文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 液化天然气(LNG) 购销总协议

液化天然气(LNG) 购销总协议

本液化天然气购销总协议于2013 年[ ]月[ ]日由以下双方共同订立:

THIS MASTER LNG SALE AND PURCHASE AGREEMENT is made this [DAY] [MONTH] 2013 between:

协议双方

BETWEEN

(1) ----,一家根据英格兰和威尔士法律注册成立并合法存续的公司,主要办公场所位于---- (“---- ”);和----,

a company organised and existing under the laws of England and Wales, and having its principal place of business at 5---- ("----"); and (2) [ ], ("[ ]")

(以上当事人在本协议中合称“协议双方”或单独称为“协议一方”)

(together the "Parties" and individually a "Party")

鉴于

WHEREAS

A. 协议一方有意在本总协议期限内进行LNG 的销售,协议另一方有意在本总协议期限内进行LNG 的购买。

A Party may have LNG available for sale during the term of this Master Agreement and the other Party may wish to purchase LNG during the term of this Master Agreement.

B. 协议双方会不定期以销售备忘录的形式达成LNG 买卖协议。

The Parties may, from time to time, enter into Agreements for the sale and purchase of LNG by executing Sale Memoranda.

C. 本总协议书对适用于协议的通用条款进行了说明。

This Master Agreement sets out the general terms and conditions applicable to Agreements.

协议双方约定如下:IT IS AGREED as follows:

1. 术语与释义

DEFINITIONS AND INTERPRETATION

1.1 术语

Definitions

“实际转售价格”:如果买方未进行一批LNG 货品的接收,卖方对这批LNG 进行转卖而收

取的实际价格(以美元/MMBtu 计)。

"Actual Resale Price" means the actual price in USD per MMBtu paid to Seller upon resale of the LNG following a failure by Buyer to accept a LNG Cargo.

“恶劣天气条件”:根据装货港或卸货港(视情况而定)当地发布的现行规范,或经相关港务长指示,遭遇的天气条件和/或海情达到LNG 船无法进行靠泊、装货或卸货(视情况而定)和/或离泊作业的恶劣程度。

"Adverse Weather Conditions" means weather and/or sea conditions actually experienced that are sufficiently severe to prevent a LNG Ship from proceeding to berth, loading or unloading (as the case may be) and/or departing from berth in accordance with published stipulations in effect at the Loading Port or the Discharge Port (as the case may be) or by the order of the relevant harbour master.

“附属公司”:与协议任一方具有从属关系的任何公司。如果一家公司受另一家公司控制,或对另一家公司有控制作用,或双方互相控制,则可以认定两家公司互为从属关系。如果一家公司(直接或间接)持有另一家公司的大多数有表决权股份,或有权(直接或间接)指定该公司的大多数董事成员,则可以认定前者对后者有控制作用。

"Affiliate" means in relation to either Party, any company which is affiliated to it. A company is deemed to be affiliated to another if the first company is controlled by, under common control with, or controls the other. A company shall be deemed to have control of another if (directly or indirectly) it owns a majority of the voting shares, or is entitled (directly or indirectly) to appoint a majority of the directors, of the other company.

“协议”:通过实施以本总协议条款为基础的销售备忘录,达成的LNG 购销活动。

"Agreement" means a sale and purchase of LNG concluded by way of execution of a Sale Memorandum incorporating the terms of this Master Agreement.

“允许装卸时长”:装运港船上交货时,销售备忘录中对卖方在装货港的允许装货时长;目的港船上交货时,销售备忘录中对买方在卸货港的允许卸货时长。

"Allowed Laytime" means, in the case of a FOB delivery, Laytime to be allowed to Seller at the Loading Port as stated in the Sale Memorandum, and, in the case of a DAP delivery, Laytime to be allowed to Buyer at the Discharge Port as stated in the Sale Memorandum. “Btu”:

英制热量单位,相当于1,055.06 焦耳的热量。

"Btu" means a British thermal unit, being the amount of heat equal to 1055.06 Joules.

“Btu/SCF”:每个标准立方英尺的气体在60 华氏度和14.696 磅/平方英寸的绝对压力

下所含的Btu 数量(假定该气体为理想气体)。

"Btu/SCF" means the number of Btu contained in a standard cubic foot of gas at a temperature of 60 degrees Fahrenheit and at an absolute pressure of 14.696 pounds per square inch, the gas being assumed to be an ideal gas.

“工作日”:英国伦敦和美国纽约的银行对外开放营业的日期。

"Business Day" means a day upon which banks are normally open for business in London, England, and in New York City, United States of America.

“买方”:销售备忘录中指定为买方的协议一方。

"Buyer" means the Party named in a Sale Memorandum as the buyer.

“买方设施”:目的港船上交货时,位于或靠近卸货港的设施,具体信息会在相关销售备忘录中予以说明。买方依靠这些设施履行协议义务,买方设施包括:(i)LNG 船舶的靠泊设施和卸货港设施,(ii)LNG 卸货、接收、储存、处理(如有必要)和再气化设施,(iii)天然气(和LNG,如适用)的加工和交付设施,以及(iv)所有附属设备,无论是否为买方所有,也无论是否由买方或第三方直接运营。若经相关销售备忘录规定,设施中还需包括从再气化终端闸门到下游主要气体传输设施互联点的管线。

"Buyer's Facilities" means, in the case of a DAP delivery, facilities located at or near to the Discharge Port, as further specified in the relevant Sale Memorandum, that are used by Buyer for the fulfilment of its obligations under an Agreement, which includes (i) the LNG ship berthing facilities and the Discharge Port facilities, (ii) the LNG unloading, receipt, storage, treatment (if necessary) and regasification facilities, (iii) the Natural Gas (and LNG if applicable) processing and delivery facilities and (iv) all ancillary equipment, whether or not owned by Buyer and whether operated directly by Buyer or by a Third Party. Such facilities shall include the pipeline that extends from the tailgate of the regasification terminal to the point of interconnection with the downstream primary gas transmission facilities only to the extent such pipeline is specified in the relevant Sale Memorandum.

“主管当局”:装货港或卸货港所在国家(或任何其他相关国家)政府或该国任何政治部门的任何机构、机关、部门、检查机构、部长、部门或其它公众或法定人物(无论是否具备自主权)。

"Competent Authority" means any agency, authority, department, inspectorate, minister, ministry or other public or statutory Person (whether autonomous or not) of, or the government of the country of the Loading Port or the Discharge Port (or any other relevant country) or any political sub-division in or of that country.

“保密信息”:本总协议、所有协议、以及所有以书面或口头形式披露的,与本总协议或任何协议相关的信息,或在披露之时,协议一方认定为“机密”的其它任何信息。

"Confidential Information" means this Master Agreement, all Agreements, and all information, whether communicated in writing or verbally, which concerns the contents of this Master Agreement or any Agreement, or any other information identified by a Party as "confidential" at the time of disclosure.

“合同价格”:根据第8 条中的定义。"Contract Price" has the meaning specified in Section . “认定的每日闪蒸率”:根据附件B 第5.6 条和附件C 中第5.6 条中的定义。

"Deemed Daily Boil-Off Rate" has the meaning specified in Section 5.6 of Schedule B and Section 5.6 of Schedule C.

“违约方”:根据第13.1 条中的定义。

"Defaulting Party" has the meaning specified in Section 13.1.

“差额量”:根据第6.2 (a)条中的定义。

"Deficiency Quantity" has the meaning specified in Section 6.2(a).

“交付点”:(i)装货港船上交货时,卖方设施的输出管线法兰接合处与LNG 船装货管线法兰接合处的连接点,或(ii)目的港船上交货时,相关LNG 船卸货管线法兰接合处与买方设施接收管线法兰接合处的连接点。

"Delivery Point" means (i) in the case of a FOB delivery, the junction point where the flange coupling of the export lines at Seller's Facilities connect with the flange coupling of the LNG Ship's loading lines or (ii) in the case of a DAP delivery, the junction point where the flange coupling of the relevant LNG Ship's unloading lines connect with the flange coupling of the receiving lines at Buyer's Facilities.

“交付窗口期”:销售备忘录中规定的一个时间段,相关LNG 船需在该时间段内发出准备就绪通知书。

"Delivery Window" means the period of time specified in a Sale Memorandum within which the Notice of Readiness is to be tendered by the relevant LNG Ship.

“滞期费”:以销售备忘录中规定的滞期费为准。

"Demurrage Rate" means the demurrage rate specified in the Sale Memorandum.

“DAP(目的港船上交货)”:根据《国际贸易术语解释通则(2010 版)》中的定义。

"DAP" has the meaning specified in Incoterms 2010.

“卸货港”:将交易的LNG 进行卸货的港口。

"Discharge Port" means the port where the LNG purchased and sold is to be discharged.

“争议”:根据第16.1 条中的定义。

"Dispute" has the meaning specified in Section 16.1

“ETA”或“预计到达时间”:装货港船上交货时,根据附件B 第4.1(a)条中的定义;目的港船上交货时,根据附件C 第4.1(a)条中的定义。

"ETA" or "Estimated Time of Arrival" has, in the case of a FOB delivery, the meaning specified in Section 4.1(a) of Schedule B and, in the case of a DAP delivery, the meaning specified in Section 4.1(a) of Schedule C.

“违约事项”:根据第13.1 条中的定义。

"Event of Default" has the meaning specified in Section 13.1.

“专家”:根据第16.2 条,为解决争议事项而任命的人员。

"Expert" means a person appointed pursuant to Section 16.2 to resolve a Dispute.

“FOB(装运港船上交货)”:根据《国际贸易术语解释通则(2010 版)》中的定义。

"FOB" has the meaning specified in Incoterms 2010.

“不可抗力”:根据第12.1 条中的定义。

"Force Majeure" has the meaning specified in Section 12.1.

“整船货”:对在装货港能够向LNG 船进行装载的最大LNG 量,以及装货港限制因素予以考虑后,确保LNG 船能够安全装载并运输的最大LNG 量(以立方米计)。

"Full Cargo Lot" means the volume of LNG in cubic metres which fills the LNG Ship to the fullest extent that such LNG Ship can safely load and carry taking into account the maximum amount of LNG that can practically be loaded onto the LNG Ship at the Loading Port and Loading Port restrictions.

“天然气供应区域”:生产买卖双方交易LNG 所用天然气的产地区域,以销售备忘录为准。"Gas Supply Area" means the area, specified in the Sale Memorandum, from which Natural Gas used to manufacture LNG to be sold by Seller to Buyer hereunder is produced.

“留底货”:就特定LNG 货品而言,销售备忘录中规定的,(i)目的港船上交货时,LNG 船在卸货后需要保留的LNG 体积或LNG 量,(ii)装运港船上交货时,在开始装载这批LNG 货品之前,LNG 船上预期需要的LNG 体积或LNG 量。

"Heel" means, with respect to a given LNG Cargo, the volume or quantity of LNG specified as such in the Sale Memorandum (i) in the case of DAP deliveries, to be retained by the LNG Ship after discharge; and (ii) in the case of FOB deliveries, expected to be on board the LNG Ship prior

to commencement of loading of a LNG Cargo.

“IMO”:国际海事组织。"IMO" means International Maritime Organisation.

