文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 中英文退运协议

中英文退运协议

AGREEMENT OF REFUNDMENT

退运协议

SELLER(卖方):

OASIS AUSTRALIA PTY LTD

ADD:U3/2215 PRINCESS HIGHW A Y MULGRA VE VIC 3170 AU TEL: +61(3)9574-6228 BUYER(买方):KUNMING DOYEN INTERNATIONAL FREIGHT FORW ARDERS LTD

ROOM 101 UNIT 5 BUILDING 26# ROSE BA Y RESIDENTAL

QUARTERS GUANNAN RD,GUANDU DISTRICT,KUNMING CITY

YUNNAN CHINA TEL:+86(871)6356-9915 F AX:8687163311755

ON MA Y 1ST, 2015 SELLER EXPORT KUNMING PORT EXPRESS MAIL ITEMS (MA WB NO.:217-03502516/REFERENCE NO.:C00704106)

卖方于2015年5月1日出口至昆明的快件物品(运单号:217-03502516,订单号:C00704106)

AFTER INSPECTION ON ARRIV AL OF THE ABOVE-MENTIONED GOODS,BURER FOUD :

买方收到上述货物后, 发现1个问题:

THE CONSIGNMENT W AS NOT WHAT WE ORDERED.

这批快件物品并不是我们订的。

AFTER NEGOTIATION, BOTH P ARTIES AGREED THAT THE TOTAL, SAID ALL OF EXPRESS MAIL ITEMS SHOULD RETURN TO THE SELLER, AND THE RETURN TERMS AS FOLLOW:

双方经友好协商后, 均同意将该票快件物品退运, 并就退运问题达成以下协议:

1) SELLER SHOULD BE RESPONSIBLE FOR AL1 OF THE COST OCCURRED DURING RETURN.

退运手续费及退运费用均由卖方承担。

2) AS THIS CONTRACT IS MISDEAL-ORDER, BUYER AGREED THAT THE SELLER WILL NOT RESPONSIBLE FOR ANY OTHER LOST.

由于此次合同为错发性订单,买方同意卖方无需赔偿任何经济损失。

3) THIS AGREEMENT IS MADE INTWO COPIES. BOTH SELLER AND BUYER ARE HOLDING ONE COPY.

本协议一式两份, 买卖双方各持一份。

THE AGREEMENT WILL EFFECT AFTER BOTH P ARTIES SIGNED. SHOULD ANY OTHER TERMS NOT DECLARE IN THIS AGREEMENT, BOTH P ARTIES WILL NEGOTIATE IN PROPER W A Y.

本协议自双方签订之日起生效。如有未声明条款, 双方应以适当方式另行商定。SELLER: BUYER: SIGNATURE: SIGNATURE:

出口退运协议

RETURN AGREEMENT 甲方:. 乙方: 船名航次(Vessel): 提单号(B/L NO.): 数量(Quantity): 品名(Product): 乙方于2009年1月收到提货通知,货物为“”。经与甲方核实,该货物进口清关时发现需要提供强制性认证,我公司无法提供。经过甲乙双方协商,同意将该货物退运香港,双方就退运事宜达成以下协议: Party B in January 2009 received a delivery notice, the goods as " " Verified with the Party, the customs clearance of imports of goods was found necessary to provide mandatory certification, the company could not provide me. B After consultation between the two sides agreed to send back the goods in Hong Kong, the two sides reached the following matters on the returned protocol: 乙方受甲方委托在天津新港办理货物退运的相关事宜,乙方的授权范围内相关行为均代表甲方。Party B was appointed by Party A to arrange the relative returning shipment in Xinggang seaport Tianjin. All the activities taken by Part B has got authorized agreement of Party A. 乙方替甲方垫付在新港因退运而产生的相关费用,甲方将通过帐单支付给乙方。 乙方退运事宜办妥后,将相关信息尽快提供给甲方。 Party B will provide the relative information of return shipment as soon as the goods shipped. 协议未尽事宜,双方协商解决。 All the matter rising later but not mentioned here will be negotiated by both Parties. 甲方:. 乙方:

