文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英语毕业论文范文

英语毕业论文范文

英语毕业论文范文
英语毕业论文范文

英语毕业论文范文

1 毕业设计(论文)

首行居中,小二号字,粗体

Introduction 论文正文段落,首行缩进4个字母,Times

New Roman字体,小四号,1.25倍行距空一行

Although literary translation as an activity is as old as any

cultural activity that man has known, literary translation as an academic discipline is of recent origin. It is generally believed that it began with James Holmes, who made the founding statement in his paper entitled “The Name and Nature of Translation Studies” which he presented in 1972 at the Third International Congress of Applied Linguistics in Copenhagen. (James Holmes, 1972:55)

Literary translation plays an indispensable and irreplaceable role

in communication across language and cultures. As far as its basic definition is concerned, the major task of literary translation is to turn the cultural content in one language into another, so whether it is faithful or not largely depends on the degrees of the translator’s grasp of the two languages and the subtle difference of the cultural content expressed in the languages. Thus literary translation will inevitably encounter the problem of culture and its representations.

To deal with this problem, theorists have come up with two kinds of approaches that have aroused heated debates. This thesis sets out to study the two strategies on literary translation across the linguistic

and cultural differences: one is domestication and the other is foreignization.

Domestication refers to target-language-culture-oriented translation in which expressions acceptable in target language culture are exploited in order to make the translated texts intelligible and suitable for the target text readers. Foreignization is

source-language-culture-oriented translation, which strives to preserve as much as possible the original flavor in order to retain the foreignness of the source language culture.

There exist conflicting opinions on the choosing of these two

literary translation strategies in western and Chinese translation field. In western countries, Goethe brings up

ththese two literary translation strategies first. The same idea is held by the 19-century

linguists such as Humboldt, Schlegel, Schleiermacher. They

considered each language immeasurable in its own individuality. Lawrence Venuti coined two terms domesticating translation and foreignizing translation on describes the two different translation strategies.

The terms may be new to the Chinese, but the concepts they carry

have been at least for a century at the heart of most translation controversies. Lu Xun once said that “before

translating, the translator has to make a decision: either to adapt the original text or to retain as much as possible the foreign flavor of the original text”. (Luo Xinzhang, 1984:315) On the

stthreshold of the 21 century, application of these theories to studying domestication and

1

2 毕业设计(论文)

foreignization becomes popular and stimulates another round of dispute over the two strategies. The new round of discussion begins to shift its focus from which strategy is better to which one should be the dominant strategy in the current literary translation in China. For example, Sun Zhili call for the dominance of foreignization while Cai Ping etc., call for dominance of domestication.

Since literary translation is where the dispute of domestication and foreignization most often arises, this study will mainly focus on the choice of strategies in literary translation while touching upon the translation of other subject matters. This study, with its tentative characteristic, is not intended to give a final answer to this controversy but rather to provide some implications for the handling of the two strategies in actual practice and the further study of them.

2

3 毕业设计(论文)

首行居中,小二号字,粗体,

章的标号后不加点,以下各章

1 Literary Translation Studies 均另起一页。

空一行

Literary translation, traditionally denigrated as a second-rate or second-hand activity, is being seen as a unique form of creativity and an act of research. So in this thesis, if we want to discuss the

literary translation strategies, we should well know what literary translation is and what the differences between literary translation and non-literary translation are.

二级标题与正文首字对齐,上下各空一行,小三号字,粗体

1.1 Definition of Literary Translation

Mao Dun says, “Literary translation is to reproduce in another language the artistic

images of the original work so that the reader of the translation may be inspired, moved and aesthetically entertained in the same way as he would in reading the original” (Luo Xinzhang, 1984:511). As the name implies, literary translation is the translation of literature or other artistic texts such as film scripts, dramatic texts or music lyrics, as opposed to the translation of explanatory prose such as information pamphlets, technical manuals, records, scientific papers, legal documents and the like. This is not mean to be an exhaustive definition, and of course, there will be always be borderline cases where it could be difficult to draw a clear line between literary translation and other kinds of translation, but for the purpose of this paper, this definition will suffice.

1.2 The Debate over Literary Translation and Non-literary

Translation

Translation can be roughly divided into literary translation and

non-literary translation. This is not an adequate division, but it serves the purpose of the present study. The division is obviously based on text types, for translation is generally believed to be a text-oriented event. Many theorists have divided texts according to subject matter, and some others prefer to divide them according to the functions of the language.

3

4 毕业设计(论文)

当新节或小节位于一页的最后一

行时,串到下一页.

1.2.1 Difference in artistic nature

Literature is a kind of art, or the art of language, to be specific; so literary translation is also the art of language. In a literary text, artistic values are generated by linguistic forms, which convey the author’s vision, tone and attitude; which embody the mingling or shifting of points of view; which add to the affective or emotive force of the message’ which contribute to characterization and make fictional reality function more effectively in the thematic unity. Generally speaking, the task of literary translation is to tender logical images or artistic images of actual life involved in the original from one language to another.