“所得税”:根据收入一般征收的任何税费。

"Income Tax" means any tax of general application imposed on income.

“破产事件”:协议一方经相关法律(或由管辖法院)认定为破产或无法偿还债务的;协议一方终止或暂停,或即将终止或暂停支付该方所有或大部分负债的;协议一方向其所有或大部分负债的债权人,或为相关债权人利益,建议或做出全部财产的移交或债务偿还安排或偿债和解计划,或协议一方或其资产被指定了接管人、管理人、行政接管人、强制经理人或其它类似官员;协议一方导致或遭遇的任何事件经管辖权内的相关法律认定与上述规定破产事件具备类似效果。

"Insolvency Event" means with respect to a Party when such Party is by applicable law (or is found by a competent court to be) insolvent or unable to pay its debts; stops, suspends or threatens to stop or suspend payment of all or a substantial part of its indebtedness; or proposes or makes a general assignment or scheme of arrangement or composition with, or for the benefit of its creditors in respect of all or a material part of its indebtedness or where a receiver, administrator, administrative receiver, compulsory manager or similar officer in respect of such Party or any of its assets is appointed; or causes or is subject to any event with respect to it which, under the applicable laws of any jurisdiction, has an analogous effect to any of the events specified herein.

“利率”:相当于(i)高出伦敦同业拆借利率(LIBOR)百分之二(2)的利率。伦敦同业拆借利率是英国银行家协会为美元存款制定的,相关发票到期之日格林尼治标准时间11:00 时有效的三(3)月期利率;(ii)如果英国银行家协会不再制定或出台上述伦敦同业拆借利率,由协议双方协商一个合理的类似利率,相关利率需以一年三百六十(360)天,每日计息,每三个月进行复利为基础计算得出。

"Interest Rate" means an interest rate equal to two (2) percent above (i) the London Interbank Offered Rate as fixed by the British Bankers' Association for the offering of deposits in USD, for a three (3) month period in effect at 11:00 hours, GMT on the relevant invoice due date or (ii) if the British Bankers' Association ceases to fix or publish the London Interbank Offered Rate as aforesaid, a reasonably comparable interest rate agreed by the Parties in either case where the

associated interest is calculated on the basis of a three hundred and sixty (360) day year, daily accrual and compounding at three-monthly rests.

“国际标准”:由国际海事组织(IMO)、石油公司国际海事讨论会(OCIMF)或国际天然气油轮和终端运营商协会(SIGTTO)(或任何等同继任机构)和/或任何其它具备国际认可度的机构或组织(相关船只或终端站的国际运营商普遍遵守其出具的标准和规范)出具的就LNG 船和接收站的所有权、设计、设备、操作和维护方面,当时适用的标准和规范。"International Standards" means the standards and practices from time to time in force applicable to the ownership, design, equipment, operation or maintenance of LNG ships and terminals established by the IMO, OCIMF or SIGTTO (or any successor body of the same) and/or any other internationally recognised agency or organisation with whose standards and practices it is customary for international operators of such ships or terminals to comply.

“装卸时长”:装运港船上交货时,根据附件B 第5.1 条中的定义;目的港船上交货时,根据附件C 第5.1 条中的定义。

"Laytime" has the meaning, in the case of a FOB delivery, specified in Section 5.1 of Schedule B and, in the case of a DAP delivery, Section 5.1 of Schedule C.

“LNG”或“液化天然气”:卖方设施生产的,处于沸点或以下,处于或接近大气压的液态天然气。

"LNG" or "Liquefied Natural Gas" means Natural Gas in a liquid state at or below its point of boiling and at or near atmospheric pressure which is produced at the Seller's Facilities.

“LNG 货品”:由卖方根据协议向买方交付的一批LNG 货品。

"LNG Cargo" means a cargo of LNG to be delivered by Seller to Buyer pursuant to an Agreement.

“LNG 船”:装运港船上交货时,符合附件B 第2.5 条要求的远洋船舶;目的港船上交货时,符合附件C 第2.5 条要求的远洋船舶。该船舶需适用于LNG 运输,且在每一次根据协议进行交付时,需在销售备忘录中进行确认,或由协议双方后续进行约定,方可将该LNG 船舶用于交付作业。

"LNG Ship" means an ocean going vessel meeting the requirements of Section 2.5 of Schedule B in the case of a FOB delivery and Section 2.5 of Schedule C in the case of a DAP delivery and suitable for transporting LNG, which, in respect of each delivery pursuant to an Agreement, shall be identified in the Sale Memorandum, or subsequently agreed between the Parties, and be used for such delivery.

“装货港”:根据协议要求,对交易的LNG 进行装货的港口。

"Loading Port" means the port where LNG purchased and sold under an Agreement is to be loaded.

“当地时间”:交付点处的时间。"Local Time" means the time at the Delivery Point.

“市场价格”:LNG 购买和LNG 船舶租赁的相关价格,需由LNG 或天然气买卖和LNG 船舶租赁行业广受认可的的市场价格信息和/ 或评估提供方出具。

"Market Prices" means relevant prices for physical purchases of LNG and chartering LNG carriers, as published by recognised providers of market price information and/or assessments relating to the sale and purchase of physical LNG or Natural Gas and the chartering of LNG carriers;

“总协议”:本LNG 购销总协议。

"Master Agreement" means this Master LNG Sale and Purchase Agreement.

“MMBtu”:一百万(1,000,000)Btu。"MMBtu" means one million (1,000,000) Btus.

“天然气”:烃类气体的可燃性混合物,成分以甲烷为主,可能混有惰性气体和/或杂质,在十万零一千三百二十五(101,325)帕的压力和十五摄氏度(15.C)的温度下为气相状态。

"Natural Gas" means a combustible mixture of hydrocarbon gases with or without inert elements and/or impurities of which the major component shall be methane and which is in the gaseous phase at a pressure of one hundred and one thousand, three hundred and twenty-five (101,325) Pascals and at the temperature of fifteen degrees Celsius (15.C).

“标称量”:销售备忘录中规定的,对相关LNG 船整船货进行诚意估算后所得的LNG 量(以MMBtu 计),以此为基础,(i)目的港船上交货时,对卖方设施一般适用的LNG 量,LNG 船舶从装货港到卸货港选用LNG 运输标准航道的航程中一般适用的闪蒸率,到达卸货港时所需的吃水量,以及合适情况下进行LNG 留底货的保留量予以考虑;或(ii)装货港船上交货时,对离开装货港时所需的吃水量,以及留底货量予以考虑。

"Nominal Quantity" means a quantity of LNG in MMBtu as specified in the Sale Memorandum and being a good faith estimate of a Full Cargo Lot of the relevant LNG Ship, (i) in the case of a DAP delivery, reduced to take account of the quality of LNG usually applicable at Seller's Facilities, the boil-off rate usually applicable for a voyage of the LNG Ship between the Loading Port and the Discharge Port in the standard course of the LNG business, the required draft upon arrival at the Discharge Port, and retention where appropriate of the LNG Heel; or (ii) in the case of a FOB delivery, reduced to take account of the required draft upon departure from the Loading Port, and the Heel.

“准备就绪通知书”:装运港船上交货时,根据附件B 第4.1(f)条中的定义;目的港船上交货时,根据附件C 第4.1(f)条中的定义。

"Notice of Readiness" has the meaning, in the case of a FOB delivery, specified in Section 4.1(f) of Schedule B and, in the case of a DAP delivery, specified in Section 4.1(f) of Schedule C.

“OCIMF”:石油公司国际海事讨论会。

"OCIMF" means the Oil Companies International Marine Forum.

“协议一方”和“协议双方”:根据本总协议序言中的定义。

"Party" and "Parties" have the meanings specified in the preamble to this Master Agreement.

“领港员登船区(PBS)”:领港员登船的习惯区域,或由卸货港或装货港(视情况而

定)的相关港口当局确定的习惯性备选临时锚地。

"PBS" means the customary pilot boarding station or the customary alternative temporary anchorage area as determined by the proper port authorities at the Discharge Port or Loading Port (as applicable).

“人员”:包括任何自然人、法人、公司、(普通或有限)合资企业、有限责任公司、商业信托公司、政府机关或其它实体或协会。

"Person" includes any natural person, corporation, company, partnership (general or limited), limited liability company, business trust, governmental authority or other entity or association.

“合理审慎的作业者”:能诚信地力求履行其合约义务的人员,该人员在力求履约以及在其通常的履行承诺过程中,其表现出的技巧、勤勉、审慎和预见水平达到了人们合理和通常期望的一个成熟及富有经验的同类业务作业者,在同样或相似的情况和条件下履行承诺所达到的水平。

"Reasonable and Prudent Operator" means a Person seeking in good faith to perform its contractual obligations under an Agreement, and in so doing, and in the general conduct of its undertaking, exercising that degree of skill, diligence, prudence and foresight which would reasonably or ordinarily be expected from a skilled and experienced operator engaged in the same type of undertaking under the same or similar circumstances and conditions.

“销售备忘录”:协议双方以附件A 中的表格为基础形成的文件,对协议的条款进行说明,并使协议生效。

"Sale Memorandum" means a document executed by the Parties substantially in the form contained in Schedule A giving effect to and stating the terms of an Agreement.

“销售备忘录日期”:销售备忘录实施的日期。

"Sale Memorandum Date" means the date on which a Sale Memorandum is executed.

“卖方”:销售备忘录中指定为卖方的协议一方。

"Seller" means the Party named in a Sale Memorandum as the seller.

“卖方设施”:位于或靠近装货港的设施,具体信息会在销售备忘录中予以说明。卖方依靠这些设施履行协议义务,卖方设施包括:(i)天然气输入、压缩、处理、加工与液化设施;(ii)LNG 储存与装载设施;(iii)LNG 船靠泊设施和装货港设施;以及(iv)所有附属设备和公共设施,无论是否为卖方所有,也无论是否由卖方或第三方直接运营。

"Seller's Facilities" means those facilities located at or near to the Loading Port, as further specified in the Sale Memorandum, that are used by Seller for the fulfilment of its obligations under an Agreement which includes (i) the Natural Gas inlet, compression, processing, treatment and liquefaction facilities, (ii) the LNG storage and loading facilities, (iii) the LNG Ship berthing facilities and Loading Port facilities, and (iv) all ancillary equipment and utilities, whether or not owned by Seller and whether operated directly by Seller or by a Third Party.

“SIGTTO”:国际天然气油轮和终端运营商协会。

"SIGTTO" means the Society of International Gas Tanker and Terminal Operators.

“规范”:根据第5.1 条中的规定。

"Specifications" has the meaning specified in Section 5.1.

“代用LNG 船”:装运港船上交货时,根据附件B 第2.3 条中的定义;目的港船上交货时,根据附件C 第2.3 条中的定义。

"Substitute LNG Ship" has the meaning specified in Section 2.3 of Schedule B in respect of FOB deliveries and Section 2.3 of Schedule C in respect of DAP deliveries.