中英文退运协议

中英文退运协议Prepared on 21 November 2021

SELLER(卖方): OASISAUSTRALIAPTYLTD ADD:U3/2215PRINCESSHIGHWAYMULGRAVEVIC3170AUTEL:+61(3)9574-6228 BUYER(买方):KUNMINGDOYENINTERNATIONALFREIGHTFORWARDERSLTD ROOM101UNIT5BUILDING26#ROSEBAYRESIDENTAL QUARTERSGUANNANRD,GUANDUDISTRICT,KUNMINGCITY YUNNANCHINATEL:+86(871)6356-9915 ONMAY1ST,2015SELLEREXPORTKUNMINGPORTEXPRESSMAILITEMS (MAWBNO.:C00704106) 卖方于2015年5月1日出口至昆明的快件物品(运单号:,订单号: C00704106) AFTERINSPECTIONONARRIVALOFTHEABOVE-MENTIONEDGOODS,BURERFOUD: 买方收到上述货物后,发现1个问题: THECONSIGNMENTWASNOTWHATWEORDERED. 这批快件物品并不是我们订的。 AFTERNEGOTIATION,BOTHPARTIESAGREEDTHATTHETOTAL,SAIDALLOFEXPRESSMAILIT EMSSHOULDRETURNTOTHESELLER,ANDTHERETURNTERMSASFOLLOW: 双方经友好协商后,均同意将该票快件物品退运,并就退运问题达成以下协议: 1)SELLERSHOULDBERESPONSIBLEFORAL1OFTHECOSTOCCURREDDURINGRETURN. 退运手续费及退运费用均由卖方承担。 2)ASTHISCONTRACTISMISDEAL- ORDER,BUYERAGREEDTHATTHESELLERWILLNOTRESPONSIBLEFORANYOTHERLOST. 由于此次合同为错发性订单,买方同意卖方无需赔偿任何经济损失。 3)THISAGREEMENTISMADEINTWOCOPIES.BOTHSELLERANDBUYERAREHOLDINGONECOPY.本协议一式两份,买卖双方各持一份。THEAGREEMENTWILLEFFECTAFTERBOTHPARTIESSIGNED.SHOULDANYOTHERTERMSNOTDE CLAREINTHISAGREEMENT,BOTHPARTIESWILLNEGOTIATEINPROPERWAY. 本协议自双方签订之日起生效。如有未声明条款,双方应以适当方式另行商定。SELLER:BUYER: SIGNATURE:SIGNATURE:

中英文退运协议

AGREEMENT OF REFUNDMENT 退运协议 SELLER(卖方): OASIS AUSTRALIA PTY LTD ADD:U3/2215 PRINCESS HIGHW A Y MULGRA VE VIC 3170 AU TEL: +61(3)9574-6228 BUYER(买方):KUNMING DOYEN INTERNATIONAL FREIGHT FORW ARDERS LTD ROOM 101 UNIT 5 BUILDING 26# ROSE BA Y RESIDENTAL QUARTERS GUANNAN RD,GUANDU DISTRICT,KUNMING CITY YUNNAN CHINA TEL:+86(871)6356-9915 F AX:8687163311755 ON MA Y 1ST, 2015 SELLER EXPORT KUNMING PORT EXPRESS MAIL ITEMS (MA WB NO.:217-03502516/REFERENCE NO.:C00704106) 卖方于2015年5月1日出口至昆明的快件物品(运单号:217-03502516,订单号:C00704106) AFTER INSPECTION ON ARRIV AL OF THE ABOVE-MENTIONED GOODS,BURER FOUD : 买方收到上述货物后, 发现1个问题: THE CONSIGNMENT W AS NOT WHAT WE ORDERED. 这批快件物品并不是我们订的。 AFTER NEGOTIATION, BOTH P ARTIES AGREED THAT THE TOTAL, SAID ALL OF EXPRESS MAIL ITEMS SHOULD RETURN TO THE SELLER, AND THE RETURN TERMS AS FOLLOW: 双方经友好协商后, 均同意将该票快件物品退运, 并就退运问题达成以下协议: 1) SELLER SHOULD BE RESPONSIBLE FOR AL1 OF THE COST OCCURRED DURING RETURN. 退运手续费及退运费用均由卖方承担。 2) AS THIS CONTRACT IS MISDEAL-ORDER, BUYER AGREED THAT THE SELLER WILL NOT RESPONSIBLE FOR ANY OTHER LOST. 由于此次合同为错发性订单,买方同意卖方无需赔偿任何经济损失。 3) THIS AGREEMENT IS MADE INTWO COPIES. BOTH SELLER AND BUYER ARE HOLDING ONE COPY. 本协议一式两份, 买卖双方各持一份。 THE AGREEMENT WILL EFFECT AFTER BOTH P ARTIES SIGNED. SHOULD ANY OTHER TERMS NOT DECLARE IN THIS AGREEMENT, BOTH P ARTIES WILL NEGOTIATE IN PROPER W A Y. 本协议自双方签订之日起生效。如有未声明条款, 双方应以适当方式另行商定。SELLER: BUYER: SIGNATURE: SIGNATURE:

退运协议

一。退运协议 甲方: 乙方: 我司与乙方购订了合同号为项下的吨。由于,买方决定办理退运手续。经双方友好协商就退货一事达成以下协议: 1.买方负责办理该两批货物的退运手续退运的运输费用由卖方负责,其他费用由买方负责。 2.此批货物退运所造成的所有损失,全部由卖方承担。 3. 该协议一式两份,买卖双方各持一份。 本协议如有未尽事宜,双方得以适当方式另行商定,本协议自双方签暑之日起生效。 甲方:乙方: 签字:签字: 盖章(公章):盖章(公章): 年月日年月日 二。退运协议中英文样版。 Agreement on Returning Goods / Return Agreement Party A consign **** Transportation company to import ***product from Party B.As the product******(detailed reson of returning),Party A agrees to return all the products to Party B. At meantime, A require B not to reappear the same exceptional product during the future business. Party A: Party B Authorized Signaturer Authorized Signaturer 2008-01-09 2008-01-09 退运协议 甲方: 乙方: 兹有甲方于XXX(时间)委托XXX运输公司进口XXXX(产品),因XXX(退运的原因).经甲、乙双方协调后,乙方同意将此产品退回乙方,同时甲方要求乙方在以后的交易过程中不要再出现产品异常的现象。 甲方:乙方: 代表:代表: 2008年*月*日2008年*月*日 三。GOOD RETURN AGREEMENT THIS AGREEMENT IS MADE BETWEEN XXXX XXXX XXX CO. AND XXXXXX XXXXX XXXX CO., LTD AGREE TO THE UNDERMENTIONED GOODS ACCORDING TO THE TERMS AND CONDITIONS BELOW: 1)

出口退运协议

出口退运协议 甲方: 乙方: 我司于2009年1月8日出口到意大利的一批货物,原出口报关单号: 客人收货后发觉其中箱号为ICSU1867513里的木凳子承重力度不够。此客户为我司长期合作客户,经友好协商,我司同意整个柜子的货共942张木凳子全部退回,重新加固后再出口。 维修方案:拆下木凳子底部的全涤无纺布,用枪钉对木凳子的木质框架再加固,加固后再覆盖无纺布。 现我司特向贵关申请以押保证金的方式担保放行。我司保证在保证金6个月内出口结关,承诺在规定期限内办结海关手续,按时办理税款担保的退,转,延和承担相应的法律责任等。如若未在保证金期限内出口,我司愿意将保证金专为税金,请予以办理为感,并对以上内容负法律责任。 甲方:乙方: 签字:签字: 盖章(公章):盖章(公章): 年月日年月日 Party A:

Party B: Our Bureu exported to Italy a consignment of goods, dated January 8th, 2009, with original export declarations No.: 222920090799337601/222920090799337602. After reception of delivery of the said consignment, our client detected that wood stools contained in Container ICSU1867513 have insufficient load-bearing strength. Given long-standing cooperative relationship between us, after due friendly negotiations, our Bureu agreed on a full return of the consigment, namely, the 942 stools in the Container, and having them exported after reinforcement. The detailed plan of repairs is: remove polyester nonwoven cloth at the bottom of the wood stool, reinforce the wood frame with nail gun, then cover with nonweaven cloth again. Now our Bureu is herein applying for a release of goods secured by cash deposit. We pledge completion of export clearance within 6 months of establishment of deposit, and to fulfill any and all clearance procedures within the timeline, and to handle all refunding, transfer and delay of tax guaranty fund and bear potential legal responsibilities for such. In event of failure to export within the period of the deposit, our Bureu will shift the amount of deposit into taxation payment. Please approve the release, we’ll appreciate that very much. Plus, our Bureu is legally responsible for the statement above. Party A:Party B: Authorized Signaturer Authorized Signaturer 2008-01-09 2008-01-09