Literary translation is more a bilingual art than a bilingual craft. According to A.S. Push kin, the aim of literary translation is to

reproduce an artistic work. (Bassnatt, M.Suan, 1991:14) The translator must first understand the content and style of the original thoroughly and profoundly, and then creatively and accurately reproduce it in the target language. Some scholars even consider literary translation part of the study of comparative literature. The primary difference between literary translation and other forms of translation is the question of artistic merit. While the form and the register are important even in non-literary translation, e.g. the accepted high register and specific form characteristic of scientific discourse may be required in an

article for a professional journal, literary style and artistic merit are not usually important considerations.

1.2.2 Difference in target readers

Different texts are meant for different readers, so are different translations. “The target audience for which a translation is made almost always constitutes a major factor in determining the translation procedures and the level of language to be employed” (Nida, 2001:102). It is beyond all doubt that language should match its readers. Non-literary translations are, as a rule, made for experts in a particular field, i.e. for a rather homogeneous group of readers who want to inform themselves about new developments and results in science and technology. What they demand of a translation in their field is the information conveyed by the language rather than the language proper. Besides, they are normally captive. That’s why some non-literary papers and books are poorly translated.

Literary translations, however, are not intended for a particular target group. They have a much larger readership, ranging from common readers to literature critics or translation scholars. In effect, anyone with enough reading knowledge is a prospective reader, who is free to choose and buy what is not only intelligible but appreciated because of its stylistic features, the need for more adequate translating is obvious. It often defeats a literary translator to

4

5 毕业设计(论文)

satisfy readers with different tastes and at different levels. Hence literary translation is a more demanding job.

5

6 毕业设计(论文)

另起一页,首行居中,

小二号字,粗体

2 Linguistic and Cultural Differences in Literary

Translation

Linguistic and cultural differences are the key terms in the discussion of literary translation. To discuss the two translation strategies, a translator needs, first of all, to have a correct understanding of linguistic and cultural differences.

2.1 Language and Culture

6

7 毕业设计(论文)

另起一页,首行居中,

小二号字,粗体

Conclusion

空一行

Since culture influences language and language in turn reflects culture, the transmission of linguistic and cultural differences in literary translation is an obligatory task. The transfer of cultural elements is made possible on the basis of mutual intelligibility between people in different cultures. However, confronted with two strikingly different language-culture systems like English and Chinese, the translator is expected to translate by narrowing the cultural gaps. He has to bear in mind the translator's dual role as a bilinguist and a biculturalist and the cultural functions of literary translation. It is a significant task for the translator to introduce the source cultural elements, that is, the culture specific words, expressions and some special rhetoric devices unique to the source language system. At the same time, it is also the translator's task to ensure that his translation is intelligible and acceptable to the reader. To fulfill the goals proposed above, the translator has to find a balance between the approaches of foreignization and domestication.

7

8 毕业设计(论文)

另起一页,首行居中,

小二号字,粗体

Bibliography

空一行

[1] Bassnett, M.Suan. Translation Studies [M]. London and New York: Rout ledge, 1991.

[2] James Holmes. The Name and Nature of Translation Studies [M]. Copenhagen: The Third

International Congress of Applied Linguistic, 1972.

[3] New mark, Peter. A Textbook of Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language

Press, 2001.

[4] New mark, Peter. About Translation [M]. Cleve don: Multilingual Matters Press, 1991. [5] New mark, Peter. Approaches to Translation, Oxford: Special Reference to Principles and

Procedures Involved in Bible Translating [M], Lei den: E .J.Brill, 1981. [12] 成昭伟.试论翻译中的文化因素及其处理[D].湖南:湖南师范大学硕士学位论文,

1999.

[17] 蒋学军.论英语幽默寓言的翻译[J].南华大学学报,2001. [18] 金惠康.跨文化交际翻译续篇[M].北京:中国对外翻译出版公司,1997. [19] 黎照.鲁迅、梁实秋论战实录[M].华龄出版社,1997.

[20] 刘宓庆.当代翻译理论[M].北京:中国对外出版公司,1999. [21] 罗新璋.翻译论集[M].商务印书馆,1984.

[22] 孙致礼.“中国的文学翻译:从归化趋向异化”[J],中国翻译,2002.

[23] 谭载喜.新编奈达翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999. [24] 王佐良.翻译:思考与试笔[M].外语教学与研究出版社,1989.

8

9 毕业设计(论文)

另起一页,首行居中,

小二号字,粗体

Acknowledgements

空一行

In the completion of this thesis, I am extremely grateful to my supervisor, Professor Wang Xiaoli, for her instruction and enlightenment concerning stylistics and other fields, valuable suggestion during the period in which this thesis was being written, generosity in spending his revising this thesis meticulously, and her encouragement as well.

