文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › TED演讲 恋爱中的大脑 精选台词 中英对照

TED演讲 恋爱中的大脑 精选台词 中英对照

TED演讲 恋爱中的大脑 精选台词 中英对照
TED演讲 恋爱中的大脑 精选台词 中英对照

15.Around the world people love.

世界各地的人都有不同的爱情。

16.They sing for love, they dance for love, they compose poems and stories about love.

人们为爱情歌唱,人们因爱情起舞,人们通过诗赋和故事来抒发爱情。17.They tell myths and legends about love.

人们讲述关于爱情的神话和传说。

18.They pine for love, they live for love, they kill for love, and they die for love.

人们渴望爱情,因爱而生,人们为爱着迷,甚至为爱而死。

19.As Walt Whitman once said, he said,"Oh, I would stake all for you."

沃尔特.惠特曼曾说过:“我愿意为你赌上我的一切!”

20.Anthropologists have found evidence of romantic love in 170 societies.

人类学家在170个社会中发现了爱情存在的证据。

21.They've never found a society that did not have it.

爱情普遍地存在于每一个人类社会。

22.But love isn't always a happy experience.

但爱情并不总是愉快的经历。

23.In one study of college students, they asked a lot of questions about love, but the two that stood out to me the most were, "Have you ever been rejected by somebody who you really loved?"

在一项针对大学生的调查中,他们提出了很多关于爱情的问题,其中的两个特别让我印象深刻,一个是“你曾经被你真心爱着的人拒绝过吗?”

24.And the second question was, "Have you ever dumped somebody who really loved you?"

而另一个则是“你曾经拒绝过真心爱着你的人吗?”

25.And almost 95 percent of both men and women said yes to both.

对于这两个问题,有95%的人作出了肯定的答复。

26.Almost nobody gets out of love alive.

要活着走出爱情几乎是不可能的。

27.So, before I start telling you about the brain, I want to read for you what I think is the most powerful love poem on Earth.

那么,在开始讲述关于大脑的事情前,我要读一段在我看来最富深情的情诗。

28.There's other love poems that are, of course, just as good, but I don't think this one can be surpassed.

当然,很多情诗都很不错,但我认为它们都无法超越这首。

29.It was told by an anonymous Kwakutl Indian of southern Alaska to a missionary in 1896, and here it is.

在1896年的南阿拉斯加,一位不知名的夸扣特尔印第安人把它讲述给了一名传教士。

30.I've never had the opportunity to say it before.

这是我第一次当众读它。

31."Fire runs through my body with the pain of loving you, pain runs through my body with the fires of my love for you.

“爱你之痛如熊熊烈焰穿透我的身体;对你如火一般的热恋让疼痛贯穿我的身体。

32.Pain like a boil about to burst with my love for you, consumed by fire with my love for you, I remember what you said to me.

痛楚如沸水,饱含我对你的爱,爱的火焰将其蒸发殆尽。我仍记得你对我说的话,

33.I am thinking of your love for me, I am torn by your love for me.

我想着你对我的爱,它将我的躯体撕裂。

34.Pain and more pain, where are you going with my love?

疼痛,更多的疼痛,你要把我的爱带至何处?

35.I am told you will go from here.

你对我说,你将从这里出发;

36.I am told you will leave me here.

你对我说,你将在这儿把我遗弃。

37.My body is numb with grief.

我因此悲痛,因此失去知觉。

38.Remember what I said, my love.

带上我的只言片语,我的爱人!

39.Goodbye, my love, goodbye."

再见,吾爱,再见!

40.Emily Dickinson once wrote, "Parting is all we need to know of hell."

艾米莉.狄金森曾写道,“人因离别而品尝地狱”

41.How many people have suffered in all the millions of years of human evolution?

在人类百万余年的进化过程中,有多少人曾遭受这样的痛苦?

42.How many people around the world are dancing with elation at this very minute?

而此时此刻,世界各地又有多少人在尽情跳舞?

43.Romantic love is one of the most powerful sensations on Earth.

爱情是世上最有力的感情。

55.Romantic love is an obsession. It possesses you.

爱情萦绕于心,占据着你。

56.You lose your sense of self.

