文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 商务日语邮件范文

商务日语邮件范文

商务日语邮件范文
商务日语邮件范文

社外メール—> 案内の文例一覧

1.新商品発表会の案内(新商品发布会通知)

2.新サービスの案内(新服务项目的通知)

3.セールの案内(打折通知)

4.忘年会の案内(忘年会通知)

5.会社説明会の案内(公司说明会通知)

6.取締役会の案内(董事会通知)

7.公演会の案内(公演会通知)

日文邮件范例:社外メール案内(一)

件名:?秋香ビール?発表会のご案内

○○○株式会社販売部

斉藤郁夫様

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。

日頃から格別のお引き立てをありがとうございます。

下記のとおり?本年度の当社新製品

?秋香ビール?の発表会を開催する運びとなりました。

「うまみたっぷりの麦芽」と「熟成ホップから生まれた隠し苦味」がセールスポイントです。

当日は人気モデル?○×○による

デモンストレーションを行いますので?

ご多忙中かと存じますが?ぜひお誘い合わせのうえ

ご出席くださいますようお願い申し上げます。

◆日時:2008年5月6日(月)19時~20時

◆会場:セントラルホテル4階孔雀の間

(大阪府天王寺区○○○)

(電話06-xxxx-xxxx)

◆交通: JR大阪駅から徒歩10分?阪急梅田駅から徒歩7分

なお?今回の新製品のリリースと会場までの地図は?

以下のURLをご参照ください。

http://www.xxxx.co.jp/

--------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999(代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:秋香啤酒发布会的介绍

○○○股份公司销售部

齐藤郁夫先生

我是山田商事股份公司营业部的山田太郎,平日里承蒙您的特别关照。

如下所述,本公司将举行本年度新产品“秋香啤酒”的发布会。

香甜的麦芽和成熟啤酒花中隐隐的苦味是产品的亮点。

当天还有人气模特○×○的公开演出,请各位务必在百忙之中抽出时间如约前来。

◆时间:2008年5月6日(周一)19点~20点

◆会场:中央酒店4楼孔雀之间

(大阪府天王寺区○○○)

(电话06-xxxx-xxxx)

◆交通:距离JR大阪站徒步10分钟,阪急梅田站徒歩7分钟

此外,此次新品的推出和到会场的地图请参照以下的网址。

http://www.xxxx.co.jp/

------------------------------------------------------

山田商事股份公司营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

日文邮件范例:社外メール案内(二)

件名:インターネット注文について

お客様各位

平素は、格別のご愛顧にあずかり、厚くお礼申しあげます。

このたび、ホームページからご注文いただけるように

リニューアルいたしましたので、お知らせいたします。

■ホームページURL

http://www.xxxx.co.jp

これまで、ご注文は電話とFAXにて承ってまいりましたが、

新たに7月1日よりホームページ上の「ご注文フォーム」からも

受付が可能となりました。

また、インターネットでのご注文は、確認のため注文書の控えを

自動返信によりお客様にお送りいたします。

なお、8月は「特別キャンペーン」を実施いたします。ホームページにサービス情報を掲載してありますのでご覧ください。

より一層のサービス向上に取り組んでまいりますので、

今後ともご愛顧を賜りますよう、心よりお願い申し上げます。

以上

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999(代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:关于网上订购

各位顾客

平日里承蒙各位的关照十分感谢。

此次更新服务通过公司主页即可订购,特此通知。

■主页链接

http://www.xxxx.co.jp

此前一直都是通过电话或者传真订购,从7月1日开始可通过主页上的订购表格订购。此外,网络订购的会向自动向客户寄送确认的订购单。

并且8月份我们公司将进行特别促销活动,具体情况请参看在公司主页的服务信息。

今后我们仍会不断努力,也请各位能一如既往地给与支持。

以上

------------------------------------------------------

山田商事股份公司营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

納期遅延の抗議に対する反論(对抗议延期交货的反驳)

件名:納期遅延の件について

○○株式会社商品仕入部

山口清様

いつもお世話になっております。

株式会社山田商事?商品管理部の山田太郎です。

10月5日付の貴信を拝読し?釈明申し上げます。

本来、山口様のおっしゃるとおり?

