文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 谏逐客书原文及翻译

谏逐客书原文及翻译

谏逐客书原文及翻译

李斯

臣闻吏议逐客,窃以为过矣!

昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇(j i a n)叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢(yan)、郢(y Tn g),东据成皋(gao)之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎(ju),废穰(rang)侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。

翻译:

我听说大臣们在建议赶走别国到秦国做官的人,我私下认为错了!从前秦穆公访求贤士,西面从西戎得到了由余,从戎族,向东面宛地得到了百里奚,从宋国请来了蹇叔,从晋国招来了丕豹、公孙支。这五位贤士,不出生在秦国,但秦穆公却任用了他们,兼并了二十个诸侯国,结果在西戎称霸。秦孝公采用了商鞅的新法,转移风俗,改变习惯,百姓因此殷实兴盛,国家因此富足强盛,百姓乐于为王效力,诸侯都归附听命,打败了楚国魏国的军队,占领了千里土地,直到现在国家安定强盛。秦惠王采用了张仪的计策,攻取了韩国三川—带地方,向西吞并了巴、蜀,向北占领了上郡,向南夺取了楚国的汉中,囊括了楚国境内的许多少数民族,控制了鄢(原楚国国都)郢(当时楚国国都),向东占据了成皋的天险,攻取了别国的肥沃的土地,于是瓦解六国的合纵联盟,迫使他们面向西方来侍奉秦国,功绩一直延续到现在。秦昭襄王得到了范雎,废黜了穰侯,驱逐了华阳君,加强了王室的地位,遏制了贵族势力,像蚕吃桑叶那样吞食了诸侯的土地,使秦国成就了帝王的基业。这四位君王,都凭借客卿的功劳。从这些事实看来,客卿有什么地方对不起秦国呢!假使当初四位君王拒绝客卿而不接纳,疏远贤士而不任用,这就会使国家没有雄厚富庶的实力,秦国也没有强大的威名了。

今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍(tuo)之鼓:此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧,不饰朝廷,犀、象之器,不为玩好,郑、卫之女,不充后宫,而骏良(j ue ti)不实外厩(jiu),江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后宫、充下陈、娱心意,说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪(z a n)、傅玑(j i)之珥(er)、阿缟(ga o)之衣、锦绣之饰,不进于前;而随俗雅化,佳冶窈窕(y a o t i a o),赵女不立于侧也。夫击瓮(wen g)叩缶(f 6u),弹筝搏髀(bi),而歌呼呜呜快耳目者,真秦之声也。郑、卫、桑间,韶虞武象者,异国之乐也。今弃击瓮叩缶而就郑、卫,退弹筝而取韶虞,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者,在乎色、乐、珠、玉;而所轻者,在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。

翻译:

现在陛下得到了昆山的美玉,拥有随侯珠、和氏璧这些珍宝,垂挂着光如明月的宝珠,佩带太阿宝剑,乘骑纤离(名马)之类骏马,竖起用翠羽做成凤鸟形状装饰的旗帜,陈设用鼍皮蒙的鼓:这几件宝物,秦国没出产—样啊,但陛下却喜爱它们,为什么呢?如果必须是秦国所生产的东西然后方可以用,那么这夜光的璧,就不能装饰在朝廷上,用犀角用象牙做的器具,不会成为您玩赏喜爱的东西,郑国、卫国的美女,就不会充满在您的后宫,而那高大优良的(古代一种良马)也不会充满宫外的马棚,江南的金锡就不会被采用,西蜀的颜料也不会被采用。用来装饰后宫、充满下陈、使人心意高兴,使耳目听舒适,一定要出产在秦国然后允许使用,那么这镶嵌着宛地的珍珠的头簪、缀满珍珠的耳环、用东阿白绢裁制成的衣服、用锦绣制成的装饰品,不会进献在您面前了;而那些随着社会时尚闲雅变化,艳丽、体态优美的赵国女子也不会站在旁边侍侯您了。那敲打瓦盆叩击瓦器,弹奏筝拍打大腿,呼叫呜呜呀呀地歌唱使人感到耳目舒适的,那才是真正的秦国的音乐呢。《郑》、《卫》、《桑间》等新调,《韶虞》《武象》之类古曲,都是别的国家的音乐。现在您抛弃敲击瓦盆叩击瓦器却去听郑国、卫国的音乐,停止弹奏筝取用《韶虞》之乐,像这样做的目的是什么呢?还不是为了使眼前的心意快乐,适于观赏罢了。现在用人却不是这样。不问可以不可以,不分有理无理,不是秦国人就要他离开,是客卿就驱逐。既然这样那么只能说明您所重视的,在于女色、音乐、珍珠、宝玉方面;而所轻视的,在于人才啊。这不是用来统一天下、制服诸侯的方略啊。

臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以太山不让土壤,故能成其大:河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔(q ian)首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之土,退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍(j i)盗粮者也。

夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。

翻译:

我听说土地广大粮食就充足,国家大人口就多,军队强盛兵士就勇敢。因此泰山不拒绝小土,所以能够成就它的高大;河海不挑剔细小水流,所以能够成就它的深远;君王不拒绝臣民,所以能够显示他的德行。因此地域不分东南西北,百姓不论异邦本国,一年四季充满美好,鬼神也来降福,这是五帝(黄帝、颛项、帝喾、尧、舜)三王(夏禹、商汤、周文王和周武王)无敌的原因。现在竟抛弃百姓来资助敌国,驱逐客卿来成就其他诸侯,使天下的人才,退缩不敢进入西方(指秦国),停住脚不愿进入秦国,这就是所谓“借给敌寇兵器送给盗贼粮食”啊。

物资不出产在秦国然而值得珍爱的多;人才不出生在秦国,愿意效忠的却多。现在驱逐客卿来资助敌国,损害百姓而有利于仇人,对内削弱自己,对外与诸侯结怨,要想求得国家没有危险,不可能的啊。

谏逐客书原文及翻译
李斯臣闻吏议逐客,窃以为过矣!昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇(j...
谏逐客书原文及翻译
李斯臣闻吏议逐客,窃以为过矣!昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇(j...
(完整版)谏逐客书原文及翻译
谏逐客书原文及翻译李斯臣闻吏议逐客,窃以为过矣!昔缪公求士,西取由余于戎,东得百...
谏逐客书原文逐翻译
本文是关于谏逐客书原文逐翻译,感谢您的阅读!秦宗室大臣皆言秦王曰:“诸侯人来事秦者,大抵为其主游间于秦耳。请一切逐客。”秦国的王族、大臣都向秦......
谏逐客书原文及翻译
逐客以资敌国,损民以益仇,内自 虚而外树 怨于诸侯,求国无危,不可得也。 翻译: 我听说土地广大粮食就充足, 国家大人口就多,军队强盛兵士就勇敢。因此......
谏逐客书原文翻译及赏析
谏逐客书原文翻译及赏析 谏逐客书原文翻译及赏析朝代:先秦作者:李斯 原文: ...
(完整word版)谏逐客书原文及翻译
谏逐客书原文及翻译 李斯臣闻吏议逐客,窃以为过矣! 昔缪公求士,西取由余于戎,东...
(高中语文基础知识)谏逐客书原文逐句翻译
谏逐客书原文逐句翻译高中语文基础知识 秦宗室大臣皆言秦王曰:“诸侯人来事秦者,大...
李斯《谏逐客书原文和译文
李斯《谏逐客书原文和译文.txt对的时间遇见对的人是一生幸福;对的时间遇见错的...
高中语文 课外古诗文 李斯《谏逐客书原文及翻译
李斯《谏逐客书原文及翻译李斯 原文:臣闻吏议逐客,窈以为过矣。昔穆公求士,西取...
高中语文课外古诗文李斯《谏逐客书原文及翻译
李斯《谏逐客书原文及翻译李斯 原文:臣闻吏议逐客,窈以为过矣。昔穆公求士,西取...
谏逐客书》 《论贵粟疏》 《报任安书》 原文及翻译
谏逐客书》 《论贵粟疏》 《报任安书》 原文及翻译_文学研究_人文社科_专业资料。<<谏逐客书>> 臣闻吏议逐客,窃以为过矣!昔穆公求士,西取由余於戎......
高中语文课外古诗文李斯谏逐客书原文及翻译【word版】.doc
中小学习题试卷教育文档李斯《谏逐客书原文及翻译 李斯 原文:臣闻吏议逐客,窈以...
谏逐客书试题及答案解析、全文翻译
语气与开头总论点“窃以为过矣”相呼应,首尾相连,前后贯通。 全文翻译: “我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。 过去秦穆公求士,在西边从戎......
谏逐客书原文与赏析
《谏逐客书》 7页 喜欢此文档的还喜欢 《谏逐客书》原文与赏析 5页 《谏逐客书》思想内涵及... 9页 谏逐客书原文及翻译 2页 《谏逐客书》赏析......
谏逐客书论贵粟疏报任安书原文及翻译
谏逐客书论贵粟疏报任安书原文及翻译_语文_高中教育_教育专区。. <<谏逐客书>> 臣闻吏议逐客,窃以为过矣!昔穆公求士,西取由余 於戎, 东得百里奚於......
谏逐客书原文译文赏析
谏逐客书原文译文赏析_唐诗宋词_幼儿教育_教育专区。谏逐客书先秦:李斯 臣闻...
谏逐客书》中考文言文《文章名》全文详细翻译
谏逐客书》中考文言文《文章名》全文详细翻译_中考_初中教育_教育专区。希望能帮助到您《谏逐客书》中考文言文《文章名》全文详细翻译本文是关于《谏逐客书》......
谏逐客书试题及答案解析、全文翻译
归结逐客的错误,照应第四段,呼应全篇,指出逐客必然造成秦国的危亡。语重心长,言辞 恳切。语气与开头总论点“窃以为过矣”相呼应,首尾相连,前后贯通。 全文翻译:......