你失去自我意识,

57.You can't stop thinking about another human being.

不能自主地去想他

58.Somebody is camping in your head.

——他一直盘踞在你脑中。

59.As an eighth-century Japanese poet said, "My longing had no time when it ceases."

就如8世纪的一位日本诗人所说,“我的渴求永不停止。”

60.Wild is love.

爱情是狂热的。

61.And the obsession can get worse when you've been rejected.

当你被抛弃之后,牵挂会更深。

66.What a bad deal.

这是多么坏的事情啊!

67.You know, when you've been dumped, the one thing you love to do is just forget about this human being, and then go on with your life,

当你被甩之后,你会想着要忘掉他,并继续你的正常生活,

68.but no, you just love them harder.

但事与愿违,你只会更爱他了。

69.As the poet Terence, the Roman poet once said, he said, "The less my hope, the hotter my love."

就像罗马诗人特伦斯曾说过的:“我的祈求越少,我的爱情便越炽烈。”83.No wonder people suffer around the world and we have so many crimes of passion.

难怪世界各地的人们都遭受着痛苦,难怪我们中这么多人被负心的情人伤害84.When you've been rejected in love, not only are you engulfed with feelings of romantic love, but you're feeling deep attachment to this individual.

当你被爱抛弃时,你不仅被对爱情的渴望吞没,而且感到对他深深的依恋。

85.Moreover, this brain circuit for reward is working, and you're feeling intense energy, intense focus, intense motivation and the willingness to risk it all 此外,大脑的奖赏回路开始工作,这使得你感到强烈的精力,强烈的专注,强烈的干劲,和想要不顾一切地

86.to win life's greatest prize.

赢得生命中最高奖赏的愿望。

87.So, what have I learned from this experiment that I would like to tell the world?

那么,关于这次实验,我又有什么样的体会要分享给全世界呢?

88.Foremost, I have come to think that romantic love is a drive, a basic mating drive.

最重要的一点,我的结论是爱情是人类最基本的寻求配对的冲动。

89.Not the sex drive -- the sex drive gets you out there looking for a whole range of partners.

这不是性冲动——性冲动让你寻找能够成为性伴侣的人。

90.Romantic love enables you to focus your mating energy on just one at a time, conserve your mating energy, and start the mating process with this single individual.

而爱情让你同时只对一个人产生配对的冲动,并节制地使用它,开始同他恋爱。

91.I think of all the poetry that I've read about romantic love, what sums it up best is something that is said by Plato over 2,000 years ago.

我脑海中浮现出读过的所有关于爱情的诗篇,其中最适合概括这一点的是2000多年前的诗人柏拉图的一首诗,

92.He said, "The god of love lives in a state of need.

“爱神栖于爱欲之国。

93.It is a need. It is an urge.

爱是欲求,是冲动,

94.It is a homeostatic imbalance.

是恒久的失衡。

95.Like hunger and thirst, it's almost impossible to stamp out."

如饥似渴,不能熄灭。”

96.I've also come to believe that romantic love is an addiction: a perfectly wonderful

addiction when it's going well, and a perfectly horrible addiction when it's going poorly.

我同样也相信爱情让人成瘾:爱若甜蜜,人们沉溺其中;爱若苦涩,人们深陷其中,难以自拔。

97.And indeed, it has all of the characteristics of addiction.

确然,爱情拥有成瘾的所有特征,

98.You focus on the person, you obsessively think about them, you crave them, you distort reality, your willingness to take enormous risks to win this person.

你专注于他,执念于他,渴望得到他,并扭曲现实,愿不顾一切以赢得他的爱。

119.You can know every single ingredient in a piece of chocolate cake, and then when you sit down and eat that cake, you can still feel that joy.

就如同在了解一块巧克力蛋糕中的所有成份后,我仍然能够品味吃蛋糕的乐趣。

126.There are still many questions to be answered and asked about romantic love.

关于爱情还有很多未解开的迷。

127.The question that I'm working on right this minute, and I'm only going to say it for a second and then end, is why do you fall in love with one person, rather than another?