“税款”:所有形式的税收和法定、政府、政府以上、国家、主要、当地政府或市政的各种征收税目、税项、税款、捐税、关税和税费(包括但不限于所有的雇佣税和国民保险税),以及因未支付或推迟支付上述税款而需要支付的所有罚款、费用、开销和股权,包括任何类别的相关扣款或扣税。

"Taxes" means all forms of taxation and statutory, governmental, supra-governmental, state, principal, local governmental or municipal impositions, duties, contributions and levies, imposts, tariffs and rates (including without limitation all employment taxes and national insurance contributions) and all penalties, charges, costs and interest payable in connection with any failure to pay or delay in paying them and any associated deductions or withholdings of any sort.

“接收站规范”:(i)装运港船上交货时,所有适用于LNG 在装货港卖方设施处交货的规章制度,或(ii)目的港船上交货时,所有适用于LNG 在卸货港买方设施处交货的规章制度;在以上两种情况下,上述规章制度需由适当的港口当局、卖方设施或卖方设施(视情况而定)

运营商出具。

"Terminal Rules" means all the rules and regulations applicable (i) in the case of a FOB delivery, to the delivery of LNG at Seller's Facilities at the Loading Port; or (ii) in the case of a DAP delivery, to the delivery of LNG at Buyer's Facilities at the Discharge Port; in either case above, either issued by the proper port authorities, the operator of Seller's Facilities or Buyer's Facilities (as applicable).

“第三方”:本协议签约方以外的任何人员。

"Third Party" means any Person other than a Party.

“承运方”:装运港船上交货时,LNG 船舶的持有、运营人员和/或与买方就提供或运营任何LNG 船舶签订协议的人员;目的港船上交货时,LNG 船舶的持有、运营人员和/或与卖方就提供或运营任何LNG 船舶签订协议的人员。

"Transporter" means in the case of a FOB delivery, any Person who owns, operates and/or contracts with Buyer for the purposes of providing or operating any of the LNG Ships, and in the case of a DAP delivery, any Person who owns, operates and/or contracts with Seller for the purposes of providing or operating any of the LNG Ships.

“未交付量”:根据第6.1(a)条中的定义。

"Undelivered Quantity" has the meaning specified in Section 6.1(a).

“美元(USD)”:美国的法定货币。

"USD" means the lawful currency of the United States of America.

“蒸发气回流点”:装运港船上交货时,LNG 船蒸发气回流管出口法兰与卖方设施蒸发气回流管入口法兰的连接处;目的港船上交货时,买方设施蒸发气回流管出口法兰与LNG 船蒸发气回流管入口法兰的连接处。

"Vapour Return Point" means, in the case of a FOB delivery, the point at which the outlet flange of the vapour return line of the LNG Ship connects with the inlet flange of the vapour return line of Seller's Facilities, and, in the case of a DAP delivery, the point at which the outlet flange of the vapour return line of Buyer's Facilities connects with the inlet flange of the vapour return line of the LNG Ship.

“故意不当行为”:任何故意的作为或不作为,或毫不顾及或故意无视可预见的不利后果而实施的故意作为或不作为。

"Wilful Misconduct" means any act or omission which is done or omitted to be done wilfully having regard to, or is done or omitted to be done with reckless disregard for or wanton

indifference to, its foreseeable and harmful consequences.

1.2 释义

Interpretation

在本总协议和/或销售备忘录中,除非另行规定,均按下述要求执行:

In this Master Agreement and/or a Sale Memorandum unless otherwise stated:

(a)文中提及的本协议包括其附件内容;

references to this Master Agreement include its Schedules;

(b)文中提及的条款、陈述文字和附件均为本总协议中的内容;

references to Sections, Recitals and Schedules are to such provisions in this Master Agreement;

(c) 本总协议主体部分与附件部分提出的协议双方的权利与义务需具备同等效力;

rights and obligations of the Parties set out in the Schedules have the same effect as those set out in the main body of this Master Agreement;

(c)文中提及项的单数形式应包括其复数形式,反之亦然;

references in the singular shall include references in the plural and vice versa;

(e)表示任一性别的术语应包括所有其他性别,表示自然人的术语应包括任何其他人员;

words denoting gender shall include any other gender and words denoting natural persons shall include any other Persons;

(f)条款标题的设置只为方便阅读,在分析理解本总协议和/或销售备忘录时,可以忽略条款标题;

headings are inserted for convenience only and shall be ignored in construing this Master Agreement and/or a Sale Memorandum;

(g)本总协议和任何销售备忘录的解释语言需为英语;

the language which governs interpretation of this Master Agreement and any Sale Memorandum is English;

(h)术语“包含”和“包括”不应理解为具备限定作用;

the words "include" and "including" are to be construed without limitation;

(i)本协议中提及的“法律”包括普通法、惯例法和任何宪法、法令、判决材料、法规、法则、条例、规章、法案、条约或其它任何立法措施,依据具体管辖区域的具体情况而定(“合法”和“不合法”也根据上述法律理解);

any reference to a "law" includes common or customary law and any constitution, decree, judgment, legislation, order, ordinance, regulation, statute, treaty, or other legislative measure, in each case of any jurisdiction whatever (and "lawful" and "unlawful" shall be construed accordingly);

(j)所有提及的特定实体需包括该实体的接任机构和经允许的受托单位。

all references to a particular entity shall include such entity's successor and permitted assigns.

2. 销售和购买

SALE AND PURCHASE

2.1 本总协议适用于协议双方为销售和购买LNG 可能签订的所有协议。但是,只有当协议双方以销售备忘录的形式达成协议,协议方才具有销售和购买任意LNG 量的责任或义务。This Master Agreement applies to all Agreements the Parties may enter into for the sale and purchase of LNG, but neither Party shall have any obligation or liability with respect to the sale or purchase of any quantity of LNG unless and until the Parties make an Agreement by way of execution of a Sale Memorandum.

2.2 一旦签订销售备忘录,卖方便有义务根据相关销售备忘录条款向买方出售并交付一批LNG 货品,买方便有义务根据相关销售备忘录条款向卖方购买、接收上述LNG 货品并支付相应货款。

Upon the execution of a Sale Memorandum, Seller will become obliged to sell and deliver a LNG Cargo to Buyer and Buyer will become obliged to purchase, receive and pay Seller for such LNG Cargo in accordance with the terms of such Sale Memorandum.

2.3 如果销售备忘录中的任何条款与本总协议中的条款存在冲突,以销售备忘录中的条款为准。

If any provision in a Sale Memorandum is inconsistent with a provision or provisions in this Master Agreement, then the provision in the Sale Memorandum shall prevail.

2.4 如果本总协议或销售备忘录中的任何条款与Incoterms(国际贸易术语通则)存在冲突,以本总协议或销售备忘录(视情况而定)中的条款为准。

If any provision of this Master Agreement or a Sale Memorandum is inconsistent with Incoterms, then the provision in this Master Agreement or the Sale Memorandum, as the case may be, shall

prevail.

3. 期限

TERM

3.1 本总协议从签订之日起保持完全有效,除非协议一方根据本总协议条款对协议予以终

止。

This Master Agreement shall remain in full force and effect from the date of its execution until terminated by either Party in accordance with the terms of this Master Agreement.

3.2 协议任一方可以提前三十(30)天向另一方发出书面通知,提出终止本总协议;但是,如果协议双方当时签订有销售备忘录,且签订的该协议未得到完全履行,只有在相关协议完全得到履约之后,上述的总协议终止方可生效。

Either Party may terminate this Master Agreement by giving the other Party thirty (30) days prior written notice; provided, however, that if a Sale Memorandum has been executed by the Parties and the Agreement effected thereby has not been fully performed, such termination shall only be effective once all obligations under such Agreement have been performed.

3.3 本总协议的任何终止行为不应影响协议任一方在协议终止日期前已产生的任何权利或赔偿,总协议中涉及上述权利或赔偿实施的相关条款应按要求,在总协议期满或终止之后继续有效。

Any termination of this Master Agreement shall be without prejudice to any rights or remedies that may have accrued to either Party prior to the date of such termination, and any provisions of the Master Agreement necessary for the exercise of such accrued rights or remedies shall survive expiry or termination of the Master Agreement to the extent so required.

4. 交付量和交付时间

QUANTITY AND DELIVERY SCHEDULE

4.1 交付量

Quantity

每份销售备忘录中需对卖方在交付点交付给买方的标称量进行规定。除非销售备忘录中另行规定,LNG 需以整船货进行出售。

Each Sale Memorandum shall set out the Nominal Quantity to be delivered by Seller to Buyer at the Delivery Point. Unless otherwise stated in a Sale Memorandum, LNG shall be sold in Full Cargo Lots.

4.2 交付窗口期

Delivery Window

每批LNG 货品的交付窗口期需以销售备忘录中的协议规定为准。

The Delivery Window for each LNG Cargo delivered pursuant to an Agreement shall be stated in the Sale Memorandum.

5. 质量

QUALITY

5.1 卖方需确保根据相关协议在交付点交付给买方的所有LNG 产品,在转化成气态时,符

合销售备忘录中规定的质量规范(以下简称“规范”)。

Seller shall cause all LNG delivered to Buyer at the Delivery Point under an Agreement, when converted into a gaseous state, to comply with the quality specifications set out in the Sale Memorandum ("Specifications").

5.2 如果卖方意识到即将交付给买方的LNG 质量不符合或可能不符合规范要求,卖方需将

LNG 不符合或可能不符合规范的情况尽快通知买方,并告知买方LNG 与规范的差异程度或可能存在的差异程度。

If Seller becomes aware that LNG to be delivered to Buyer does not comply with or is likely not to comply with the Specifications, Seller shall notify Buyer as soon as reasonably practicable that the LNG does not or may not comply with the Specifications and the extent to which it does not or may not comply with the Specifications.

5.3 在卖方根据第5.2 条发出通知后,买方认为上述LNG 会对买方设施的安全可靠运营产

生影响,或不被买方设施运营商所接受的,买方需要在收到卖方通知之后的四十八(48)个小时内向卖方发出相关LNG 的拒收通知,卖方仍有责任严格按照相关协议交付一批LNG 货品。

Where Seller gives a notice pursuant to Section 5.2 and Buyer reasonably considers that the LNG would prejudice the safe and reliable operation of Buyer's Facilities or would not be acceptable to the operator of Buyer's Facilities, Buyer may reject such LNG by giving Seller notice of rejection within forty-eight (48) hours of Buyer's receipt of Seller's notice, and Seller shall remain obliged to deliver a LNG Cargo strictly in accordance with the applicable Agreement.

5.4 在卖方根据第5.2 条发出通知后,买方认为上述LNG 不会对买方设施的安全可靠运营

产生影响,而且可以被买方设施运营商所接受,买方需要在收到卖方通知之后的四十八(48)个小时内告知卖方因接收卖方通知中所述LNG,买方所产生的所有损失、赔偿、成本、费用

和偿金,包括接收和处理LNG 的费用、买方由于无法履行合同义务而对第三方产生的法律责任。

Where Seller gives a notice pursuant to Section 5.2 and Buyer considers that the LNG would not prejudice the safe and reliable operation of Buyer's Facilities and would be acceptable to the operator of Buyer's Facilities, Buyer shall within forty-eight (48) hours of receiving Seller's notice provide Seller with a reasonable estimate of all loss, damage, costs, expenses and liabilities that Buyer would incur as a result of taking delivery of the LNG described in Seller's notice, including costs of receiving and treating the LNG and Buyer's liabilities to Third Parties for failure to perform contractual obligations.