中英文退运协议

SELLER(卖方): OASISAUSTRALIAPTYLTD ADD:U3/2215PRINCESSHIGHWAYMULGRAVEVIC3170AUTEL:+ 61(3)9574-6228 BUYER(买方):KUNMINGDOYENINTERNATIONALFREIGHTFORWARDERSLTD ROOM101UNIT5BUILDING26#ROSEBAYRESIDENTAL QUARTERSGUANNANRD,GUANDUDISTRICT,KUNMINGCITY YUNNANCHINATEL:+86(871)6356-9915 ONMAY1ST,2015SELLEREXPORTKUNMINGPORTEXPRESSMAILI TEMS(MAWBNO.:C00704106) 卖方于2015年5月1日出口至昆明的快件物品(运单号:,订单号:C00704106)AFTERINSPECTIONONARRIVALOFTHEABOVE-MENTIONEDGOO DS,BURERFOUD: 买方收到上述货物后,发现1个问题: THECONSIGNMENTWASNOTWHATWEORDERED. 这批快件物品并不是我们订的。AFTERNEGOTIATION,BOTHPARTIESAGREEDTHATTHETOTAL,S AIDALLOFEXPRESSMAILITEMSSHOULDRETURNTOTHESELLER, ANDTHERETURNTERMSASFOLLOW: 双方经友好协商后,均同意将该票快件物品退运,并就退运问题达成以下协议:

1)SELLERSHOULDBERESPONSIBLEFORAL1OFTHECOSTOCCUR REDDURINGRETURN. 退运手续费及退运费用均由卖方承担。 2)ASTHISCONTRACTISMISDEAL-ORDER,BUYERAGREEDTHATT HESELLERWILLNOTRESPONSIBLEFORANYOTHERLOST. 由于此次合同为错发性订单,买方同意卖方无需赔偿任何经济损失。 3). 本协议一式两份,买卖双方各持一份。 ,BOTHPARTIESWILLNEGOTIATEINPROPERWAY. 本协议自双方签订之日起生效。如有未声明条款,双方应以适当方式另行商定。 SELLER:BUYER: SIGNATURE:SIGNATURE:

退运的协议模板_双语对照V2

Agreement for the Product Return 退运协议 Seller: 卖方: Buyer: 买方: On WHEN Seller export WHERE steel plates (Customs declaration sheet number: ***************). 卖方于****年**月**日出口**钢板(海关单号************)。 After inspection on arrival of the above-mentioned goods, buyer found: 1)**** 2)**** 3)**** 买方收到上述货物后,发现问题: 1)**** 2)**** 3)**** After negotiation, both parties agreed that the total, said *** pcs of products should return to the seller, and the return terms as follow: 双方经友好协商后,均同意将共***个产品退货,并就退货问题达成以下协议:1)Seller should be responsible for all of the cost occurred during return. 退运手续及退运费用均由卖方承担。 2)As this contract is try-order, Buyer agreed that the seller will not responsible for any other lost. 由于此次合同为尝试性订单,买方同意卖方无需赔偿任何经济损失。 3)This agreement is made in two copies. Both seller and buyer are holding one copy. 本协议一式两份,买卖双方各持一份。 The agreement will effect after both parties signed. Should any other terms not declare in this agreement, both parties will negotiate in proper way. 本协议自双方签订之日起生效。如有未声明条款,双方应以适当方式另行商定。Seller: Buyer: 卖方:买方: Signature: Signature: 签字:签字: Date: Date: 年月日年月日

中英文退运协议

中英文退运协议 Company number:【WTUT-WT88Y-W8BBGB-BWYTT-19998】

SELLER(卖方): OASISAUSTRALIAPTYLTD ADD:U3/2215PRINCESSHIGHWAYMULGRAVEVIC3170AUTEL:+61(3)9574-6228 BUYER(买方):KUNMINGDOYENINTERNATIONALFREIGHTFORWARDERSLTD ROOM101UNIT5BUILDING26#ROSEBAYRESIDENTAL QUARTERSGUANNANRD,GUANDUDISTRICT,KUNMINGCITY YUNNANCHINATEL:+ ONMAY1ST,2015SELLEREXPORTKUNMINGPORTEXPRESSMAILITEMS() 卖方于2015年5月1日出口至昆明的快件物品(运单号:,订单号: C00704106) AFTERINSPECTIONONARRIVALOFTHEABOVE-MENTIONEDGOODS,BURERFOUD: 买方收到上述货物后,发现1个问题: THECONSIGNMENTWASNOTWHATWEORDERED. 这批快件物品并不是我们订的。 AFTERNEGOTIATION,BOTHPARTIESAGREEDTHATTHETOTAL,SAIDALLOFEXPR ESSMAILITEMSSHOULDRETURNTOTHESELLER,ANDTHERETURNTERMSASFOL LOW: 双方经友好协商后,均同意将该票快件物品退运,并就退运问题达成以下协议: 1)SELLERSHOULDBERESPONSIBLEFORAL1OFTHECOSTOCCURREDDURINGRET URN. 退运手续费及退运费用均由卖方承担。 2)ASTHISCONTRACTISMISDEAL- ORDER,BUYERAGREEDTHATTHESELLERWILLNOTRESPONSIBLEFORANYOTHE RLOST. 由于此次合同为错发性订单,买方同意卖方无需赔偿任何经济损失。 3). 本协议一式两份,买卖双方各持一份。 ,BOTHPARTIESWILLNEGOTIATEINPROPERWAY. 本协议自双方签订之日起生效。如有未声明条款,双方应以适当方式另行商定。SELLER:BUYER:

退运流程退运单证退运协议书

退运流程退运单证退运协议书 退运货物和返修货物所需单证: 1、退运货物: (1)进口单证一套(发票、装箱单、合同) (2)出口单证一套(发票、装箱单、合同) (3)出口报关单和核销单(要求正本) (4)出口未退税证明(已退税的先补交) (5)退运协议 (6)退运EMAIL来往(要求在英文旁边翻译成中文,再加盖CNEE公章) (7)情况说明(致北仑海关要注明出口及进口时船名航次,件毛体等信息,退货原因要详细) (8)对要做商检货物而言,也要提供份情况说明(致宁波出入境检验检疫局) (9)IPPC或无木质包装申明 (10)报关委托书一份,不做商检报检委托书一份,要做商检报检委托书二份。 备注:以上货物只允许在一年之内做退运报关,如果超过一年将做一般贸易处理征税。 2、返修货物: (1)进口单证一套(发票、装箱单、合同) (2)出口单证一套(发票、装箱单、合同) (3)出口报关单和核销单 (4)修理协议(要求中英文对译,返修原因要写上) (5)申请(致北仑海关要求把出口货物的返修原因和返修方案要写上) (6)对要做商检货物而言,也要提供份情况说明(致宁波出入境检验检疫局) (7)IPPC或无木质包装申明 (8)报关委托书一份,不做商检报检委托书一份,要做商检报检委托书二份。 (9)CNEE营业执照一份 备注:以上货物涉及到保证金抵押,如果没在规定时间返修出口(一般是6个月),将保证金转税。 一:出口避免扣关须知 因世界各国的海关与服务商的不同要求,导致快件被HOLD件,而影响了货物的时效中转,现将世界各国当地海关与服务商的要求及处理的意见,列出来给大家参考,避免不必要的HOLD件,而影响了货物的中转,感谢大家的支持。 HOLD件问题及处理方案(只供参考)

退运协议 中英文

AGREEMENT FOR THE PRODUCTI RETURE 退运协议 NO.16803XXXXX DATE: 1st,AUG,2017 协议编号16803XXXXX日期:2017年8月1日 THE BUYER买方: BEIJING XXXX CO.,LTD THE SELLER卖方: XXXX INDUSTRIES LIMITED ON 14TH JUL Y,2017 THE SELLER EXPORT 16000KGSCYPERMETHRIN TECHNICAL TO THE BUYER, BL NO. KMTCMUMXXXXX. 卖方于2017年7月14日出口给买方16000kgs 顺式氯氰菊酯原药,提单号是KMTCMUMXXXXX. AFTER NEGOTIATION, BOTH PARITES AGREED THAT THE BUYER RETURN THE GOODS TO THE SELLER. AND THE RETURN TERMS AS FOLLOWINGS, 协商之后,双方同意买方把货退回给卖方,退运条款如下: 1)THE SELLER SHOULD BE RESPONSIBLE FOR ALL OF THE COST OCCUREED DURING RETURN. 卖方负责退运产生的所有费用。 2)THE AGREEMENT WILL EFFECT AFTER BOTH PARITEIS SIGNED.SHOULD ANY OTHER TERMS NOT DECLARE IN THIS AGREEMENT, BOTH PARTIES WILL MEGOTIATE IN PROPER WAY. 本协议双方盖章后生效。如有协议未提及的事宜,双方另行协商。 THE BUYER买方THE SELLER卖方 BEIJING LUCKYSTAR CO.,LTD HEMANI INDUSTRIES LIMITED .DATE: .DA TE:

相关文档