现在我简短地说一下我正研究问题:为什么你会爱上他,而不是别人?128.I never would have even thought to think of this, but https://www.wendangku.net/doc/4e11168859.html,, the internet dating site, came to me three years ago and asked me that question.

原本我并没有想要去思考这个问题,但在三年前,一个约会网站https://www.wendangku.net/doc/4e11168859.html, 找到我,并问了我这个问题。

129.And I said, I don't know.

我只能说“我不知道”。

130.I know what happens in the brain, when you do become in love, but I don't know why you fall in love with one person rather than another.

我所知道的是人们恋爱时,大脑中到底发生了什么,但我却不知道为什么他就是你命中注定的爱人。

131.And so, I've spent the last three years on this.

所以,这三年我都在思考这个问题。

132.And there's many reasons that you fall in love with one person rather than another, that psychologists can tell you.

心理学家告诉我们一定有很多原因使你爱上他,而不是另一个人。

133.And we tend to fall in love with somebody from the same socioeconomic background, the same general level of intelligence, the same general level of good looks,

我们会倾向于在同等的社会、经济背景,同样智力水平,同等的相貌,134.the same religious values.

以及相同的宗教信仰中找到自己的爱人。

135.Your childhood certainly plays a role but nobody knows how.

而童年的经历也会影响人们的爱情,但如何作用却无人知晓。

136.And that's about it, that's all they know.

就是这些,心理学家知道的只有这些。

137.No, they've never found the way two personalities fit together to make a good relationship.

而且,他们不知道在良好的关系中,双方的人格是如何配合的。

138.So, it began to occur to me that maybe your biology pulls you towards some people rather than another.

因此,我开始思考为什么我们接近这一群人,而不是其他人,这是不是有生物上的解释。

150.Faulkner once said, "The past is not dead, it's not even the past."

福克纳曾说过:“过去未曾消逝,它们还留在心中。”

151.Indeed, we carry a lot of luggage from our yesteryear in the human brain.

确实是这样,我们把从过去带来的大量的行李堆放在大脑中。

154.Women tend to get intimacy differently than men do.

女人们倾向于更亲昵的言行而不像男人们那样。

155.Women get intimacy from-face to-face talking.

女人们从面对面的交谈中获得了亲切感,

156.We swivel towards each other, we do what we call the "anchoring gaze" and we talk.

我们转向对方,并在交谈中注视着对方。

157.This is intimacy to women.

这就是女性相互理解的方式。

158.I think it comes from millions of years of holding that baby in front of your face, cajoling it, reprimanding it, educating it with words.

我想这是源于长久的进化岁月中,女人总是把婴儿抱在面前,哄他们、训诫他们、教导他们。

159.Men tend to get intimacy from side-by-side doing, (Laughter) As soon as one guy looks up, the other guy will look away.

而男人们总是在侧坐的交谈中找到亲切感。(笑)当一个人看着对方时,另一个人会望向别处。

160.(Laughter) I think it comes from millions of years of standing behind that -- sitting behind the bush, looking straight ahead, trying to hit that buffalo on the head with a rock.

(笑)我想这源自远古时期,男人们藏在灌木丛中,看着前方,并想着用手中的石块砸向野牛的头。

161.(Laughter) I think for millions of years men faced their enemies, they sat side by side with friends.

(笑)在数万年的人类历史中,男人们和朋友坐在一起,一起面对共同敌人。

162.So my final statement is: love is in us.

所以我的主张是:爱就在我们心中。

163.It's deeply embedded in the brain.

它深深地扎根在大脑中。

164.Our challenge is to understand each other. Thank you.

理解对方是我们所追求的目标。谢谢大家!

Ted中英对照演讲稿.