And from the bottom of my heart, I wish to thank all those who directly or indirectly contributed to this thesis by giving me their encourage, advice and practical help.

内部资料,

请勿外传~

9

10 毕业设计(论文)

11 毕业设计(论文)

11

英语专业论文范文英语专业论文

英语专业论文范文英语专业论文 高师英语专业毕业论文的规范化教学和指导 摘要:目前,虽然对于专科生写毕业论文没有硬性的规定,但是英语专业学生在思想深度和创新意识方面都与其它文科生产生了一定 的差距,并且在开设的英语写作课中也缺少对毕业论文撰写的规范化教学和指导。应通过对毕业论文前期的写作课教学,以及后期的毕业论文修改指导的方法,从而对现有的写作课程进行一定的创新和改革。 关键词:高师英语专业毕业论文规范化教学方法指导写作教学改革 一、引言 毕业论文是专业集中实践环节的基本形式,旨在提升学生研究素养和创新意识,提高学生分析问题和解决问题的能力。毕业论文教学工作包括毕业论文的指导、答辩、成绩评定和审核验收等环节。毕业论文是高师实践教学环节的一项重要工作,是对毕业生所学专业知识综合运用能力的一次重要测评,也是对高师教育教学质量的一次重要评估。根据高师教学模式的要求,以及高师英语教育专业学生的现状,对毕业论文的撰写需要有规范化的教学和指导。毕业论文的撰写是一种学习、实践、探索和创新相结合的综合教学环节,是对英语专业学生运用所学知识解决本专业实际问题能力的考核,同时也是学校衡量

教育教学质量和办学效益的重要评价内容之一。高师院校学生学会撰写论文并不是为了今后从事专门的研究工作,而是通过撰写毕业论文,综合运用所学专业知识,总结自己在三年大学阶段的学习成果,并对知识进行加工、发展、创造,提高自己发现问题、分析问题、解决问题的能力,为毕业后更好地服务于职业岗位提供一个台阶。 二、高师英语专业毕业论文撰写现状 关于高师院校英语专业撰写毕业论文的教学和指导现状还存在某些不足或问题。王守仁(南京大学)发现:“英语专业不少学生读了4年英语,听、说、读、写能力是有了提高,但与文科其他专业如中文、法律、经济专业的毕业生相比,在思想的深度、知识的结构、分析问题的能力方面,都出现了差距。”(王守仁,2001)缺少思想深度、没有创新意识也反映到英语专业学生的毕业论文上。 而且,目前并不是所有高师院校的所有专业都要求撰写毕业论文或者毕业设计,因此,某些学校对于毕业生毕业论文的撰写在一定程度上缺乏规范性教学和指导,尤其在思想上缺乏专业教师的引导,毕业生对于毕业论文大多概念模糊,或者采用抄袭剽窃手段应付,实际操作能力和创新能力薄弱,对于实习实训及顶岗实习等教学实践中产生的问题不能很好地解决。某些院校未开设毕业论文写作课程,学生也没有接受过这方面的训练。尤其像英语教育专业,本专业之特殊性在于毕业生毕业后,若从事小学英语教师职业,特别需要毕业生能

英语专业毕业论文范文两篇

英语专业毕业论文范文两篇 英语专业毕业论文范文两篇 篇一 摘要:提高中专学生的听力水平,是教师关注的重点。本文提出影响中专学生英语听力水平的两大因素:知识性障碍与非知识性障碍。笔者在分析这两大因素是如何影响学生听力的基础上,得出提高学生英语听力水平的途径,主要从课堂教学及课外活动进行说明。 关键词: 中专英语教育越来越侧重培养英语综合应用的能力,而英语听力是英语学习的基础,也是英语教学过程中比较薄弱的环节。那么影响听力的因素有哪些呢? 一、影响中专学生听力水平的因素 一般而言,影响中专学生听力的因素很多,对这些因素归类整理,主要分为两类:知识性障碍和非知识性障碍。 (一)知识性障碍包括语言知识性障碍和文化背景障碍。 1.语言障碍包括语音、语速、词汇、语法、语言思维等环节存在问题。 (1)发音不标准导致语音的辨别能力低。学生掌握不好英语标准发音,在听的过程中即使是自己认识的单词,会由于发音不同也难以听辨出来。此外英语中发音相似仅有微小差别的单词很多,于是由于发音不标准很容易使单词混淆。 (2)语速连贯能力弱,导致辨音能力差。英语单词有弱读、重读、连读、爆破、语气、语调的升降等,在连贯的语流中该词的发音会发生变化。学生缺乏辨识这些单词的能力,同时英文正常速度比中文正常速度快10倍,因此学生平时能正确发音的单词也不能正确分辨出来。 (3)词汇量的大小,对词汇的熟练掌握程度会影响听力的效果。大多数单词在字典上有多种意思,单词在不同的环境中词义会不同。学生对单词的掌握不够全面,只是知晓某单词的部分意思,他们听的过程中只能根据自己熟悉的词义去理解,往往与听力内容不相符,会误解了听到的句子意思。 (4)语法的掌握程度影响听力理解。学生对句子的结构,英语中的进行时、完成时等没