5.5 在买方根据第5.4 条发出通知后,卖方在收到通知的四十八(48)个小时内通知买方其

同意就买方合理估计的损失、赔偿、成本、费用和偿金对买方进行赔偿的,买方需接收上述LNG,卖方则需对买方因接收LNG 所产生的所有损失、赔偿、成本、费用和偿金向买方予以赔偿,赔偿金额不应超过买方根据第5.4 条所提供的估算值;但是,如果实际交付的LNG 与卖方根据第5.2 条发出通知中的描述不一致的,则根据第5.7 条进行处理。

If, within forty-eight (48) hours of receiving a notice from Buyer pursuant to Section 5.4, Seller notifies Buyer that it agrees to compensate Buyer for Buyer's reasonably estimated loss, damage, costs, expenses and liabilities, then Buyer shall take delivery of such LNG and Seller shall compensate Buyer for all loss, damage, costs, expenses and liabilities incurred by Buyer as a result of taking delivery of the LNG in an amount not exceeding the estimate given by Buyer pursuant to Section 5.4; provided, however, if the LNG actually delivered does not correspond to the description in the notice given by Seller pursuant to Section 5.2, then Section 5.7 shall apply.

5.6 在买方根据第5.4 条发出通知后,卖方在收到通知的四十八(48)个小时内未通知买方

其同意就买方合理估计的损失、赔偿、成本、费用和偿金对买方进行赔偿的,买方可以向卖方发出相关LNG 的拒收通知,卖方仍有责任严格按照相关协议交付一批LNG 货品。

If, within forty-eight (48) hours of receiving a notice from Buyer pursuant to Section 5.4, Seller does not notify Buyer that it agrees to compensate Buyer for Buyer's reasonably estimated loss, damage, costs, expenses and liabilities, then Buyer may reject such LNG by giving Seller notice of rejection, and Seller shall remain obliged to deliver a LNG Cargo strictly in accordance with the applicable Agreement.

5.7 如果卖方在未事先告知买方的情况下,将不符合规范的LNG 交付给买方,或者卖方未将LNG 不合规范的程度告知买方:

If LNG that does not comply with the Specifications is delivered to Buyer without Buyer being made aware by Seller of the fact that it does not comply with the Specifications, or without Buyer being made aware by Seller of the extent to which it does not comply with the Specifications, then:

(a) 如果买方能够通过合理努力,对上述LNG 进行处理或通过其它途径使其达到规范要求或可销售的要求,卖方需(i)对买方由于相关LNG 不符合规范而对LNG 进行处理或采取其他措施而导致(买方需向第三方或其他方支付)的所有合理、有据可查的费用予以偿还;(ii)对买方由于相关LNG 交付而导致的所有损失、赔偿、成本、费用和偿金,包括上述LNG 对买方接收站设施、LNG 船舶造成的损坏或导致其它LNG 的污染予以偿还和赔偿;但是,卖方根据本条第5.7 条的累积责任不应超过LNG 符合规范条件下的合同价与标称量的乘积值的百分之五十(50%);或者

if Buyer is able, using reasonable endeavours, to treat or otherwise deal with such LNG so that it meets the Specifications or otherwise to make the LNG marketable, Seller shall (i) reimburse Buyer for all reasonable and documented costs incurred by Buyer (whether to Third Parties or otherwise) in treating or otherwise dealing with such LNG by reason of its not complying with the Specifications; and (ii) reimburse and indemnify Buyer in respect of all loss, damage, costs, expenses or liabilities incurred by Buyer in consequence of the delivery of such LNG, including damage to the Buyer's Receiving Facilities, the LNG Ship, or other LNG contaminated by such LNG, and any delays to the loading of LNG carriers at the Loading Port or the unloading LNG carriers at the Discharge Port; provided, however, that Seller's aggregate liability pursuant to this Section 5.7 shall not exceed fifty per cent (50%) of what would have been the Contract Price multiplied by the Nominal Quantity if the LNG had met the Specifications; or

(b) 如果买方无法通过合理努力,对上述LNG 进行处理或通过其它途径使其达到规范要求或可销售的要求,卖方需(i)被认定为未成功进行LNG 交付,如第6.1 条中所述;和(ii)对买方由于相关LNG 交付而导致的所有损失、赔偿、成本、费用和偿金,包括上述LNG 对买方接收站设施、LNG 船舶造成的损坏或导致其它LNG 的污染,对上述LNG 进行处理或处置的成本和费用,对LNG 船在装货港的装货作业或在卸货港的卸货作业造成的延迟予以偿还和赔偿。

if Buyer is unable, using reasonable endeavours, to treat or otherwise deal with such LNG so that it meets the Specifications or otherwise to make the LNG marketable, Seller shall (i) be deemed to have failed to deliver the LNG Cargo for the purposes of Section 6.1; and (ii) reimburse Buyer and indemnify it in respect of all loss, damage, costs, expenses or liabilities incurred by Buyer in consequence of the delivery of such LNG, including damage to the Buyer's Receiving Facilities, the LNG Ship, or other LNG contaminated by such LNG, costs and expenses in respect of the treatment or disposal of such LNG, and any delays to the loading of LNG carriers at the Loading Port or the unloading LNG carriers at the Discharge Port.

5.8 在无论是否知情的情况下,如果买方对交付的不符合规范的LNG 进行了接收,由于卖

方未遵守第5.1 条中规定的义务,买方可以采取的唯一补救措施(侵权行为,包括过失和合同)就是卖方或卖方承运方根据第5.5,5.7 和6.1 条(视情况而定)进行偿付。

Where Buyer takes delivery of quantities of LNG which fail to comply with the Specifications, whether knowingly or unknowingly, payments under Sections 5.5, 5.7 and 6.1 (as applicable) shall

be Buyer's sole and exclusive remedies (in tort, including negligence, and contract) against Seller or Seller's Transporter for Seller's failure to comply with its obligations under Section 5.1.

5.9 关于交付给买方的LNG 的描述、质量和适合性,规范中对卖方责任的完整范围进行了说明,除了根据法律的实施、所有法定或其它条件、保证或担保,无论明示或暗示,对LNG 的描述或合规品质,或其对于任何特定用途的合适性或其它方面需不予包含在内的,则不予包含在内。

The Specifications prescribe the full extent of Seller's obligations with respect to the description, quality and fitness for purpose of the LNG delivered to Buyer and, save to the extent that exclusion thereof is not permitted or is ineffective by operation of law, all statutory or other conditions, warranties or guarantees, express or implied, with respect to the description or satisfactory quality of the LNG or its fitness for any particular purpose or otherwise are excluded.

6. 交付责任

DELIVERY LIABILITIES

6.1 卖方未能交货

Seller's failure to deliver

(a) 如果卖方:

If Seller:

(A) 目的港船上交货时,未能在相关交付窗口期结束之前发出LNG 货品的准备就绪通知书,或未能在交付窗口期结束之后七十二(72)小时内交付所有或部分LNG 货品;或

in the case of a DAP delivery, fails to issue a Notice of Readiness in respect of a LNG Cargo before the end of the applicable Delivery Window, or fails to deliver all or part of a LNG Cargo within seventy-two (72) hours after the end of the Delivery Window; or

(B) 装运港船上交货时,未能在交付窗口期结束之后七十二(72)小时内交付所有或部分LNG 货品,

in the case of a FOB delivery, fails to deliver all or part of a LNG Cargo within seventy-two (72) hours after the end of the Delivery Window,

除了由于(i)不可抗力,(ii)买方未能收货或买方其它原因,(iii)目的港船上交货时,买方设施或其所有者或运营方的过失,或(iv)装运港船上交货时,LNG 船、承运方或LNG 船船长或船员的过失之外,买方通过自行决定,在不影响买方任何其他权利的情况下,有权向卖方发出通知,取消LNG 货品的交付,并在可行的情况下,指挥LNG 船离开装货港或卸货港(视情况而定)的泊位。如果买方根据第6.1(a)条取消了LNG 货品的交付,则需将该标称量作为未交付量(以下简称“未交付量”)。

for any reason other than (i) Force Majeure, (ii) Buyer's failure to accept or any reasons

attributable to Buyer, (iii) in the case of a DAP delivery, fault of Buyer's Facilities, or its owner or operator or (iv) in the case of a FOB delivery, fault of the LNG Ship, the Transporter or the LNG Ship's master or crew, then, in Buyer's sole discretion and without prejudice to any of Buyer's other rights, Buyer shall be entitled by and upon giving notice to Seller to cancel the delivery of the LNG Cargo and, if applicable, to direct the LNG Ship to depart the berth at the Loading Port or the Discharge Port, as applicable. If Buyer cancels the delivery of a LNG Cargo in accordance with this Section 6.1(a), the Nominal Quantity shall be considered an undelivered quantity ("Undelivered Quantity").

(b) 卖方需向买方支付相当于(i)用来取代未交付量的LNG 采购总成本(通过参考买方取消LNG 货品交付之日的市场价格进行评估,不论买方是否真的去购买LNG 取代未交付量)超出合同价的部分乘以未交付量的金额(如有的话);加上(ii)由于卖方未能交货而直接导致的,买方无法履行或推迟履行转售义务而实际产生的任何偿金(经卖方合理要求,买方需提供相关证明文件);但是,上述金额不应超过合同价与未交付量的乘积。

Seller shall pay to Buyer an amount equal to (i) the amount, if any, by which the total cost of acquiring LNG to replace the Undelivered Quantity (assessed by reference to Market Prices at the date of Buyer's cancellation of the delivery of the LNG Cargo, and without reference to whether Buyer in fact acquires LNG to replace the Undelivered Quantity) exceeds the Contract Price multiplied by the Undelivered Quantity; plus (ii) any liabilities actually incurred by Buyer (which Buyer shall evidence with such documents as Seller may reasonably require) because of failure to perform or delay in performing resale obligations as a direct result of Seller's failure to deliver; provided, however, that such amount shall not exceed the Contract Price multiplied by the Undelivered Quantity.

(c) 第6.1(b)条中规定的补救措施是针对卖方未交付LNG 货品,买方可以采取的唯一补救措施。

The remedy stipulated in Section 6.1(b) shall be Buyer's sole and exclusive remedy for Seller's failure to deliver a LNG Cargo.