Ted中英对照演讲稿 大人能从小孩身上学到什么 Now, I want to start with a question: When was the last time you were called childish? For kids like me, being called childish can be a frequent occurrence. Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior, or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish, which really bothers me. After all, take a look at these events: Imperialism and colonization, world wars, George W. Bush. Ask yourself: Who's responsible? Adults. 首先我要问大家一个问题:上一回别人说你幼稚是什么时候?像我这样的小孩,可能经常会被 人说成是幼稚。每一次我们提出不合理的要求,做出不负责任的行为,或者展现出有别于普通美 国公民的惯常行为之时,我们就被说成是幼稚。这让我很不服气。首先,让我们来回顾下这些事件:帝国主义和殖民主义,世界大战,小布什。请你们扪心自问下:这些该归咎于谁?是大人。 Now, what have kids done? Well, Anne Frank touched millions with her powerful account of the Holocaust, Ruby Bridges helped end segregation in the United States, and, most recently, Charlie Simpson helped to raise 120,000 pounds for Haiti on his little bike. So, as you can see evidenced by such examples, age has absolutely nothing to do with it. The traits the word childish addresses are seen so often in adults that we should abolish this age-discriminatory word when it comes to criticizing behavior associated with irresponsibility and irrational thinking. 而小孩呢,做了些什么?安妮·弗兰克(Anne Frank)对大屠杀强有力的叙述打动了数百万人的心。鲁比·布里奇斯为美国种族隔离的终结作出了贡献。另外,最近还有一个例子,查理·辛普 森(Charlie Simpson)骑自行车为海地募得 12万英镑。所以,这些例子证明了年龄与行为完 全没有关系。 "幼稚"这个词所对应的特点是常常可以从大人身上看到,由此我们在批评不负责 和非理性的相关行为时,应停止使用这个年龄歧视的词。 (Applause) Thank you. Then again, who's to say that certain types of irrational thinking aren't exactly what the world needs? Maybe you've had grand plans before, but stopped yourself, thinking: That's impossible or that costs too much or that won't

杨澜TED演讲:重塑中国的年轻一代(中英文对照)

杨澜TED演讲:重塑中国的年轻一代(中英文对照) The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of “China’s Got Talent” show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. Guess who was the performing guest? Susan Boyle. And I told her, “I’m going to Scotland the next day.” She sang beautifully, and she even managed to say a few words in Chinese. [Chinese] So it’s not like “hello” or “thank you,” that ordinary stuff. It means “green onion for free.” Why did she say that? Because it was a li ne from our Chinese parallel Susan Boyle — a 50-some year-old woman, a vegetable vendor in Shanghai, who loves singing Western opera, but she didn’t understand any English or French or Italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in C hinese. (Laughter) And the last sentence of Nessun Dorma that she was singing in the stadium was “green onion for free.” So [as] Susan Boyle was saying that, 80,000 live audience sang together. That was hilarious. 来苏格兰(做TED讲演)的前夜,我被邀请去上海做”中国达人秀“决赛的评委。在装有八万现场观众的演播厅里,在台上的表演嘉宾居然是(来自苏格兰的,因参加英国达人秀走红的)苏珊大妈(Susan Boyle)。我告诉她,“我明天就要启程去苏格兰。” 她唱得很动听,还对观众说了几句中文,她并没有说简单的”你好“或者”谢谢“,她说的是——“送你葱”(Song Ni Cong)。为什么?这句话其实来源于中国版的“苏珊大妈”——一位五十岁的以卖菜为生,却对西方歌剧有出奇爱好的上海中年妇女(蔡洪平)。这位中国的苏珊大妈并不懂英文,法语或意大利文,所以她将歌剧中的词汇都换做中文中的蔬菜名,并且演唱出来。在她口中,歌剧《图兰朵》的最后一句便是“Song Ni Cong”。当真正的英国苏珊大妈唱出这一句“中文的”《图兰朵》时,全场的八万观众也一起高声歌唱,场面的确有些滑稽(hilarious)。 So I guess both Susan Boyle and this vegetable vendor in Shanghai belonged to otherness. They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. And a show and a platform gave them the stage to realize their dreams. Well, being different is not that difficult. We are all different from different perspectives. But I think being different is good, because you present a different point of view. You may have the chance to make a difference. 我想Susan Boyle和这位上海的买菜农妇的确属于人群中的少数。她们是最不可能在演艺界成功的,而她们的勇气和才华让她们成功了,这个节目和舞台给予了她们一个实现个人梦想的机会。这样看来,与众不同好像没有那么难。从不同的方面审视,我们每个人都是不同的。但是我想,与众不同是一件好事,因为你代表了不一样的观点,你拥有了做改变的机会。 My generation has been very fortunate to witness and participate in the historic transformation of China that has made so many changes in the past 20, 30 years. I remember that in the year of 1990, when I was graduating from college, I was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in Beijing, Great