纯英语毕业论文范文

XX学院本科生英语专业毕业论文装订顺序(APA格式)(注:此格式用于文学、翻译方向之外的所有论文) 1.毕业论文封面(汉语) 2.毕业论文首页(英语) 3.致谢(英文) 4.毕业论文中文摘要及关键词 5.毕业论文英文摘要及关键词 6.目录 7.正文 8.尾注(可选) 9.参考文献(英语文献在前,汉语文献在后) 10.附录(可选) 附:论文模板(模板内容仅供参考,毕业生可根据实际情况填写)

学号:00 系 名 专 业 名 称: 年 级: 姓 名: 指 导 教 师: 2008 年 5 月 日

The Use of Linking Adverbials by Chinese College English Learners A Thesis Submitted to Faculty of International Studies of Henan Normal University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Bachelor of Arts By Liu Hiatao Supervisor:Li Qingdong May 5, 2008

文档来源为: .欢迎下载支持. like to thank all those who have given me their generous helps, commitment and enthusiasm, which have been the major driving force to complete the current paper. … 多使用的倾向。影响中国大学英语学习者使用连接副词的因素是多方面的,如母 (

英语专业毕业论文范文

关于论文结构和格式规范的有关问题,请认真阅读“外国语学院英语本科毕业论文撰写要求”,同时可查阅“MLA格式学位论文写作规范(供查询用)”。(建议:以本范文作为模板,把自己论文的相应部分复制后,以“选择性粘贴”—“无格式文本”的方式,粘贴到范文的相应位置,以保持与范文格式完全一致。)论文单面打印1份,左侧装订(两个钉子)。(这些说明打印时删除) 文学方向的请务必参考此范文(语言学教学、文化类也可参考)。 山东财经大学 本科毕业论文(设计) 范文2 题目:论《诺桑觉寺》的反哥特观念 学院外国语学院 专业英语 班级英语0801(注意原山经、原山财班级名称不同) 学号67 姓名李晓慧 指导教师王俊华 山东财经大学教务处制 二O一二年五月

山东财经大学学士学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。本声明的法律结果由本人承担。 日期填写定稿日期5月1日。教师学生都要手写签名 学位论文作者签名: 年月日 山东财经大学关于论文使用授权的说明本人完全了解山东财经大学有关保留、使用学士学位论文的规定,即:学校有权保留、送交论文的复印件,允许论文被查阅,学校可以公布论文的全部或部分内容,可以采用影印或其他复制手段保存论文。日期填写定稿日期5月1日。教师学生都要手写签名 指导教师签名:论文作者签名: 年月日年月日

On Anti-Gothicism in Northanger Abbey by Li Xiaohui Under the Supervision of Wang Junhua Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Bachelor of Arts School of Foreign Studies Shandong University of Finance and Economics May 2012

英语专业毕业论文中的引用格式

论文中的引用格式 1.1 间接引用(citations) A.如果引用只涉及一个作家的某本专著或文章,而作家的名字在自己的行 文中没有出现, 将该作家的姓氏和出版的时间用括弧括起来,放在句子结尾,注意该括弧算作句子的一部分,标点符号应放在括弧之后。 例: It has been argued that teachers’ role is to provide the students with optimal condition that can facilitate learning so that students can achieve similar results (Bloom, 1976). B.如果引用所涉及到的作家的名字已经出现在行文中, 只需要在名字后面 加上括弧, 填入出版时间即可。 例:Gould (1988) attributes Darwin’s success to his gift for making the appropriate metaphor. C.如果引用涉及到的作家和著作的出版时间在行文中已出现,那就不再需 要单独的夹注了。 例:In a 1988 article, Gould explores some of Darwin’s most effective metaphors. D.如果引用涉及到的著作是由两位作者合著,则每次引用时都需把两位作 者的姓氏注出来,在夹注中用“&”,在行文中则用“and”连接两个作者。例:The disadvantages of the multiple regression analysis is that it cannot show the complex interrelations between independent variable (Bryman & Cramer, 1990). Bryman and Cramer (ibid.) also pointed out that… E.如涉及到的作者超过两人,少于六人,第一次加夹注时,写出所有作者 的姓氏,以后每次引用,只需写出第一作者的姓氏,其后加上“et al.” 即可。 例:Scientists have isolated a gene connected to circadian rhythms in plants (Millar, Straum, Chory, Chua, & Kay, 1995: 1163). They identified the mutations that activated light-dependent pathways (Millar, et al., 1995: 1165) F.如果引用涉及到的著作由六位以上的作者合著,加注时只需写出第一作 者的姓氏,其后加上“et al.”即可。 例:Naiman et al. (1978)found a similar relationship, although I this case effo rt’on the part of the learners was also associated with instrumental motivation (subsequent citations) (Ellis, 1954: 512).