10日(月)までに納品するとお約束しておりました。

しかし?このたびの納期遅延は

貴社都合の仕様変更が原因です。

さらに?変更を承った際に?

着荷が20日(木)になることは

御社の武田様にご承諾いただいております。

従いまして、私どもといたしましては、

お約束の納期どおりに納品したと考えております。

この件につきましては

武田様にご確認をお願いいたします。

今後は、このようなことが起こりませんよう、

貴社の担当窓口を一本化してくださると幸いです。

以上、なにとぞよろしくお願い申し上げます

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题,关于交货延期

○○股份公司采购部

山口清先生

一直以来承蒙您的照顾,我是山田商事股份公司商品管理部的山田太郎。

贵方10月5日发出的邮件我已拜读,特解释如下。

本来是按照您说的那样约定好到10日(星期一)为止交货,但是这次延期交货是因为贵公司提出的规格变更。并且,在我方接受变更的时候,贵公司武田先生已答应将交货日期延至20日(星期四)。

故我方是按照约定好的交货期准备交货的。关于这件事情,请您向武田先生确认。

今后为避免发生此类情况,贵公司统一人手处理会比较有利。

以上,拜托您了。

------------------------------------------------------

山田商事股份公司营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

注文キャンセルに対する抗議(对取消订货的抗议)

件名:「社名入りビール」注文キャンセルの件

○○○株式会社商品仕入部

中村裕子様

株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。

取り急ぎ、用件のみ申し上げます。

本日、一方的なご注文キャンセルのメールをいただき、

正直に申しまして、大変当惑しております。

「社名入りビール」は、

貴社の特別オーダーで承ったものです。

そのため、他店に転売することもできません。

いずれにせよ、発送準備も終えている最終段階での

ご注文取り消しには承服いたしかねます。

この件につきましては、上司ともどもお伺いして

直截ご説明をお聞かせいただきたく存じます。

明日24日(水)午前11時、

中村様のご都合はいかがでしょうか。

折り返しのご返事をお待ちしております。

よろしくお願い申し上げます。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:关于公司冠名啤酒订单的取消

○○○股份公司商品采购部

中村裕子先生

我是山田商事股份公司营业部的山田太郎。情况紧急,就只说下正事。

今天有一封单方面的取消订单的邮件,老实说,实在是非常为难。

公司冠名的啤酒是贵公司特别订购的产品,因此无法转售给其他公司。

不管怎样现在处于发送准备已经完成的追中阶段,实在很难接受您取消订单的决定。

关于这件事,我想拜访您的上司,直接听您方的说明。明天24日(星期三)上午11点

中村先生方便见一下吗?

等待您的立即回复,拜托您了。

------------------------------------------------------

山田商事股份公司营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

本期介绍:注文キャンセルの抗議に対する反論(对抗议取消订单的反驳)

件名:注文キャンセルの件について

○○○株式式会社販売部

小林誠様

いつも大変お世話になっております。

株式会社山田商事営業部、山田太郎と申します。

本日10日付のメールを拝受いたしました。

注文のキャンセルは承服できないとのご抗議に

大変困惑しております。

11月16日付で発注しました商品は?

納期を2週間過ぎた本日現在もまだ着荷しておりません。

当社注文品の配送状況につきましては?

再三にわたり?ご担当の山本様にご照会

申し上げて参りましたが?

いっこうに明確なご回答をいただくことができませんでした。

このままお待ち申し上げましても?

当店のセールに間に合うよう

納品していただけるかどうか心許ないことでございます。

そのため?注文を取り消させていただいた次第です。

ご理解をいただければ幸いです。

以上?取り急ぎご返事申し上げます。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:关于取消订单

○○○股份公司销售部

小林诚先生

一直以来承蒙您的照顾,我是山田商事股份公司营业部的山田太郎。

今天拜读了贵方10号发来的邮件,对于不能接受取消订单的抗议感到非常为难。

11月16日订购的商品,超过交货期两周到现在还没有到货。

关于本公司订购商品的配送情况,曾多次询问贵公司负责人山本先生,一直得不到明确的回复。

这样一直等下去的话,也不知道到货是否能及时赶上本店的打折季,因此才取消了订单,您能理解的话就太好了。匆匆回复以上情况。

------------------------------------------------------

山田商事股份公司营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

納期遅延の抗議に対する反論(对抗议延期交货的反驳)

件名:納期遅延の件について

○○株式会社商品仕入部

山口清様

いつもお世話になっております。

株式会社山田商事?商品管理部の山田太郎です。

10月5日付の貴信を拝読し?釈明申し上げます。

本来、山口様のおっしゃるとおり?