TED英语演讲稿

TED英语演讲稿 When you are a kid, you get asked this one particular question a lot, it really gets kind of annoying. What do you want to be when you grow up? Now, adults are hoping for answers like, I want to be an astronaut or I want to be a neurosurgeon, youre adults in your imaginations. Kids, theyre most likely to answer with pro-skateboarder, surfer or minecraft player. I asked my little brother, and he said, seriously dude, Im 10, I have no idea, probably a pro-skier, lets go get some ice cream. See, us kids are going to answer something were stoked on, what we think is cool, what we have experience with, and thats typically the opposite of what adults want to hear. But if you ask a little kid, sometimes youll get the best answer, something so simple, so obvious and really profound. When I grow up, I want to be happy. For me, when I grow up, I want to continue to be happy like I am now. Im stoked to be here at TedEx, I mean, Ive been watching Ted videos for as long as I can remember, but I never thought Id make it on the stage here so soon. I mean, I just became a teenager, and like most teenage boys, I spend most of my time wondering,

ted演讲中英对照-拖延症

TED演讲——拖延症 拖延症者的思维方式到底是什么样的?为什么有些人非要到deadline来的时候才知道打起精神做事情?是否存在执行力强的人或是说人人都有一定程度的拖延症?Tim Urban从一个被deadline 赶着走的拖延症者的角度带你走进拖延症的神奇思维世界。 中英对照翻译 So in college, I was a government major, which means I had to write a lot of papers. Now, when a normal student writes a paper, they might spread the work out a little like this. So, you know --you get started maybe a little slowly, but you get enough done in the first week that, with some heavier days later on, everything gets done, things stay civil.And I would want to do that like that. That would be the plan. I would have it all ready to go, but then, actually, the paper would come along, and then I would kind of do this. 在大学,我读的是政府专业。也就是说,我需要写很多的论文。一般的学生写论文时,他们可能会这样安排:(看图)你可能开头会慢一点,但第一周有这些已经足够。后期再一点点的增加,最后任务完成,非常的有条理。我也想这么做,所以一开始也是这么计划的。我做了完美的安排(看图),但后来,实际上论文任务一直出现,我就只能这样了(看图)。 And that would happen every single paper. But then came my 90-page senior thesis, a paper you're supposed to spend a year on. And I knew for a paper like that, my normal work flow was not an option. It was way too big a project. So I planned things out, and I decided I kind of had to go something like this. This is how the year would go. So I'd start off light, and I'd bump it up in the middle months, and then at the end, I would kick it up into high gear just like a little staircase. How hard could it be to walk up the stairs? No big deal, right? 我的每一篇论文都是这种情况,直到我长达90页的毕业论文任务,这篇论文理应花一年的时间来做,我也知道这样的工作,我先前的工作方式是行不通的,这个项目太大,所以我制定了计划。决定按照这样的方式工作,这样来安排我这一年。(看图)开头我会轻松一点,中期任务逐渐增加,到最后,我再全力冲刺一下。整体是这种阶梯式安排,一层一层走楼梯有多难?所以没什么大不了的,是吧? But then, the funniest thing happened. Those first few months? They came and went, and I couldn't quite do stuff. So we had an awesome new revised plan. And then --But then those middle months actually went by, and I didn't really write words, and so we were here.And then two months turned into one month, which turned into two weeks. 但后来,好笑的事情出现了,头几个月时光匆匆而逝,我还没有来得及动工,所以我们明智的调整了计划。然后,中间的几个月也过去了,我还是一个字也没有动,眨眼就到了这里,然后两个月变成了一个月,再变成了2周。 And one day I woke up with three days until the deadline, still not having written a word, and so I did the only thing I could: I wrote 90 pages over 72 hours, pulling not one but two all-nighters -- humans are not supposed to pull two all-nighters -- sprinted across campus, dove in slow motion, and got it in just at the deadline. 一天我醒来,发现离交稿日期只剩3天了,但我还一个字都没写。我别无选择,只能在接下来的72小时里,连续通宵两个晚上赶论文——一般人不应连续通宵两个晚上。90页赶出来后,我飞速冲过校园,像电影中的特写慢镜头一样,恰好在截止日期前的最后一刻交上。 I thought that was the end of everything. But a week later I get a call, and it's the school. And they say, "Is this Tim Urban?" And I say, "Yeah." And they say, "We need to talk about your thesis." And I say, "OK." And they say, "It's the best one we've ever seen." That did not happen.It was a very, very bad thesis. I just wanted to enjoy that one moment when all of you thought, "This guy is amazing!" No, no, it was very, very bad. 我以为事情就这么完了,但一周后,我接到一个电话,是学校打来的。他们说:“你是Tim Urban 吗?”我说:“是。”他们说:“我们要说一说你的毕业论文。”我说:“好啊。”他们说:“这是我见过最棒