2018大学英语毕业论文答辩范文

2018大学英语毕业论文答辩范文 《2018大学英语毕业论文答辩范文》是一篇好的范文,觉得 有用就收藏了,重新了一下发到。 good morning,all appraiser mittee members.i am **** and my supervisor is ***.with her constant encouragement and guidance,i have finished my paper.now,it is the show time.i will present my efforts to you and wele any correction. the title of my paper is on transformation of parts of speech in translation.i choose this as my topic due to the following reasons.different languages have different standards to distinguish parts of speech.each language has its own special structure.and there are no equivalent parts of speech between different languages.in order to make the target version more idiomatic and standard,the transformation of parts of speech is always used by translators.so the transformation of parts of speech is playing a more important role in english to chinese based on different characteristics of english and chinese.for the above facts,i select the subject of“on transformation of parts of speech”as the title of my paper.

范本:英语毕业论文参考范文

编号:_____ 英语毕业论文参考范文 学校:_________ 教师:_________ ____年___月___日 (此文内容仅供参考,可自行修改) 第1 页共8 页

英语毕业论文参考范文 内容摘要: 英美文学是我国高校英语专业高年级的一门重要必修课,是学生学习和研究英语语言文化的必要途径。同时它又是一门比较特殊的课程:既不是单纯的历史课,也非纯粹的文学欣赏课,它需要授课教师个人的智慧和学生的积极参与。本文以英美文学的教育价值分析为基础,结合目前英美文学教学中的问题,对英美文学课程的教学方法进行了建设性的探讨。 关键词: 英美文学;教育价值;模式;方法 一、英美文学的教育价值 英美文学是一面镜子,它反映着英语民族的历史与文化,英美文学也是一束光芒,照亮着人们追求真、善、美的路途。英美文学课作为高校英语专业高年级学生的专业必修课,其意义和作用在于通过阅读和分析英美文学作品,深化学生在基础阶段所学的知识,提高学生语言的运用能力,增强对西方文学及文化的了解,培养学生的文学鉴赏力和审美的敏感性,以及敏锐感受生活、认知生活的能力,进而从整体上促进其人文素质的提高。具体来说,开设本教程的目的是直接提高学生的英语语言水平,使学生掌握英语文学和文化知识以及培养学生的人文素养和健全人格。首先,文学是语言的精髓,文学欣赏会直接有助于英语水平的提高。在经过基础的语言教学之后,文学作品的阅读和欣赏无疑是学习外语的一个系统有效途径和必要阶段。文学阅读能使语言学习有质的飞跃。 随着时代的前进,现代社会的多元化发展。弘扬人的主体性成为时代发展的主旋律。因此,在课堂教学过程中,让学生成为教学的主体是现 第 2 页共 8 页

英语专业本科论文范文

英语专业本科论文范文 A Brief Analysis of english teaching in senior high school Abstract: Classroom teaching is the main way for students to learn En glish. But in senior high school, a lots of probelms still exsit in t he English teaching especially in the teaching of reading and writing. In this paper, the importance and methods of reading and writing wi ll be further discussed. Key words: reading writing techniques Introduction: Classes should be learner-centered, with meaningful, fu nctional activities, often, classes begin by finding out what the stu dents don’t know. These classes operate on the assumption that there is a great deal of information that students lack and that the teache r and textbooks will impact that information to the students. Teacher s who hold this assumption view students as plants waiting passively to be fed and watered. But I think the students should be regarded as explorers, active learners who bring a great deal to the learning pr ocess and at the same time, draw from their environment as they devel op new understandings. The basic principle will be used in the teachi ng of reading and writing. Section One------ How to teach reading I. Why teach reading There are many reasons why getting students to read English texts is an important p art of the teacher’s job. In the first place, many of them want to be able to read texts in English either for their career s, for study purposes or simply for pleasure. Anything we can do to m ake reading easier for them must be a good idea. Reading texts provide good models for English writing, provide oppo rtunities to study language vocabulary, grammar, punctuation, and the way to construct sentences, paragraphs and texts. Lastly, good readi ng texts can introduce interesting topics, stimulate discussion, exci te imaginative responses and be the springboard for well-rounded, fas cinating lessons. The last but not the least, students must read widely because only a fraction of knowledge about the world can come from other experienc es in their short lives. II. What kind of reading should students do? When the teachers give reading class to students, they should notic e a balance----a balance to be struck between real English on the one hand and the students’ capabilities and interests on the other. The re is some authentic written material which beginner students can und erstand to some degree: menus, timetables, signs and basic instructio