10日(月)までに納品するとお約束しておりました。

しかし?このたびの納期遅延は

貴社都合の仕様変更が原因です。

さらに?変更を承った際に?

着荷が20日(木)になることは

御社の武田様にご承諾いただいております。

従いまして、私どもといたしましては、

お約束の納期どおりに納品したと考えております。

この件につきましては

武田様にご確認をお願いいたします。

今後は、このようなことが起こりませんよう、

貴社の担当窓口を一本化してくださると幸いです。

以上、なにとぞよろしくお願い申し上げます

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题,关于交货延期

○○股份公司采购部

山口清先生

一直以来承蒙您的照顾,我是山田商事股份公司商品管理部的山田太郎。

贵方10月5日发出的邮件我已拜读,特解释如下。

本来是按照您说的那样约定好到10日(星期一)为止交货,但是这次延期交货是因为贵公司提出的规格变更。并且,在我方接受变更的时候,贵公司武田先生已答应将交货日期延至20日(星期四)。

故我方是按照约定好的交货期准备交货的。关于这件事情,请您向武田先生确认。

今后为避免发生此类情况,贵公司统一人手处理会比较有利。

以上,拜托您了。

------------------------------------------------------

山田商事股份公司营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

本期介绍:会社説明会の案内(公司说明会通知)

件名:会社説明会の案内

中村一様

学業にお忙しいことと思います。

先日は、合同企業説明会にご参加くださいまして、

ありがとうございました。

この度、説明会でご面談させていただいた皆様に

弊社を深くご理解いただくため、会社説明会を開催いたします。

是非、ご参加くださいますようご案内メールをお送りします。

1.日時:2012年5月6日(月)13時~15時

2.場所:大阪府天王寺区○○○当社3F大会議室

(電話06-xxxx-xxxx)

3.持参するもの:筆記用具,印鑑

4.交通費:一律○○○円を支給

以上

------------------------------------------------------

株式会社山田商事人事部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999(代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:公司说明会的通知

中村一先生

想必您最近学业应该很繁忙。

感谢您此前参加合同企业的说明会。此次,为了让在说明会上面谈的各位进一步了解本公司,我们将举行公司说明会。请务必参加,特此寄送邀请邮件。

1.时间:2012年5月6日(周一)13点~15点

2.地点:大阪府天王寺区○○○本公司3楼大会议室

(电话06-xxxx-xxxx)

3.必带物品:记录工具,印章

4.交通费:一律报销○○○日元

以上

------------------------------------------------------

山田商事股份公司人事部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)FAX:066-9999-9999

本期介绍:独立開業の挨拶(独立开业时的问候)

件名:(株)○×設立のご挨拶

○○○株式会社営業部

安藤幹夫様

株式会社山田商事在職中にお世話になりました。

山田太郎でございます。

暖かくなってまいりましたが、

皆様いかがお過ごしでしょうか。

開業のご挨拶をいたしたく、メールをお送りしました。このたび私たちは、

□□□業務を行う(株)△△△を設立いたしました

(株)山田商事時代に学んだ技術を活かして、

原油、石油製品、LPG、LNG、炭素製品などの取引業務を手掛けていく所存でございます。

歩みだしたばかりの未熟な会社ですので、

皆様のお世話になることも多々あるかと思いますが、なにとぞよろしくご指導のほどお願いいたします。Webサイトをオープンいたしました。

どうぞ、一度ご訪問くださいませ。

http://www.xxxx.co.jp

------------------------------------------------------

株式会社山田商事代表取締役社長

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:○×股份公司设立的问候

○○○股份公司营业部

安田忠雄先生

在山田商事股份公司在职时承蒙您的照顾,我是山田太郎。

天气回暖,各位最近如何?