2016thomas suarez ted演讲稿中英文

2016thomas suarez ted演讲稿中英文 thomassuarez年纪12岁的他,制作iphoneApp的他被大家称之为小乔布斯,在TED上发表精彩演讲,讲述他的童年时代那些创作故事,下面是第一公文网小编整理的thomassuarezted演讲稿中英文 thomassuarezted演讲稿中英文 Helloeveryone,mynameisThomasSuarez. I'vealwayshadafascinationforcomputersandtechnology,andImadeafewappsfort heiphone,ipodTouch,andipad.I'dliketoshareacouplewithyoutoday. 我一直都对计算机与科技很入迷,我研制了一些适用于Iphone,iTouch以及ipad的应用。今天,我想与大家分享一些我研发出的应用。 MyfirstappwasauniquefortunetellercalledEarthFortunethatwoulddisplaydifferen tcolorsofearthdependingonwhatyourfortunewas.Myfavoriteandmostsuccessfulappi sBustinJieber,whichis—(Laughter)—whichi saJustinBieberWhac-A-Mole. 我最先研制出的应用是一个叫EarthFortune的运势测试器,它能根据你的运势呈现不同颜色的地球图形我个人最喜欢、也是最成功的应用叫BustinJieber它是一个---(笑声)它是一个贾斯汀·比伯攻击器(Whac-A-Mole原意为"打地鼠"游戏) IcreateditbecausealotofpeopleatschooldislikedJustinBieberalittlebit,soIdeci dedtomaketheapp. 在学校里,我的很多同学都不太喜欢贾斯汀·比伯,所以我决定开发这样一个应用。 SoIwenttoworkprogrammingit,andIreleaseditjustbeforetheholidaysin2016. 于是我就开始写这个程序,并且在2016年圣诞假期和新年来临之前发布了这个应用。 Alotofpeopleaskme,howdidImakethese?Alotoftimesit'sbecausethepersonwhoas kedthequestionwantstomakeanappalso. 很多人都问我,是怎样开发出这些应用的?很多情况下,那些问这个问题的人,其实也想开发应用。 Alotofkidsthesedaysliketoplaygames,butnowtheywanttomakethem,andit'sdiff icult,becausenotmanykidsknowwheretogotofindouthowtomakeaprogram. 如今,很多的孩子都喜欢玩游戏,但是,现在他们也想制作游戏。这是很困难的,因为

TED演讲稿-20岁光阴不再(中英互译)

When I was in my 20s, I saw my very first psychotherapy client. I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley. She was a 26-year-old woman named Alex. 记得见我第一位心理咨询顾客时,我才20多岁。当时我是Berkeley临床心理学在读博士生。我的第一位顾客是名叫Alex的女性,26岁。 Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, and she dropped onto the couch in my office and kicked off her flats and told me she was there to talk about guy problems. Now when I heard this, I was so relieved. My classmate got an arsonist for her first client. (Laughter) And I got a twentysomething who wanted to talk about boys. This I thought I could handle. 第一次见面Alex穿着牛仔裤和宽松上衣走进来,她一下子栽进我办公室的沙 发上,踢掉脚上的平底鞋,跟我说她想谈谈男生的问题。当时我听到这个之后松了一口气。因为我同学的第一个顾客是纵火犯,而我的顾客却是一个20出头想谈谈男生的女孩。我觉得我可以搞定。But I didn't handle it. With the funny stories that Alex would bring to session, it was easy for me just to nod my head while we kicked the can down the road. 但是我没有搞定。Alex不断地讲有趣的事情,而我只能简单地点头认同她所 说的,很自然地就陷入了附和的状态。 "Thirty's the new 20," Alex would say, and as far as I could tell, she was right. Work happened later, marriage happened later, kids happened later, even death happened later. Twentysomethings like