英语专业本科毕业论文范文

英语专业本科毕业论文范文 [摘要]英语专业本科写作是本科生在毕业之前最重要的一项学习任务。文章针对目 前毕业论文中存在的主要问题,如写作基本功欠缺、学术基础和意识薄弱、选题不合适及论文缺乏深度和创新等问题并对其原因进行了探讨,据此提出相应的改进措施,以期提高毕业的质量。 [关键词]毕业论文;问题;改进措施 高校英语专业英语教学大纲认为毕业论文是考察学生综合能力、评估学业成绩的一个重要方式。在2004年开始实行的高等学校外语专业本科教学评估方案中毕业论文的质量 被列为一级指标“学生创新能力”的主要观测点(教育部高等教育司, 2004)。根据英语专业教学大纲的精神,学生的毕业论文写作不仅是对学生学业和专业成绩的一次综合测评,也是对学校设置和培养方案以及教师教学活动的一次考验。毕业论文写作是高等院校英语专业教学计划中一个不可缺少的组成部分和实践性环节,是考查学生综合能力、评价学生成绩的一个重要方式。 一、毕业论文写作的现状 在国内,近年来各高校英语专业对学生毕业论文的撰写比较重视。为了提高论文的质量,加强论文的严谨性和规范性,各高校近年来都出台了一系列政策,如的撰写、中期检查、抽查评估,有些高等院校从三年级开始增设学年论文教学环节等等。英语专业本科毕业论文的质量虽然有一定的进步,但也存在着一些问题。原上海外国语大学校长戴炜栋教授等的研究和调查证实了高等学校英语专业毕业论文质量的滑坡趋势(戴炜栋2007)。学 生在论文实际的撰写过程中,出现了写作基本功、格式规范、选题、论文的深度、外文资料不足的问题。其中的原因是多方面的,例如:在培养中偏重技能训练,轻视知识吸纳的 连贯性,使学生缺乏学术的内涵和深度,缺乏认识能力和思辨能力(文秋芳2006);在第八 学期才开始毕业论文的写作,不仅毕业生在短时间内无从选题,而且导致论文质量下降。这种现象对本科教学带来的负面影响应引起各高校英语专业的高度关注。 二、毕业论文写作存在的主要问题 目前高校毕业论文存在不少问题,如语言技能较弱,查阅文献资料的能力比较差,不知道怎样确立自己的观点等等,但以下几个方面的问题尤为明显:第一,写作基本功欠缺。英语专业毕业论文中一个显著的问题就是学生的写作能力较差,反映出学生英语语言能力欠缺。例如:论文结构不严谨、松散;一篇论文有多个中心论点;章节之间缺乏连贯性;语法、拼写错误多;学生随意使用非正式文体,书面语和口语混用的现象比比皆是。

大学英文毕业论文提纲--推荐范例.doc

大学英文毕业论文提纲范例 1 introduction 1.1 significance of the research 1.2 organization of the thesis 2 literature review 2.1 researches on monolingual mental lexicon 2.1.1 definition of mental lexicon 2.1.2 models of mental lexicon: a developing one 2.2 research methodology of bilingual mental lexicon 2.2.1 word association paradigm 2.2.2 word translation task 2.2.3 cross-language priming paradigm 2.3 theories on bilingual mental lexicon 2.3.1 weinreich’s three hypotheses: the ancestor of bilingual mental lexicon models 2.3.2 paivio’s bilingual dual-coding theory 2.3.3 kroll & stewart’s revised hierarchical model 2.3.4 de groot’s distributed representation model 3 extended bilingual distributed representation model 3.1 setting and characteristic of l2 word acquisition

本科英语毕业论文标准范文

毕业综合实训(毕业设计)指导书 2012.10 [建筑施工技术专业(专科)适用] 一、毕业设计的指导思想 根据泉州华光摄影艺术职业学院建筑工程技术学院建筑施工技术专业(专科)教学计划的要求,为培养良好的工程素质和较强的岗位技能,获得建设行业工程师基本素质和实际工作能力的训练,能进行建设项目的可行性研究、建筑结构设计,建筑工程预决算、施工组织设计等,面向建筑企业和社会企、事业单位工程管理部门的高等应用型专门人才。 二、毕业设计的目的和要求 通过毕业设计,使学生在建设项目结构设计、造价确定和控制的实践过程中,学习和理解本专业所学的各科知识,培养学生综合运用理论知识和专业技能的能力,学会分析和解决在工程中的实际问题,并熟悉其工作程序和施工方法;为今后走上工作岗位打下扎实的基础。 三、毕业设计事项 1.准备阶段 包括:了解毕业设计的要求,认真阅读毕业设计指导书的内容、调查了解相关的资料;收集相关的工具书。包括:结构设计规范、施工规范、工程量清单计价规范、标准图集、相关的造价文件和有关材料的市场价格等。 2、毕业设计时间 毕业综合设计的时间一般为60天;学生应该按毕业任务书的安排;在规定的时间内完成毕业设计任务,由毕业设计指导教师集中进行指导、检查和答疑。对部分不能集中进行毕业设计的学生,可以通过电话或者E-mail方式和指导教师进行交互式指导。为培养建设行业的高等应用型专门人才尽职尽力。 3、成果鉴定 (1)上交内容:A、一份内容完整、格式规范的结构设计文件,B、一份内容完整、格式规范的土建、安装工程的预算书,C、一份完整的工程施工组织设计;这三部分内容分三份上交,需要有三个封面,每位学生必须上交这3部分毕业设计内容,否则不能毕业。