值此开业之际,特以邮件致以问候。

此次我们成立了开展□□□业务的△△△股份公司。

以后我将活用在山田商事股份公司时学到的技术开展原油、石油制品、LPG、LNG、炭素制品等相关业务。还是刚刚起歩的公司,今后也请各位多多给予关照,无论如何请多多指教。

我们还建立了自己的网页,请不吝拜访赐教。

http://www.xxxx.co.jp

------------------------------------------------------

山田商事股份公司总经理

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

本期介绍:担当者交代の挨拶(负责人变动时的问候)

件名:担当者交代のご挨拶

○○○株式会社営業部

奥井一様

いつも大変お世話になっております。

株式会社山田商事、営業部の山田太郎でございます。

担当者変更のお知らせをさせていただきます。

4月の人事異動で、

5月1日より同じ課の近藤誠が

新たに貴社を担当させていただくことになりました。

鈴木は入社2年日の当社のホープで?

化粧品部門を担当して参りました。

近日中に、私と鈴木とで、

ご挨拶にお伺いしたいと存じます。

私は広報部に異動となります。

今まで奥井様には大変お世話になり、

本当に感謝しております。

今後も変わらぬご指導のほど、

なにとぞよろしくお願い申し上げます。

取り急ぎ、メールにて失礼いたします。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:负责人变动的问候

○○○股份公司营业部

奥井一先生

一直以来承蒙您的照顾,我是山田商事股份公司营业部的山田太郎。

在此特别通知负责人变更如下。四月人事变动通知:从5月1日开始将由同一科的近藤诚担任贵公司的负责人。铃木今年入社两年,一直被寄予厚望,现在他成为化妆品部门的负责人。近日,我打算和他一起去拜访您。

我现在被调往宣传部。一直以来承蒙奥井先生的照顾,真的非常感谢

今后也希望能获得您的指导,无论如何请多多指教。

匆匆以邮件告知失礼了。

------------------------------------------------------

山田商事股份公司营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

本期介绍:納期遅延に対するお詫び(对交货延期的致歉)

件名:?プレミアムコーヒー?納期遅延のお詫び

○○○株式会社商品仕入部

堀江康文様

いつもご利用いただき?ありがとうございます。

株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。

さて?10日付のメールにてお問い合わせいただきました?プレミアムコーヒー?についてですが?

納期が遅れておりまして誠に申し訳ございません。

御社に多大なご迷惑をおかけしておりますことを?心よりお詫び申し上げます。

今回の納期が遅れました原因は?注文数の想定を誤った結果と深く反省しております。現在?弊社ではフル稼働で生産にあたっている次第でございます。

御社には遅くとも1月10日(火)までにお届けできる予定です。

確実な配送スケジュールがわかり次第?改めてご連絡申し上げます。

メールにて恐縮ですが?取り急ぎお詫び申し上げます。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:对“プレミアムコーヒー”交货延期的致歉

○○股份公司商品进货部

堀江康文先生

衷心感谢贵公司一直使用我公司的产品。

我是山田商业股份公司营业部的山田太郎。

10号收到您关于“プレミアムコーヒー”的咨询电邮,非常抱歉我们交货延期了。

为此给贵公司带来的诸多不便,我们从心底里深表歉意。

此次发生的交货延期,是由于订单数的预计与实际不符所造成的。

对此我们深深地表示反省。

现在我公司正在全力加紧生产。

最晚将会在1月10号星期二发送到贵公司。

发送日期明确后,我们将会马上联系您。

不好意思,请让我先用小小电邮来表示歉意。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

本期介绍:追加注文のお願い(追加订货的请求)

件名:「マグナムビール」注文の件

○○○商事株式会社販売部

吉田武彦様

株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。いつも大変お世話になっております。

先般メールで注文いたしました「マグナムビール」は、予想以上の売れ行きで、完売も間近です。

つきましては?前回と同じ商品?マグナムビール?(品番3520-222)を5,000ケース追加注文いたしますので、

折り返し?納期をお知らせくださいますようお願いいたします。

金額、支払い方法などについては?前回同様の条件でよろしいでしょうか。

条件が変更になる場合は?事前にご一報ください。

取り急ぎ?追加注文のご連絡まで。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:关于「マグナムビール」的订货