TED演讲:越有钱越无情(中英对照版)解析

越有钱越无情 It's amazing what a rigged game of Monopoly can reveal. In this entertaining but sobering talk, social psychologist Paul Piff shares his research into how people behave when they feel wealthy. (Hint: badly.) But while the problem of inequality is a complex and daunting challenge, there's good news too. (Filmed at TEDx Marin.) 一个被操纵的大富翁游戏能告诉我们的东西竟然有那么多!在这个有趣且发人深省的演讲中,社会心理学家保罗-皮夫分享了他对于“人感到富有时如何表现”的研究结果(暗示:很坏)。在面对异常复杂、异常严峻的不平等问题的同时,我们也听到了好的消息。。(摄于TEDx加州马林县) Paul Piff studies how social hierarchy, inequality and emotion shape relations between individuals and groups. Why you should listen: Paul Piff is an Assistant Professor of Psychology and Social Behavior at the University of California, Irvine. In particular, he studies how wealth (having it or not having it) can affect interpersonal relationships. His surprising studies include running rigged games of Monopoly, tracking how those who drive expensive cars behave versus those driving less expensive vehicles and even determining that rich people are literally more likely to take candy from children than the less well-off. The results often don't paint a pretty picture about the motivating forces of wealth. He writes, "specifically, I have been finding that increased wealth and status in society lead to increased self-focus and, in turn, decreased compassion, altruism, and ethical behavior." What others say: “When was the last time, as Piff puts it, that you prioritized your own interests above the interests of other people? Was it yesterday, when you barked at the waitress for not delivering your cappuccino with sufficient promptness? Perhaps it was last week, when, late to

ted演讲稿中英文对照

ted演讲稿中英文对照 小编今天推荐给大家的是 ted演讲稿中英文对照,仅供参考,希望对大家有用。关注网获得更多内容。 ted演讲稿中英文对照 Hi. I'm here to talk to you about the importance of praise, admiration and thank you, and having it be specific and genuine. 嗨。我在这里要和大家谈谈向别人表达赞美,倾佩和谢意的重要性。并使它们听来真诚,具体。 And the way I got interested in this was, I noticed in myself, when I was growing up, and until about a few years ago, that I would want to say thank you to someone, I would want to praise them, I would want to take in their praise of me and I'd just stop it. And I asked myself, why? I felt shy, I felt embarrassed. And then my question became, am I the only one who does this? So, I decided to investigate. 之所以我对此感兴趣是因为我从我自己的成长中注意到几年前,当我想要对某个人说声谢谢时,当我想要赞美他们时,当我想接受他们对我的赞扬,但我却没有说出口。我问我自己,这是为什么? 我感到害羞,我感到尴尬。接着我产生了一个问题难道我是唯一一个这么做的人吗?