商务英语本科毕业(学位)论文范文(1)

附件20: 广东外语外贸大学 商务英语本科毕业(学位)论文 ( 20 届 ) 论文题目Promoting Dynamic Interplay between Study (英文) and Research in ELT Practice 论文题目在英语教学中力求学习与研究的相互促进 (中文) 继教(公开)学院 商务英语 自考 成绩 作者姓名 专 业 学院 班级 指导老师 完稿时间 准考证号

A4纸打印,两端对齐,行间距1.25倍,左边距3厘米,右边距2.5厘米,上下边距2.5厘米。 Promoting Dynamic Interplay between Study and Research in ELT Practice Wu Benhu Abstract: This paper first explores the significance of research in comparison to the other two sources of human knowledge (i.e. experience and reasoning) in the context of ELT practice in China. It then elaborates the four kinds of study: receptive study, productive study, critical study and creative study, and proposes a practice of ever-advancing integration of various types of study with different levels of depth of information processing. It finally discusses possible relationships between study and research and suggests research-based study and study-oriented research as two potential approaches to mutual stimulation between study and research in ELT practice in China. Key words: study; research; English language teaching 摘要 : 本文首先结合中国英语教学实际探讨了研究在教学中的重大作用,指出它是人类知识三大来源中最重要的一项; 然后阐述了学习的四个层次,即接受性学习、运用性学习、评析性学习和创造性学习,还提出英语学习的全过程应当是一个在学习层次上包容性不断提高的实践,即能够融汇越来越多高层次学习的过程;最后讨论了学习与研究间的关系,并提出了在英语教学中实现学习研究相互促进的两种途径,即以研究为基点的学习和以学习为前导的研究。

关于英语教育毕业论文范文模板【精选两篇】

关于英语教育毕业论文范文模板【精 选两篇】 关于英语教育论文2500字(一):新高考背景下高中英语教育的挑战与探索 摘要:新高考背景下对英语考试的标准和要求进行了变更,为此高中英语教 育也进行了较大的变革。在新课改的前提下高中英语积极顺应新高考的趋势,变 革教学教学方式,实现英语学科新发展。在新高考背景下,高中英语教育也面临 着一系列的挑战和探索,需要我们有针对性地改变教学策略、提升教学水平。本 文对此进行简单的介绍。 关键词:新高考;高中英语;挑战;探索 引言: 以教师为课堂主体的传统高中英语教学已经难以适应新时期高考的要求。传 统课堂中学生作为被动的学习者充当聆听者,而教师则是课堂的主体唱主调,这 种教学质量一般,新考高背景下该教学模式已经难以适应高考的发展要求。 一、新高考背景下高中英语教育的挑战与探索

高考英语参加全国统一考试,满分150分,学生英语考试成绩以高考成绩为准。新高考教育改革后,将英语考试进行前移,每年4月、10月分别组织两次外语考试,学生在高中学习的三年内可以选择报告两次,其中取最高的一次作为自己的英语高考成绩。看似简单,实则更难,这给英语教育带来一定机遇的同时也带来了一些挑战。 新高考制度的实行使英语教学产生一系列的变更,此背景下高中英语教育面临着一系列的挑战。首先,新高考英语制度弱化了英.语的主权地位,这种改革看似给了学生多一次的考试机会,但打破了学生原有的高中教学、复习方式。最后一次的英语考试比传统高考提前两个月开展,而其他课程均为6月开始,这给学生复习带来一定的难度,影响了学生对高中学习阶段中的目的性的确认。这也使得英语主权地位被弱化,提前考试使英语的专业性被弱化。其次,新高考英语制度给教师教学带来较大的压力,该次英语考试制度的改革对学生选择空间的扩大进行了一定程度上的满足,但这种改革使英语学习的压力提前,教师的教学任务变重。尤其是改革之初各学校成熟英语教师短时间未能得到有效地充实,这给英语教师的教学带来一定的压力。教师资源紧张会带来教学效果下降,影响学生的实际学习。再次,新高考英语下英语制度学习有效性面临挑战。当前我国对外开放程度不断加深,在人们实际生活中应用到英语的情况很多,很多专业、很多工作都需要使用到英语。传统的高考制度能够推动学生高中三年都能够持续不断地开展英语学习,更好地与大学英语教育相衔接,保持教学的有效性和连贯性。但新高考英语制度背景下,学生如果提前完成英语考试,那么在三年中的后续时间