6.2 买方未能收货

Buyer's failure to accept

(a) 如果买方:

If Buyer:

(A) 装运港船上交货时,未能在相关交付窗口期结束之前发出LNG 货品的准备就绪通知书,或未能在交付窗口期结束之后七十二(72)小时内交付所有或部分LNG 货品;或

in the case of a FOB delivery, fails to issue a Notice of Readiness in respect of a LNG Cargo before the end of the applicable Delivery Window, or fails to take delivery of all or part of a LNG Cargo within seventy-two (72) hours after the end of the Delivery Window; or

(B) 目的港船上交货时,未能在交付窗口期结束之后七十二(72)小时内交付所有或部分LNG 货品,

in the case of a DAP delivery, fails to take delivery of all or part of a LNG Cargo within seventy-two (72) hours after the end of the Delivery Window,

除了由于(i)不可抗力,(ii)卖方未能交货或卖方其它原因,(iii)装运港船上交货时,卖方设施或其所有者或运营方的过失,或(iv)目的港船上交货时,LNG 船、承运方或LNG 船船长或船员的过失之外,卖方通过自行决定,在不影响卖方任何其他权利的情况下,有权向买方发出通知,取消LNG 货品的交付,并在可行的情况下,指挥LNG 船离开装货港或卸货港(视情况而定)的泊位。如果卖方根据第6.2(a)条取消了LNG 货品的交付,则需将该标称量作为差额量(以下简称“差额量”)。

for any reason other than (i) Force Majeure, (ii) Seller's failure to deliver or any other reasons attributable to Seller, (iii) in the case of a FOB delivery, fault of Seller's Facilities, or its owner or operator or (iv) in the case of a DAP delivery, fault of the LNG Ship, the Transporter or the LNG Ship's master or crew, then, in Seller's sole discretion and without prejudice to any of Seller's other rights, Seller shall be entitled by and upon giving notice to Buyer to cancel the delivery of the LNG Cargo and, if applicable, to direct the LNG Ship to depart the berth at the Loading Port or the Discharge Port, as applicable. If Seller cancels the delivery of a LNG Cargo in accordance with this Section 6.2(a), the Nominal Quantity shall be considered a deficiency quantity ("Deficiency Quantity").

(b) 卖方应通过合理努力将所有或部分差额量进行销售,在此情况下,买方需向卖方支付相当于实际转售价格(经买方合理要求,卖方需提供相关证明文件)与售出差额量(MMBtu)的乘积扣除(i)合同价与售出差额量(MMBtu)的乘积,和(ii)由于买方未能收货而导致卖方产生的任何其他交通和物流成本后所得的金额。如果计算所得金额为负数,买方则不需要就售出的差额量(MMBtu)支付任何费用,卖方需对相关金额予以保留。这是针对售出的差额量(MMBtu ),卖方可以采取的唯一补救措施。

Seller shall use reasonable endeavours to sell all or part of a Deficiency Quantity, and, if Seller does so, Buyer shall pay Seller an amount equal to the amount obtained by subtracting the Actual Resale Price (which Seller shall evidence with such documents as Buyer may reasonably require) multiplied by the MMBtus of Deficiency Quantity sold from the sum of (i) the Contract Price multiplied by the MMBtus of the Deficiency Quantity sold and (ii) any additional transportation and logistics costs incurred by Seller due to such failure. If such amount is negative, Buyer shall not be liable to make any payment with respect to the MMBtus of the Deficiency Quantity sold and Seller shall retain such amount. This shall be Seller's sole and exclusive remedy with respect to MMBtus of Deficiency Quantity sold.

(c) 如果卖方无法为所有或部分差额量找到其他买家,买方需向卖方支付合同价乘以无法售出差额量(MMBtu)的所得金额。这是针对无法售出的差额量(MMBtu),卖方可以采取的唯一补救措施。

(完整版)16.-液化天然气买卖合同(买卖双方)

合同编号: 液化天然气买卖合同 用气方:(甲方)供气方:(乙方)签订地点:省市区 签订时间:年月日

甲方: 注册地址: 法定代表人: 联系人:电话: 电子邮箱:传真: 乙方: 注册地址: 法定代表人: 联系人:电话: 电子信箱:传真: 本合同由甲方、乙方签订。鉴于: (1)乙方同意按本合同所列的条款和条件将液化天然气销售给甲方; (2)甲方同意按本合同所列的条款和条件购买和接收由乙方销售的液化天然气。 根据《中华人民共和国合同法》及相关法律、法规的规定,就双方天然气供、用的实际情况,经甲乙双方友好协商,签订液化天然气买卖合同,以资双方共同遵守执行。 第一条定义 一、“甲方气站”,指甲方指定的接受乙方销售的本合同液

化天然气场站。 二、“天”,指任何一个公历日8:00时开始至其后一个公历日8:00时结束的一段期间。 三、“日”,指公历日中特定的日期。 四、“出厂价”,指乙方向甲方提供的LNG在乙方的上游LNG 供应商供给乙方的FOB价格(离岸价)。 第二条标的物 本合同约定的标的物为乙方供应给甲方的液化天然气(以下简称“液化天然气”)。 第三条合同期 本合同约定,乙方自年月日开始向甲方供气至年月日止。在开始供气之前,甲方须同时满足以下所有条件: 一、甲方气站建设工程竣工。 二、甲方气站经技监、防雷、消防等整体验收合格。 第四条供用气量和计划 一、月计划(自然月) 甲方每月15日前将下月《天然气购买计划函》(盖章确认后)传送至乙方。乙方通过向上游液化天然气供应商询价询量后,根据上游确认可供给的天然气气量,于每月25日前将《供气确认函》传给甲方(以乙方“供气确认函”确认的数量为准)(盖章)。甲方严格按照双方确认后的用气计划用气,乙方严格

LNG天然气供气协议合同协议书正式版

L N G天然气供气协议合同协议书正式版 集团企业公司编码:(LL3698-KKI1269-TM2483-LUI12689-ITT289-

天然气供气意向性协议 甲方(用气方): 乙方(供气方): 为明确供、用气双方的权利和责任,确定正常的供气程序,安全、合理的使用天然气,根据《中华人民共和国合同法》、《城市燃气管理办法》和《城市燃气安全管理规定》,经供气双方友好协商,特签订本协议,以便共同遵守。 一、供气 1、供气地点: 2、供气方式:乙方在甲方厂区内以LNG储罐及气化装置(以下简称“装置”)通过管道输送方式向甲方供气。甲方无偿提供满足装置需要的建设用地,并负责做好土建工程工作。 3.供气质量:LNG质量符合中华人民共和国国家标准《天然气》(GB17820-2012)中所规定的二类天然气有关标准。 二、用气参数 1、用气性质:液化天然气。 2、用气量: 小时连续供气,瞬时小时最大用气量:Nm3,日均用气量:Nm3 三、气价 1、供气人根据用气人的用气性质和种类,按照省政府职能部门批准的天然气价格,按5元/立方米收取天然气气费。 在合同有效期内,遇天然气价格调整时,按照调整文件执行。 四、装置 1、装置

天然气供应所需装置设备由乙方提供,产权属于乙方,具体范围为LNG装置出站阀门逆流方向的燃气设施、设备、管道等。 甲方厂区内用气设备由甲方投资,产权属于甲方,具体范围为LNG装置出站阀门顺流方向的燃气设施、设备、管网等。甲方需在装置区内配置符合消防规范要求的灭火设备。 2、设备租赁 甲方租赁乙方设备使用液化天然气。 3、证照办理及培训 乙方负责办理涉及压力容器的有关使用登记证。乙方在办证过程中,甲方协助提供所需的资料。甲方需指定专门的设备管理人员(两人)参加乙方安全运行操作培训及地方质监部门组织的压力容器上岗培训,取得压力容器操作证,做到持证上岗。 4、设备维护和保管 乙方对设备维护负有责任。自通气之日起,乙方负责天然气装置范围内的专用燃气设施的管理和保修,费用由乙方负担。 甲方对设备保管负有责任。未经乙方同意,因甲方或第三方私自移装、改装或人为造成设施损坏或其他损失的,由甲方承担责任。 5、设备运行 装备投运后,乙方按照燃气行业的管理方式进行LNG配送及维护服务。 装置运行由甲方安排人员按照乙方安全运行操作培训及燃气行业的相关规章制度根据甲方调度部门的调度计划进行,以保障甲方的生产需求。 6、设备保险 乙方办理基本的保险,覆盖范围为乙方设备有关且涉及乙方的行为和权益,但涉及甲方行为和权益的保险须由甲方自行办理。 7、设备使用限制

LNG天然气供气合同正式版

天然气供气意向性协议 甲方(用气方): 乙方(供气方): 为明确供、用气双方的权利和责任,确定正常的供气程序,安全、合理的使用天然气,根据《中华人民共和国合同法》、《城市燃气管理办法》和《城市燃气安全管理规定》,经供气双方友好协商,特签订本协议,以便共同遵守。 一、供气 1、供气地点: 2、供气方式:乙方在甲方厂区内以LNG储罐及气化装置(以下简称“装置”)通过管道输送方式向甲方供气。甲方无偿提供满足装置需要的建设用地,并负责做好土建工程工作。 3.供气质量:LNG质量符合中华人民共和国国家标准《天然气》(GB 17820-2012)中所规定的二类天然气有关标准。 二、用气参数 1、用气性质:液化天然气。 2、用气量: 小时连续供气,瞬时小时最大用气量:Nm3,日均用气量:Nm3 三、气价 1、供气人根据用气人的用气性质和种类,按照省政府职能部门批准的天然气价格,按 5 元/立方米收取天然气气费。 在合同有效期内,遇天然气价格调整时,按照调整文件执行。 四、装置 1、装置 天然气供应所需装置设备由乙方提供,产权属于乙方,具体范围为LNG装置出站

阀门逆流方向的燃气设施、设备、管道等。 甲方厂区内用气设备由甲方投资,产权属于甲方,具体范围为LNG装置出站阀门顺流方向的燃气设施、设备、管网等。甲方需在装置区内配置符合消防规范要求的灭火设备。 2、设备租赁 甲方租赁乙方设备使用液化天然气。 3、证照办理及培训 乙方负责办理涉及压力容器的有关使用登记证。乙方在办证过程中,甲方协助提供所需的资料。甲方需指定专门的设备管理人员(两人)参加乙方安全运行操作培训及地方质监部门组织的压力容器上岗培训,取得压力容器操作证,做到持证上岗。 4、设备维护和保管 乙方对设备维护负有责任。自通气之日起,乙方负责天然气装置范围内的专用燃气设施的管理和保修,费用由乙方负担。 甲方对设备保管负有责任。未经乙方同意,因甲方或第三方私自移装、改装或人为造成设施损坏或其他损失的,由甲方承担责任。 5、设备运行 装备投运后,乙方按照燃气行业的管理方式进行LNG配送及维护服务。 装置运行由甲方安排人员按照乙方安全运行操作培训及燃气行业的相关规章制度根据甲方调度部门的调度计划进行,以保障甲方的生产需求。 6、设备保险 乙方办理基本的保险,覆盖范围为乙方设备有关且涉及乙方的行为和权益,但涉及甲方行为和权益的保险须由甲方自行办理。 7、设备使用限制 未经乙方书面许可,甲方不得将所租赁的产品租售给第三方,也不能将设备中的天然气供应给第三方。未经乙方书面许可,甲方不能向所租赁的产品充装其它供应商的天然气或其它任何物质。上述行为如经乙方发现并制止而继续发生的,乙方可视情况停止供气或收回设备而无须承担任何责任。 因甲方长时间(超过二个月)未使用乙方产品加气,导致设备需要重新预冷,所产生的预冷费用由甲方承担。 8、设备收回