杨澜TED演讲稿中英文

Yang Lan: The generation that's remaking China The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of "China's Got Talent" show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. Guess who was the performing guest?Susan Boyle. And I told her, "I'm going to Scotland the next day." She sang beautifully, and she even managed to say a few words in Chinese. [Chinese]So it's not like "hello" or "thank you," that ordinary stuff. It means "green onion for free." Why did she say that? Because it was a line from our Chinese parallel Susan Boyle -- a 50-some year-old woman, a vegetable vendor in Shanghai, who loves singing Western opera, but she didn't understand any English or French or Italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in Chinese. (Laughter) And the last sentence of Nessun Dorma that she was singing in the stadium was "green onion for free." So [as] Susan Boyle was saying that, 80,000 live audience sang together. That was hilarious. So I guess both Susan Boyle and this vegetable vendor in Shanghai belonged to otherness. They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. And a show and a platform gave them the stage to realize their dreams. Well, being different is not that difficult. We are all different from different perspectives. But I think being different is good, because you present a different point of view. You may have the chance to make a difference. My generation has been very fortunate to witness and participate in the historic transformation of China that has made so many changes in the past 20, 30 years. I remember that in the year of 1990,when I was graduating from college, I was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in Beijing, Great Wall Sheraton -- it's still there. So after being interrogated by this Japanese manager for a half an hour, he finally said, "So, Miss Yang, do you have any questions to ask me?"I summoned my courage and poise and said,"Yes, but could you let me know, what actually do you sell?" I didn't have a clue what a sales department was about in a five-star hotel. That was the first day I set my foot in a five-star hotel. Around the same time, I was going through an audition -- the first ever open audition by national television in China -- with another thousand college girls. The producer told us they were looking for some sweet, innocent and beautiful fresh face. So when it was my turn, I stood up and said, "Why [do] women's personalities on television always have to be beautiful, sweet, innocent and, you know, supportive? Why can't they have their own ideas and their own voice?" I thought I kind of offended them. But actually, they were impressed by my words. And so I was in the second round of competition, and then the third and the fourth. After seven rounds of competition, I was the last one to survive it. So I was on a national television prime-time show. And believe it or not, that was the first show on Chinese television that allowed its hosts to speak out of their own minds without reading an approved script. (Applause) And my weekly audience at that time was between 200 to 300 million people. Well after a few years, I decided to go to the U.S. and Columbia University to pursue my postgraduate studies, and then started my own media company, which was unthought of during the years that I started my career. So we do a lot of things. I've interviewed more than a thousand people in the past. And sometimes I have young people approaching me say, "Lan, you changed

ted演讲:如何成为一个更好的交谈者(中英对照)教学文稿

TED演讲:如何成为一个更好的交谈者?(中英对照) Celeste Headlee 是一个靠交谈吃饭的人,她的工作是电台主持人。在几十年的工作中,她学到了很多沟通技巧,同时也发现居然有如此多的人真的很不会聊天。 下面是她在TED 上分享的10 条提高谈话质量的方法。全是干货,来一起学习:【视频请在wifi情况下观看,文字为中英对照】如何成为一个更好的交谈者格鲁吉亚公共广播节目主持人:Celeste Headlee 首先,我想让大家举手示意一下,有多少人曾经在Facebook 上拉黑过好友,因为他们发表过关于政治,宗教,儿童权益,或者食物等不恰当的言论,有多少人至少有一个不想见的人,因为你就是不想和对方说话? All right, I want to see a show of hands how many of you have unfriended someone on Facebook because they said something offensive about politics or religion, childcare, food? And how many of you know at least one person that you avoid because you just don’t want to talk to them? 要知道,在过去想要一段礼貌的交谈我们只要遵循亨利﹒希金斯在《窈窕淑女》中的忠告,只谈论天气和你的健康状况就行了。但这些年随着气候变化以及反对疫苗运动的开展——这招不怎么管用了。

因此,在我们生活的这个世界,这个每一次交谈都有可能发展为争论的世界,政客无法彼此交谈。甚至为那些鸡毛蒜皮的事情,都有人群情绪激昂地赞成或者反对,这太不正常了。皮尤研究中心对一万名美国成年人做了一次调查,发现此刻我们的偏激程度,我们立场鲜明的程度,比历史上任何时期都要高。 You know, it used to be that in order to have a polite conversation, we just had to follow the advice of Henry Higgins in “My Fair Lady”: Stick to the weather and your health. But these days, with climate change and anti-vaxxing, those subjects—are not safe either. So this world that we live in, this world in which every conversation has the potential to devolve into an argument, where our politicians can’t speak to one another, and where even the most trivial of issues have someone fighting both passionately for it and against it, it’s not normal. Pew Research did a study of 10,000 American adults, and they found that at this moment, we are more polarized; we are more divided than we ever have been in history. 我们更不倾向于妥协,这意味着我们没有倾听彼此。我们做的各种决定,选择生活在何处,与谁结婚甚至和谁交朋友,都只基于我们已有的信念。再重复一遍,这只说明我们没有

相关文档
相关文档 最新文档