自考英语毕业论文范文

2012级华南理工大学自考本科英语毕业论文 高等教育自学考试 毕业论文 Bronte sisters in the literary history 毕业学校:华南理工大学 办学单位:广东XX职业技术学院 班级:英语10级 学生:钟 X X 指导老师:曹老师 提交日期:2012年9月30日 华南理工大学高等教育自学考试 二○一二年六月

附表4华南理工大学高等教育自学考试 毕业设计(论文)任务书 注:1.毕业设计(论文)任务书由指导教师填写,由指导教师签发,经毕业设计(论文)指导小组组长审核后生效。 2.“课题来源”一栏: A.指导教师的科研课题; B.指导教师收集的科研和生产实际中的课题; C.学生在科学活动和工程实践中自立的课题; D.自拟课题。 在表中相应栏内打“√”。

华南理工大学自考办制表 附表5 华南理工大学高等教育自学考试 毕业设计(论文)水平指导教师审阅评语书 注:平时成绩评定依据:1、出勤、纪律、协作精神;2、独立工作能力;3、工作勤奋及刻苦精神; 4、独立思考与主动性; 5、外文资料翻译情况(本科)。

Abstract The Bront?s were a nineteenth-century literary family associated with the village of Haworth in the West Riding of Yorkshire, England. The sisters, Charlotte (born 21 April 1816), Emily (born 30 July 1818), and Anne (born 17 January 1820), are well known as poets and novelists. They originally published their poems and novels under masculine pseudonyms, following the custom of the times practised by female writers. Their stories immediately attracted attention, although not always the best, for their passion and originality. Charlotte's Jane Eyre was the first to know success, while Emily's Wuthering Heights, Anne's The Tenant of Wildfell Hall and other works were later to be accepted as masterpieces of literature. Key words: Bronte Sister, novel, literature

英语本科毕业论文范文[1]

Analysis of the Images of Nightingale in English Poems and Cuckoo in Chinese Poems A Thesis Submitted to the Department of Foreign Languages of 。。。。。。。College 。。。Province in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Bachelor of Arts in English Language and Literature by Number: Supervised by: 。。。。。。。。。 March 2011

Acknowledgements I would like to express my gratitude to all those who have helped me during the writing of this thesis. I gratefully acknowledge the help of 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。. I also owe a special debt of gratitude to all the professors in Foreign Languages Department, from whose devoted teaching and enlightening lectures I have benefited a lot and academically prepared for the thesis. I should finally like to express my gratitude to my beloved parents who have always been helping me out of difficulties and supporting me without a word of complaint.

英语专业论文参考选题范文

注: 1、学生可自定选题,但须根据所选方向对照学院所提供的题目,不能重复选题; 2、每位同学只能选择一个题目; 3、可能提供的题目中也存在重复,为尽量避免重复,论文题目选定后可以在导师的指导 下进行微调,但选题方向不可更改。 一、翻译方向选题(编号为FY+序号) (预计导师16人,约可指导90人) 1.The Social and Cultural Factors in Translation Practice 2.On Translation Methods of Numerals in Chinese and English 3.On the Cross-Culture Pragmatic Failure in English Translation 4.Remarks on the Translation of Chinese Set-Phrase 5.On Translating the Passive Voice in Scientific and Technology English into Chinese 6.The Application of Semiotic Approach in Translation 7.On the Translation of Advertisement and Brand Name 8.Discourse Analysis of the Dialogues in Films 9.On Cultural Impact on Translation of Idioms 10.The Comparison of English and Chinese Euphemisms for Death 11.On Translating English Negative Sentence into Chinese 12.A Study on Animal Metaphors in English and Chinese 13.On Foreignization and Domestication of Cultural Factors in Translation 14.An Approach to the Translation of Poetic Image 15.A Study of the Chinese Version of Titles of English Films 16.On Culture Translation under Foreignization 17.On Fidelity and Expressiveness in Translation 18.Cultural Equivalence in Translation 19.On Transformation between Parts of Speech in E-C Translation 20.A Contrastive Study of English and Chinese Allusions 21.On Translation of Humor in Pride and Prejudice 22.On Cultural Discrepancies in Translation 23.On the Translation of English Pun into Chinese 24.On Translation of Chinese and English Idioms from Cultural Perceptives 25.Cultural Connotation and Translation for Color Words 26.Lexical Rhetorical Devices in English-Chinese Translation 27.Social-cultural Context and the Translator’s Choice Words ——A Comparison of Two Chinese Versions of Jane Eyre 28.On the Translation Strategy of Chinese Classics----With Special Reference to Arthur Waley’s English Version of THE ANALECTS 29.On the Translation of English and Chinese Proverbs from the Perspective of Intercultural Communication 30.Cross-cultural Awareness in Translating Tourist Materials from Chinese into English

相关文档