液化天然气LNG买卖合同

液化天然气LNG买卖合同 甲方: 乙方: 签订地点: 签订时间:年月日

液化天然气(LNG)买卖合同 甲方(卖方): 乙方(买方): 甲乙双方在平等、互利、诚信的原则下,本着建立长期稳定的战略合作伙伴的共同意愿,经充分协商,特订立本合同,以便双方共同遵守。 第一条、买卖货物种类 1.买卖货物:液化天然气,简称LNG。 2.货物质量:液化天然气气质必须符合GB/T19204-2003《液化天然气国家标准》。 第二条、买卖价格及标准 1.开展具体业务前,液化天然气价格根据周边市场价格具体约定,以甲乙双方另行签订的《LNG价格确认函》为准。并加盖业务专章才有效。 2.本合同执行期间,如遇液厂统一调价,本合同价格同比调整。除此之外,不受其他影响价格因素而变化。 (注:甲方在供货方面采取客户等级评定制度,常年稳定客户甲方承诺给予最大力度保障。) 第三条、货物的运输及交付 1.双方约定,货物由甲方负责安排车辆运输至乙方指定的LNG过磅点。 2.双方约定,过磅点即为货物的交付地点,乙方签收《过磅单》的时间即为该次货物的交付时间,交付后,货物的所有权和风险由甲方转移至乙方。 第四条、结算方式 1.根据双方约定,甲方首次车辆到站双方确认无误正常卸载交付,在

下一次运输到站卸载交付后乙方按照双方合同规定将前一车LNG货款汇入甲方指定银行账户;如不能及时结清货款,甲方有权停止下车LNG卸载,同时所产生的压车等费用由乙方承担。 2.每月25日经过双方核对无误后,甲方开具相应的增值税发票,发票开具为一票制。 第五条、供气数量及计量方式 1.双方约定,甲方向乙方供气量不少于 /天。 2.用气量以甲乙双方确认的《LNG价格确认函》为准,乙方每月25日根据用气情况向甲方提供书面用气计划,并提前3天报用液计划(传真、电子邮件等)。 3.液化天然气按重量计量,气量以甲方出具液化厂《过磅单》为初步依据,以乙方计量结果为复核。 4.在进站压力和出站压力保持一致的前提下合理损耗为1%,如每车液化天燃气计量差在正负200公斤以内(含200公斤)由乙方自行承担,合理损耗在200公斤以上的额外部分由甲方承担天然气款项和结算。 5.根据本条第三款、第四款之规定,经甲乙双方共同确认无异议后,在《过磅单》上签字,即为本次交付的最终气量。 第六条、双方的权利及义务 1.甲方的权利和义务 1)因突发性线路、设备和交通堵塞或其它故障造成供气停止的(非不可抗力原因),甲方应在24小时内书面通知乙方。 2)经甲、乙双方协商一致,乙方全年的用液量由甲方独家供应,甲方确保向乙方常年不间断供气,因甲方原因造成乙方断液并造成实际损失的,甲方需赔偿乙方2000元/小时的经济损失。如乙方用液量由多家供应,临时向甲方调配液体时,甲方不承担断液损失。

天然气购销合同(标准版)

天然气购销合同(标准版) What the parties to the contract ultimately expect to get or achieve through the conclusion and performance of the contract ( 合同范本 ) 甲方: 乙方: 日期: 精品合同 / Word 文档 / 文字可改

天然气购销合同(标准版) 附件 1 (编号: ) 天然气购销合同(标准文本) 卖方: 买方: 年月日 本天然气购销合同(“本合同”)由下列双方于 年 月 日于中国 签署:

(1) ,其注册地址为 ,营业执照注册号为 (“卖方”); (2) ,其注册地址为 ,营业执照注册号为 (“买方”)。 卖方和买方以下合称“双方”,单独一方则称“一方”。 鉴于: (1)卖方已拥有一处或多处供应源,或已从一处或多处供应源获得天然气(含液化天然气)的长期供应; (注:如涉及新项目审批要求,可在此对气源来源情况进行具体描述。) (2)买方希望购买天然气用于 (“买方用途”);

(3)买方同意按本合同中约定的条款和条件购买和接收天然气,同时卖方愿意按该等条款和条件向买方销售和交付天然气。 为此,双方本着自愿、公平和诚实信用的原则,经协商一致,就有关天然气购销事宜达成本合同如下条款: 第 1 条定义 除非本合同中另有具体规定,本合同中使用的下列词语含义如下:1.1起始日 指按本合同第 4.1 款的规定确定的日期。 1.2合同年 就第一个合同年而言,指起始日开始至起始日所在当年的 12 月 31 日结束;就任一其后的合同年而言,指自当年 1 月 1 日起至 12 月 31 日止的连续的十二(12)个月;假如合同期在 12 月31 日以外的日期终止,则最后一个合同年为自该终止日前的 1 月1 日起至合同期最后一日止届满的一段时间。 1.3供气日 指北京时间当日的

天然气供气合同范本

天然气供气合同范本 天然气供用气合同 甲方:公司 乙方: 为了明确甲乙双方在燃气供应和使用中的权利和义务,根据《中华人民共和国合同法》、《城市燃气管理条例》等法律、法规和规章,经甲乙双方友好协商,签订本合同,以便共同遵守。 第一条用气地址、种类、性质、用量和用气时间 用气地址:。 用气种类:管道天然气。乙方作为甲方唯一的天然 气供气方,液化天然气经车辆运至气化站气化后。 进入甲方自有天然气管网。 用气性质:工业燃料用气。 用气量:甲方计划日用气量标准立方米/天。 并持续均衡用气。首次供气数量由甲方根据需求量以用气计划的形式预先向乙方提出申请,供气期间,如甲方大幅度变更用气量时,需提前7个工作日书面通知乙方,便于乙方调度生产,乙方在接到通知后3日内作出回应。 第二条供气方式、质量标准 供气方式:采取液化天然气气化后管道输送的方式。 质量标准:乙方供应甲方的天然气,应符合中华人民共和国

GB17820-20XX天然气国标II类天然气气质标准。 第三条定金交付、用气的价格、计量及气费结算方式定金交付:签订合同后七日内,甲方需向乙方支付燃气设施使用押金10万元。气化站运营1年后或气化设备设施相关资质手续办理齐全后,燃气设施使用押金直接转为甲方购气预付款。 用气价格:甲方用气价格为夏季元/标准立方米;冬季 元/标准立方米。如遇国 家发改委或中石油对管道气非居民门站价格进行调整,则双方在调价幅度范围内协商确定供气价格,具体价格以双方签订的价格确认函为准。 甲方年计划用气量为标准立方米。自调试期满之日起,若甲方月用气量达不到标准立方米,则甲方须另行支付乙方设备租金2万元/月,租金随预付气款一并支付。 燃气的计量:甲乙双方以乙方的燃气流量计及其读数为依据进行交接计量签认。如流量计发生故障,用气量则以故障前7日的平均值为依据进行签认、结算,直至流量计修复为止。 结算方式:采取预付款方式。在通气前,甲方应向乙方预付10天以上用量的气款,乙方收到预付款后,为甲方办理天然气用户IC 卡,并协助甲方将预付款充值到调压计 量箱IC卡表内,甲方应保证IC卡表内余额不低于3天生产所需气款。供气期间双方每月20日按流量计读数签认 及结算开票。

天然气购销合同(标准版)

天然气购销合同(标准版) 卖方: 买方: 本天然气购销合同(本合同”由下列双方于年月日于中国签署: (1),其注册地址为,营业执照注册号为(卖方”); (2),其注册地址为,营业执照注册号为(买方”。 卖方和买方以下合称双方”单独一方则称一方”。 鉴于: (1)卖方已拥有一处或多处供应源,或已从一处或多处供应源获得天然气(含液化天然气)的 长期供应; (注:如涉及新项目审批要求,可在此对气源来源情况进行具体描述。) (2)买方希望购买天然气用于(买方用途”); (3)买方同意按本合同中约定的条款和条件购买和接收天然气,同时卖方愿意按该等条款和条件向买方销售和交付天然气。 为此,双方本着自愿、公平和诚实信用的原则,经协商一致,就有关天然气购销事宜达成本合同如下条款: 第1条定义 除非本合同中另有具体规定,本合同中使用的下列词语含义如下: 1.1起始日 指按本合同第4.1款的规定确定的日期。 1.2合同年 就第一个合同年而言,指起始日开始至起始日所在当年的12月31日结束;就任一其后的合同年而言指自当年1月1日起至12月31日止的连续的十二(12)个月;假如合同期在12月31 日以外的日期终止,则最后一个合同年为自该终止日前的1月1日起至合同期最后一日止届 满的一段时间。 1.3供气日 指北京时间当日的至下一日的. 1.4标准立方米 指在压力为101.325kPa,温度为20C的状态下占有一立方米空间的气量。 1.5合理努力 指一方在当时的情况下采取合理可能的行为,但不包括采取将会或可能会使该方遭受重大 损失的行动。 1.6合理审慎作业者 指能诚信地力求履行其合约义务的自然人及组织,该自然人及组织在力求履约以及在其通 常的履行承诺过程中,其表现出的技巧、勤勉、审慎和预见水平达到了人们合理和通常期望的一个成熟及富有经验的同类业务作业者,在同样或相似的情况和条件下并按照所有适用的 法律、国际标准和惯例,履行承诺所达到的水平。 第2条批准及许可 双方应各自负责并且应尽合理努力获得各自一切必要的核准(批准)及许可,以使其得以履行各自在本合同项下的义务。 第3条交付 3.1交付点、风险和所有权

天然气供气合同协议书范本 标准版

乙方: 根据《中华人民共和国合同法》,甲乙双方本着自愿、公平和诚实信用的原则,经协商一致,就有关天然气供气事宜达成如下条款: 一、合作标的 1、乙方拟在甲方园区内建设LNG气化站一座,用于向甲方休闲农业和乡村旅游生态园区供应天然气,气化站供气规模为日供气___________m3。 2、该站为LNG气化站,在甲方提供的土地上建设,以甲方名义办理相关手续,费用由乙方支出。 3、乙方按项目标准提供LNG气化站设备一套,乙方拥有该设备所有权,在甲乙双方合作期间,该套设备为项目提供服务;甲乙双方合作结束,乙方撤走该套设备。 4、供气质量:在合同期内,乙方交付给甲方的天然气质量应符合国家标准所规定的天然气。 5、项目建设期为个月,项目建设技术和施工费用由乙方负责。 6、项目如需办理相关手续,由乙方负责完善相关技术资料,甲乙双方负责办理。 二、合同有效期 自___________年___________月___________日起至___________年___________月 ___________日止。 三、天然气的计量与价格 1、天然气按立方米计量,具体以LNG气化站出口IC卡流量计读数为准。 2、天然气价格:单价按每标准立方米计算(元/m3),在当地商业用气价格的基础上下降 ___________%。如遇天然气价格政策性调整,则乙方供气价格同向同幅度调整。 四、气化站装置

