文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 笔译重点词语和句子总结

笔译重点词语和句子总结

第二章:

懦夫:yellow-belly

凶悍的女人:dragon lady

打草惊蛇:to beat about the bush

亡羊补牢:To lock the stable door after the

horse has been stolen

骨鲠在喉:To have a bone in one’s throat

同舟共济:To be in the same boat

怒发冲冠:To make one’s hair stand on end 翻天覆地:To move heaven and earth

蜀犬吠日:To bark at the moon

洗手不干:To wash one’s hands of

食言:To eat one’s words

拖后腿:To pull somebody’s leg

缘木求鱼:To seek a hare in a hen’s nest

挂羊头卖狗肉:Cry up wine and sell vinegar 一箭双雕:at a stone’s throw

守口如瓶:Dumb as an oyster

满腹文章:Have a mind crammed with

knowledge

胆小如鼠:As timid as a hare

一丘之貉:Birds of a feather

瓮中之鳖:Like a rat in a hole

翻译工作坊:中国特色Chinese characteristics

乡镇企业township/ rural enterprise 小康社会a well-off society

国库券treasury bonds

炒鱿鱼to lay off/fire/sack sb

人才市场job market

千年虫Y2K/millennium bug

一国两制One country, two systems 下海to go into business

第三产业the tertiary industry

回扣kickbacks

跳槽job-hopping

小金库private coffer

小资petty bourgeois

高铁high speed trains

盗版piracy

商品房commercial housing

形象工程vanity project

知识经济knowledge-based economy 按揭home loan

激情犯罪a crime of passion

经济软着陆economic soft landing

白色污染plastic pollution

金融危机financial crisis

打假to crack down on fake goods

唐装tang suit

性骚扰sexual harassment

手机短信SMS message/text message

换汤不换药old wine in new bottles

守株待兔to wait for gains without pains

她有沉鱼落雁之容,闭月羞花之貌。

She has fantastic looks which would put the flowers to shame.

北京之行不会使你失望。

A tour of Beijing will be a most rewarding experience.

调整价格不应影响履行合同。

Price adjustment should by no means affect the implementation of the contract.

从当前的情况看,要彻底打击假冒伪劣商品,光靠政府显然是不够的。

Given the present situation, it is apparent that the government alone is not enough in cracking down on fake and shoddy goods.

免费下载Word文档免费下载: 笔译重点词语和句子总结

(共5页)