○○商事株式会社销售部

吉田武彦先生

我是山田商社营业部的山田太郎。平日来承蒙您多多关照。

前些日子通过邮件订购的「マグナムビール」,销售好的超出了预期,已经快要没货了。

因此,我们想追加订购和上次相同的商品「マグナムビール」(商编:3520-222)5000箱。

拜托请尽快通知我们可以到货的日期。

至于价格和支付方法,和上次同样的条件是否可以?

如果条件要修改的话,请通知我。

时间紧迫,以此通知追加订货。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

本期介绍:見積書再検討のお願い(再次报价的请求)

件名:「薄型テレビ」見積書再検討のお願い

○○○商事株式会社販売部

堀部加奈子様

いつもお世話になっております。株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。

昨日?薄型テレビのお見積もりを受領いたしました。

さっそく社内会議にて検討いたしましたところ?誠に申し上げにくいことではございますが?

ご提示の金額でお受けするのは大変厳しいとの結論に達しました。

見積価格より?5%値引きしていただかないと同業他社との競合に勝つことはむずかしいと思われます。

当社といたしましても?取引期間の長い貴社より購入したいと考えておりますので?

お見積もりを再度ご検討いただけますと幸いでございます。

なお?お返事は遅くとも10月8日(月)までによろしくお願いいたします。

よろしくお願い申し上げます。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:关于「薄型テレビ」再次报价的请求

○○商事株式会社销售部

崛部加奈子女士

平日里承蒙您多多关照,我是山田商社营业部的山田太郎。

昨天我收到了您关于「薄型テレビ」的报价单,马上报告公司进行了内部讨论。

虽然很难开口,我还是抱歉地通知您,您的报价我们很难接受。

如果不在您的报价上打5%的折扣,我们认为您很难在行业内战胜其它对手。

作为我公司,我们非常愿意从合作已久的贵公司购买。

希望您能再次考虑一下报价。

请最晚在10月8日星期一之前回复我们。

拜托了。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事购买部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

本期介绍:商品注文の承諾(同意购买商品)

件名:プレミアムビール(KB-12345)ご注文の確認

安藤義男様

平素はひとかたならぬお引き立てを賜り、厚く御礼申し上げます。

株式会社山田商事?営業部の山田太郎と申します。

このたびは?当店をご利用いただき誠にありがとうございます。

4月2日付のご注文?確かに承りました。

ご注文いただいた商品は以下のとおりですので?ご確認ください。

ご注文日時2008年4月2日午前8時9分

ご注文番号KB-12345

商品名プレミアムビール

数量10本

在庫はございますので?4月3日に?こ指定の送付先に発送いたします。今後とも?ご利用いただけますよう

お願い申しあげます。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:关于PREMIUM啤酒订单

安藤義男先生

平日里承蒙格外关照,十分感谢。

我是山田商事股份公司营业部的山田太郎。这一次能够光顾本店,实在是非常感谢。

4月2日的订单我方已经接受。

请确认您方订购的商品为以下所列:

订单时间:2008年4月2日商务8点9分

订单编号:KB-12345

商品名称:PREMIUM啤酒

数量:10瓶

现库存有货,我们将于4月3日送达您指定的地点。

今后也希望多光顾本店,请多多关照。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

本期介绍:商品注文のお礼(商品订购的致谢)

件名:「プレミアムコーヒー」ご注文のお礼

○○○株式会社総務部

安部修様

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。

いつも弊社をご利用いただき、心よりお礼申し上げます。

このたびは、弊社のオリジナル商品「プレミアムコーヒー」をご注文いただきまして、誠にありがとうございます。

貴社にいち早くご注文いただけたことを、大変うれしく思っております。納品日時は、ご指定の4月12日(水曜)午後を予定しております。

本品は今期より仕様を新しく変更いたしました。高級エメラルドマウンテン豆をブレンドし、豊かな香り、まろやかな味わい、すっきりした後味が楽しめるようになっております。