天然气供应所需装置设备由乙方提供,产权属于乙方,具体范围为甲方用气设备前阀门逆流方向的燃气设施、设备、管道等。 甲方厂区内用气设备由甲方投资,产权属于甲方,具体范围为甲方用气设备前阀门顺流方向的燃气设施、设备、管网等。 2、设备运行、维护和保养 乙方负责气化站装置范围内的专用燃气设施的管理和运行维护保修,费用由乙方负担。 五、双方权利与义务 (一)甲方权利与义务 1、负责提供LNG气化站建设的场地、水电及办公场所等。 2、合同有效期内,使用乙方提供的天然气。 3、保证日用气量为 Nm3以上。 4、要求乙方按质按量提供天然气。 5、乙方无故中断供气,甲方有权要求迅速恢复供气并提供中断供气原因说明及双方协商解决对甲方造成的损失。 6、天然气管线、设施、设备发生天然气泄漏或存在其他不安全因素时,应及时通知乙方限量或停止供气。 (二)乙方权利与义务 1、负责提供气化站全套设备及技术,并确保所提供的设备质量,乙方拥有产权。 2、负责LNG气化站内所有操作人员的岗前技术培训。 3、负责LNG气化站气源的供应及天然气质量。 4、负责LNG气化站的设备运行维护及保养。 5、有权对甲方的用气设施运行状况和安全管理措施进行安全检查,监督甲方采取有效方式保证安全用气。 6、甲方用气设施或者安全管理存在不安全隐患,可能造成供气设施损害或安全事故时,乙方有权中断供气,且因此甲方造成的后果由甲方自行负责。

液化天然气(LNG)运输合同

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 液化天然气(LNG)运输合同 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

xxxxxxx有限公司 液化天然气运输合同 托运方: xxxxxxxxxx 有限公司 承运方:xxxxxxxxxxxxxxxxxxx 签订日期:二O一四年八月八日 根据〈〈中华人民共和国合同法》及其他相关法律、法规的规定, 经托运方和承运方双方友好协商,就有关液化天然气运输事宜签订本合同,以共同遵守。

第一条合同期限 本合同约定的有效期限为:白年月日起至年月曰第二条托运货物 1.本合同约定的托运货物为液化天然气,英文简称“ LNG。 2.托运方交承运方运输的液化天然气,应符合中国国家GB17820-1999H类天然气气质标准。 第三条运输区间和方式 1.本合同约定的运输区间为: 2.运输方式:承运方以公路运输的方式为托运方运送液化天然气。第四条运输计划 1.运输计划:承运方调度人员每天上午10: 00之前,将未来48小时之内可用车辆上报至托运方调控中心,托运方调控中心根据承运方上报可用车辆信息,将具体运输计划提前24小时通知给承运方调度人员(首批运输计划应至少提前48小时通知)。 2.运输计划传送方式以书面方式为主,包括传真、电话、网络、电子平台或 其它信息化系统。 3.日常联系:双方应各白设立有人24小时值班的生产调度管理机构, 具体负责协调确定月承运量和监控协调月承运量的执行。双方应在运 输起始日开始的十日前将各白设立的生产调度管理机构名称、负责人、正常联系电话、应急联系电话等书面通知对方第五条运输价格 报价表

供气合同(合同范本)

(合同范本) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YW-HT-019627 供气合同(合同范本) Gas supply contract

供气合同(合同范本) 合同编号:_________供气方:_________ 法定住址:_________ 法定代表人:_________ 职务:_________ 委托代理人:_________ 身份证号码:_________ 通讯地址:_________ 邮政编码:_________ 联系人:_________ 电话:_________ 传真:_________ 帐号:_________ 电子信箱:_________用气方:_________ 法定住址:_________ 法定代表人:_________ 职务:_________ 委托代理人:_________

身份证号码:_________ 通讯地址:_________ 邮政编码:_________ 联系人:_________ 电话:_________ 传真:_________ 帐号:_________ 电子信箱:_________为了明确供气方与用气方在燃气供应和使用中的权利和义务,根据《中华人民共和国合同法》、《城市燃气管理办法》、《城市燃气安全管理规定》等法律、法规和规章,经双方协商,签订本合同,以便共同遵守。 第一条用气地址、种类、性质和用气量 (一)用气方燃气用具所在地的地址为_________;用气贮气设备所在地的地址为_________;燃气供应站的地址为_________。 (二)用气种类为_________。 (三)用气性质为_________。 (四)用气数量 1.用气量:_________立方米/年(吨/年);_________立方米/月(吨/月);_________立方米/日(吨/日)。 2.用气调峰的约定:_________。 第二条供气方式和质量 (一)供气方式 1.供气方通过管道输送方式;瓶组供气方式;瓶装供气方式;或者_________设

LNG运输合同范本(公路运输)

合同编号: 液化天然气(LNG)公路运输合同 甲方(托运人): 乙方(承运人): 签订日期:年月日 签订地点:

液化天然气(LNG)公路运输合同 甲方: 住所地: 法定代表人(或负责人): 乙方: 住所地: 法定代表人(或负责人): 根据《中华人民共和国合同法》规定,甲乙双方本着平等自愿、诚实守信、共同发展的原则,经友好协商,就乙方承运甲方液化天然气(LNG)事宜达成一致,订立本合同,双方共同遵守。 第一条合同期限 本合同有效期限为年月日至年月日止,经双方签字盖章后生效。合同期满后,若双方均无提出异议,在续签或变更合同未订立之前,此合同继续有效。 第二条运输物品及质量 1、本合同约定的运输物品为液化天然气,英文简称为“LNG”。 2、甲方交乙方运输的液化天然气,质量应符合国家标准GB17820-2012《天然气》中所规定的二类天然气标准。 第三条运输区间和方式 1、运输区间:甲方指定的LNG装车地到甲方指定的卸车地之间。 2、运输方式:乙方以公路运输的方式为甲方运送LNG。 3、运输距离:在运输区间内,乙方车辆按合理的公路运输路线行

驶,双方按运输价格确认函确定的距离为结算依据,同一运输区间运距固定。车辆到达卸液地但未卸液甲方需增加卸液地点,或车辆在途时甲方变更卸液地点,经甲乙双方测算实际运输里程后,增加或减少相应运距。甲乙双方以书面函件形式确认运输距离,并作为本合同的附件之一。 第四条运输价格和计划 1、运输价格:依根据运输区间和运输距离并结合实际情况,双方以书面运输报价函形式确认运输价格,并作为本合同的附件之一。 2、运输计划:甲方应将确定的运输量计划(月、周、日计划)提前书面通知乙方,以便乙方统筹安排运输。甲方可调整计划内容,但调整月、周计划应在该月、周开始前通知乙方,调整日计划应提前至少24小时通知乙方。 甲方如有增量运输需求,应提前书面通知乙方,乙方应尽量满足甲方的需求并书面予以确认。 第五条运输数量和计量 1、乙方承运的LNG数量,采用汽车衡称重方式计量,单位为千克(kg)。具体按以下方式确认: 1.1、如卸车量与乙方在装车地的装车量的计量差在正负200千克范围内(含200千克),以装车量作为运费结算依据; 1.2、如计量差超过正200千克时(卸气量>装气量),按卸车量减200千克为运费结算依据; 1.3、如计量差超过负200千克时(卸气量<装气量),按卸车量加200千克为运费结算依据,超出部分乙方按到货价格赔付甲方。 2、乙方必须在甲方指定过磅点进行称重,双方均不得用任何手段

天然气购销合同(完整版)

合同编号:YT-FS-2392-39 天然气购销合同(完整版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

天然气购销合同(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 卖方:____ 买方:_____ ____年____月___日 本天然气购销合同(“本合同”)由下列双方于_____年____月___日于中国____签署: (1) _____,其注册地址为_____,营业执照注册号为_____(“卖方”); (2) _____,其注册地址为_____,营业执照注册号为_____(“买方”)。 卖方和买方以下合称“双方”,单独一方则称“一方”。 鉴于: (1)卖方已拥有一处或多处供应源,或已从一处或多处供应源获得天然气(含液化天然气)的长期供应;

(注:如涉及新项目审批要求,可在此对气源来源情况进行具体描述。) (2) 买方希望购买天然气用于_____(“买方用途”); (3) 买方同意按本合同中约定的条款和条件购买和接收天然气,同时卖方愿意按该等条款和条件向买方销售和交付天然气。 为此,双方本着自愿、公平和诚实信用的原则,经协商一致,就有关天然气购销事宜达成本合同如下条款: 第1条定义 除非本合同中另有具体规定,本合同中使用的下列词语含义如下: 1.1 起始日 指按本合同第4.1款的规定确定的日期。 1.2 合同年 就第一个合同年而言,指起始日开始至起始日所在当年的12月31日结束;就任一其后的合同年而言,

天然气供气意向性合同协议书范本 完整版

编号:_____________天然气供气意向性协议 供气人:________________________________________________ 用气人:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

用气人: 供气人: 为明确供、用气双方的权利和责任,确定正常的供气程序,安全、合理的使用天然气,根据《中华人民共和国合同法》、《城市燃气管理办法》和《城市燃气安全管理规定》,经供气双方友好协商,特签订本协议,以便共同遵守。 一、供气 1、供气地点: 2、供气方式:乙方在甲方厂区内以LNG储罐及气化装置(以下简称“装置”)通过管道输送方式向甲方供气。甲方无偿提供满足装置需要的建设用地,并负责做好土建工程工作。 3.供气质量:LNG质量符合中华人民共和国国家标准《天然气》(GB 17820-2012)中所规定的二类天然气有关标准。 二、用气参数 1、用气性质:液化天然气。 2、用气量:小时连续供气,瞬时小时最大用气量:Nm3,日均用气量: Nm3 三、气价 1、供气人根据用气人的用气性质和种类,按照省政府职能部门批准的天然气价格,按 5 元/立方米收取天然气气费。 在合同有效期内,遇天然气价格调整时,按照调整文件执行。 四、装置 1、装置

天然气供应所需装置设备由乙方提供,产权属于乙方,具体范围为LNG装置出站阀门逆流方向的燃气设施、设备、管道等。 甲方厂区内用气设备由甲方投资,产权属于甲方,具体范围为LNG装置出站阀门顺流方向的燃气设施、设备、管网等。甲方需在装置区内配置符合消防规范要求的灭火设备。 2、设备租赁 甲方租赁乙方设备使用液化天然气。 3、证照办理及培训 乙方负责办理涉及压力容器的有关使用登记证。乙方在办证过程中,甲方协助提供所需的资料。甲方需指定专门的设备管理人员(两人)参加乙方安全运行操作培训及地方质监部门组织的压力容器上岗培训,取得压力容器操作证,做到持证上岗。 4、设备维护和保管 乙方对设备维护负有责任。自通气之日起,乙方负责天然气装置范围内的专用燃气设施的管理和保修,费用由乙方负担。 甲方对设备保管负有责任。未经乙方同意,因甲方或第三方私自移装、改装或人为造成设施损坏或其他损失的,由甲方承担责任。 5、设备运行 装备投运后,乙方按照燃气行业的管理方式进行LNG配送及维护服务。 装置运行由甲方安排人员按照乙方安全运行操作培训及燃气行业的相关规章制度根据甲方调度部门的调度计划进行,以保障甲方的生产需求。 6、设备保险 乙方办理基本的保险,覆盖范围为乙方设备有关且涉及乙方的行为和权益,但涉及甲方行为和权益的保险须由甲方自行办理。 7、设备使用限制 未经乙方书面许可,甲方不得将所租赁的产品租售给第三方,也不能将设备中的天然气供应给第三方。未经乙方书面许可,甲方不能向所租赁的产品充装其它供应商的天然气或其它任何物质。上述行为如经乙方发现并制止而继续发生的,乙方可视情况停止供气或收回设备而无须承担任何责任。

液化天然气LNG运输合同

合同编号: xxxxxxx有限公司 液化天然气运输合同 托运方:xxxxxxxxxx有限公司 承运方:xxxxxxxxxxxxxxxxxxx 签订日期:二O一四年八月八日

根据《中华人民共和国合同法》及其他相关法律、法规的规定,经托运方和承运方双方友好协商,就有关液化天然气运输事宜签订本合同,以共同遵守。 第一条合同期限 本合同约定的有效期限为:自年月日起至年月日 第二条托运货物 1. 本合同约定的托运货物为液化天然气,英文简称“LNG”。 2. 托运方交承运方运输的液化天然气,应符合中国国家GB17820-1999Ⅱ类天然气气质标准。 第三条运输区间和方式 1.本合同约定的运输区间为: 2.运输方式:承运方以公路运输的方式为托运方运送液化天然气。 第四条运输计划 1.运输计划:承运方调度人员每天上午10:00之前,将未来48小时之内可用车辆上报至托运方调控中心,托运方调控中心根据承运方上报可用车辆信息,将具体运输计划提前24小时通知给承运方调度人员(首批运输计划应至少提前48小时通知)。 2.运输计划传送方式以书面方式为主,包括传真、电话、网络、电子平台或其它信息化系统。 3.日常联系:双方应各自设立有人24小时值班的生产调度管理机构,具体负责协调确定月承运量和监控协调月承运量的执行。双方应在运输起始日开始的十日前将各自设立的生产调度管理机构名称、负责人、

正常联系电话、应急联系电话等书面通知对方。 第五条运输价格 报价表 承揽运输量及价格: 1、乙方承诺组织运输槽车辆,保证承揽运力吨/天。 2、参考行业内市场价格,双方协商后确认价格执行。 3、运输的公里数需双方确认同意后执行 第六条交付和计量 1. 承运方运输的液化天然气的交付地点为:按托运方运输计划中指定的接收站点。 2. 液化天然气采用汽车衡称重计量方式,如卸车量与承运方在液化天然气工厂装车量的计量差在正负200公斤(含200公斤)范围内时,以装车量为结算依据。 2.1. 如超过正二百公斤范围时(卸气量>装气量),LNG计量按卸气量计算,超出部分托运方以运费形式支付给承运方。

天然气购销合同范本详细版

编号:YB-HT-008352 天然气购销合同范本详细版 The contract stipulates mutual obligations and rights that must be performed 甲方: 乙方: 签订日期:年月日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 编订:Yunbo Design

天然气购销合同范本详细版 卖方:__________ 买方:_________ ____年____月___日 本天然气购销合同(“本合同”)由下列双方于_____年____月___日于中国________签署: (1)_________,其注册地址为___________,营业执照注册号为_______(“卖方”); (2)_________,其注册地址为___________,营业执照注册号为_______(“买方”)。 卖方和买方以下合称“双方”,单独一方则称“一方”。 鉴于: (1)卖方已拥有一处或多处供应源,或已从一处或多处供应源获

得天然气(含液化天然气)的长期供应; (注:如涉及新项目审批要求,可在此对气源来源情况进行具体描述。) (2)买方希望购买天然气用于___________(“买方用途”); (3)买方同意按本合同中约定的条款和条件购买和接收天然气,同时卖方愿意按该等条款和条件向买方销售和交付天然气。 为此,双方本着自愿、公平和诚实信用的原则,经协商一致,就有关天然气购销事宜达成本合同如下条款: 第1条定义 除非本合同中另有具体规定,本合同中使用的下列词语含义如下: 1.1起始日 指按本合同第4.1款的规定确定的日期。 1.2合同年 就第一个合同年而言,指起始日开始至起始日所在当年的12月31日结束;就任一其后的合同年而言,指自当年1月1日起至12

液化天然气供气合同协议书范本详版

编号:_______________ 液化天然气供用气合同 甲方:__________________________ 乙方:__________________________ 签订日期:_____ 年_____ 月 ____ 日 甲方(用气方) 乙方(供应方):

根据《中华人民共和国合同法》及其他有关法律、行政法规的规定,甲乙双方本着自愿、公平和 诚实信用的原则,经协商一致,就液化天然气购销事宜达成本合同如下条款: 一、定义解释 1、液化天然气,英文简称"LNG',指呈液态的天然气,在常压下的温度约为—162 °C O 2、“标准状态”,指温度为20C(293.15K ),绝对压力为101.325Kpa (—个标准大气压)。 3、 "标准立方米”,指在标准状态下,充满一(1)立方米体积的天然气数量。本合同简称" nf” 4、"交付地点",指甲乙双方进行交付和使用液化天然气的工厂。 5、“ LNG介格”,指甲方在交付地点向乙方交付的天然气的价格。 二、合同标的 1、乙方拟在甲方厂区内建设LNG气化站一座(以下简称项目),用于向甲方产品生产线供应天然气,气化站的标准为日供气m。 2、乙方具备LNG气化站设备供应及LNG供应条件,同意向甲方提供设备及燃气。 3、该站为LNG撬装气化站,在甲方提供的土地上建设,以甲方名义办理相关手续,费用由乙方支出。 4、乙方按项目标准提供LNG气化站设备一套,乙方拥有该设备所有权,在甲乙双方合作期间, 该套设备为甲方项目提供服务,甲方负责运行管理,双方合作结束,乙方撤走该套设备。 5、项目建设期为个月,项目建设技术和施工费用由乙方负责。 6、项目如需办理相关手续,由乙方负责完善相关技术资料,甲方负责办理。 7、本合同签订后甲乙双方共同成立工作小组负责筹建工作,并对筹建工作进行分工协作。

液化天然气(LNG)供应合同(3)

合同编号: 液化天然气(LNG)供应合同 甲方(用气方): 乙方(供气方): 签订时间:2017年6 月日 签约地点:天津

液化天然气(LNG)供应合同 甲方(用气方): 乙方(供气方): 基于甲乙双方签署《天津乐金渤海化学配套LNG气化装置项目合作协议》合同,甲方有用气需求,乙方有稳定气源及供气能力,本着甲乙双方合作共赢的原则,经甲乙双方友好协商,就乙方向甲方提供液化天然气(以下简称LNG)事宜达成如下条款: 第一部分基本定义 1.1标方:指在温度20℃,绝对压力101.325KPa(一个标准大气压)的状态下以方为单位测算的体积。 1.2天然气价格:指在LNG气化装置末端计量表交付天然气的价格,单位为人民币元/标方。 第二部分基本条款 2.1 合同履行期 从LNG气化装置正式投入(2017年月日)使用至2020年月日三年。 2.2 用气数量 2.2.1双方约定用气基准量为:1695万标方/年,141万标方/月,4.7万标方/日。 2.2.2 装置试运行期(原则上不超过10 天),正式投产后按照

2.2.1约定的供气量执行。 2.3 供气质量 天然气质量符合中华人民共和国国家标准GBl7820—2012《天然气》中所规定的Ⅱ类天然气标准。 2.4供气价及调整: 2.4.1供气价格:本合同执行价格为:2.6元/标方(含税)。 2.4.2 价格调整 合同期内,如遇发改委或中石油天然气价大幅调整,双方协商重新确定价格。 2.5 用途:仅用于甲方工业生产。 第三部分专用条款 3.1供应方式 乙方槽车配送至甲方指定地点,并负责LNG的装卸工作。原则上乙方为甲方唯一供气方,但遇乙方不能持续供应时,甲方有权向其他供应商采购,待乙方供应恢复正常。 3.2天然气交接 3.2.1交接地点:LNG气化装置末端计量表,计量表后的天然气的所有权和风险随之转移给甲方。 3.2.2交接方式:双方于每月25日早8:00在气化装置末端抄表,并签署《气量交验单》,《气量交验单》一式?份,双方各执?份作为结算依据。交接时双方须按时到场,如一方不在,以另一方的记录为准。

天然气供气协议

合同编号:_________ 供气方:_________ 法定住址:_________ 法定代表人:_________ 职务:_________ 委托代理人:_________ :_________ 通讯地址:_________ 邮政编码:_________ 联系人:_________ :_________ 用气方:_________ 法定住址:_________ 法定代表人:_________ 职务:_________ 委托代理人:_________ :_________ 通讯地址:_________ 邮政编码:_________ 联系人:_________ :_________ 为了明确供气方与用气方在燃气供应和使用中的权利和义务,根据《中华人民国合同法》、《城市燃气管理办法》、《城市燃气安全管理规定》等法律、法规和规章,经双方协商,签订本合同,以便共同遵守。 第一条用气地址、种类、性质和用气量

(一)用气方燃气用具所在地的地址为_________;用气贮气设备所在地的地址为_________;燃气供应站的地址为_________。 (二)用气种类为_________。 (三)用气性质为_________。 (四)用气数量 1.用气量:_________立方米/年(吨/年);_________立方米/月(吨/月);_________立方米/日(吨/日)。 2.用气调峰的约定:_________。 第二条供气方式和质量 (一)供气方式 1.供气方通过管道输送方式;瓶组供气方式;瓶装供气方式;或者_________设施,向用气方供气。 2.燃气供应时间约定:24小时连续供气;自_________时起至_________时止;或者_________。 (二)供气质量 1.供气方所供燃气气质应当执行天然气sy7514;人工煤气gb13612;液化气gblll74标准。

【参考借鉴】液化天然气销售合同.doc

液化天然气(LNG)销售合同 合同编号:RR中燃LNG销合字(20RR)RRR号 甲方:(以下简称“卖方”) 乙方:(以下简称“买方”) 根据相关法律法规之规定及目前双方产、供、销实际情况,买卖双方经协商,签订液化天然气买卖合同,条款如下: 第一条:定义 1、“标准状态”,指温度为20℃(293.15K),绝对压力为101.325KPa(一个标准大气压)。 2、交接点:指双方进行交付和提取天然气的地点,即液化天然气所有权和风险责任的转移点。“天然气价格”指卖方在交付点向买方交付的天然气的价格。 3、液化天然气:LiquefiedNaturalGas,简称LNG。先将气田生产的天然气净化处理,再经超低温液化就形成液化天然气。 4、日:指一个公历日18:00开始至其后一个公历日17:59结束的一段期间。 5、周:指从一星期的星期一18:00开始至下一星期一17:59结束的七日时间。 6、月:指在一个公历月的第一天18:00开始至后一个公历月的第一天17:59结束的期间。 7、季度:指一个公历年1月1日、4月1日、7月1日和10月1日分别开始计算的连续三个月的期间。 8、年度:指一个公历年1月1日18:00开始至后一公历年1月1日17:59结束的期间。 9、年度合同用气量:指供方和需方在合同中约定的供方向需方提供的年度液化天然气数量。 第二条:合同履行期 本合同期限为年,即从年月日至年月日止。 第三条:供气时间 供气时间:从年月日至年月日止,同步检修时间以双方协商确定的时间为准。 第四条:供气量 买方应于每用气周期之前根据实际需求量向卖方提供计划用气量,经双方协商确定后执行。 第五条:气量交接 1、本合同约定交付点为:买方指定的接卸气站。 2、气量以卖方出具的并由双方签认的《过磅单》为依据,有异议的,按本合同第七条

相关文档
相关文档 最新文档