ご質問、ご不明な点がございましたら私、山田または営業販売課まで、お気軽にお問い合わせください。

今後ともご愛顧のほど、よろしくお願い申しあげます。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:对于商品“プレミアムコーヒー”订购的致谢

○○股份公司营业部

安部修先生

我是山田商业股份公司营业部的山田太郎。

衷心感谢贵公司一直使用我公司的产品。

这次,贵公司订购了我公司的自主开发产品“プレミアムコーヒー”,真的很感谢。

受到贵公司如此快的订购,我们表示很高兴。交货时间定在贵公司指定的4月12日(星期三)下午。该产品做法有了更新。混合了高级翡翠山咖啡豆,可以享受浓郁的香味,醇厚的口感,以及清爽的余味。如果贵公司还有问题或者不明白的地方,欢迎咨询我——山田,或者我公司的营业部。

希望今后也能惠顾我公司,请多多关照了。

------------------------------------------------------

股份公司山田商事营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

本期介绍:商品送付の催促(商品发送的催促)

件名:「液晶テレビKT-105B」について

○○○株式会社営業部

高田高次様

株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。

日頃からお世話になっております。

さて?9月10日付で発注いたしました

?液晶テレビKT-105B?30台ですが?

その後どのようになっておりますでしょうか?

納期をすでに1週間過ぎておりますが?

まだ商品が納入されておりません。

また?この件につきまして遅延のご連絡も

いただいておりません。

何かとご多忙かとは存じますが?

本日中に遅延のご事情と納品予定日を

ご連絡くださいますようお願い申し上げます。

なお?本メールと行き違いでご発送いただいて

おります場合は?なにとぞご容赦ください。

取り急ぎ?連絡まで。

------------------------------------------------------

株式会社山田商事営業部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△町11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

参考译文:

主题:关于“液晶电视KT-105B”

○○○股份公司营业部

高田高次先生

平日里承蒙您的照顾,我是山田商事股份公司营业部的山田太郎。

那么进入正题,请问9月10日订下的30台KT-105B型号液晶电视,之后的情况现在跟进得怎么样了?已经超过交货期一周了,我方还没有收到货,此外也没有收到关于这批货的延期通知。

虽然知道贵方很忙,请无论如何在本日联系告知延迟的情况和预计交货日,拜托您了。

若本邮件有误,贵方已经已经发货的话,无论如何请多多原谅。

匆匆联系如上。

------------------------------------------------------

山田商事股份公司营业部

山田太郎(ヤマダタロウ)

〒564-9999

大阪府○○市△△街11-92F

TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999 (代表)

FAX:066-9999-9999

常用日语邮件范文有哪些写作指导.doc

常用日语邮件范文有哪些写作指导 常用日语邮件范文一 件名:会社説明会の案内 中村一様 学業にお忙しいことと思います。 先日は、合同企業説明会にご参加くださいまして、 ありがとうございました。 この度、説明会でご面談させていただいた皆様に 弊社を深くご理解いただくため、会社説明会を開催いたします。 是非、ご参加くださいますようご案内メールをお送りします。 記 1.日時:20xx年5月6日(月) 13時~15時 2.場所:大阪府天王寺区○○○当社3F大会議室 (電話06-xxxx-xxxx) 3.持参するもの:筆記用具,印鑑 4.交通費:一律○○○円を支給 以上 ------------------------------------------------------株式会社山田商事人事部

山田太郎(ヤマダタロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△町11-9 2F TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999(代表) FAX:066-9999-9999 参考译文: 主题:公司说明会的通知 中村一先生 想必您最近学业应该很繁忙。 感谢您此前参加合同企业的说明会。此次,为了让在说明会上面谈的各位进一步了解本公司,我们将举行公司说明会。请务必参加,特此寄送邀请邮件。 记 1.时间:20xx年5月6日(周一)13点~15点 2.地点:大阪府天王寺区○○○本公司3楼大会议室 (电话06-xxxx-xxxx) 3.必带物品:记录工具,印章 4.交通费:一律报销○○○日元 以上 ------------------------------------------------------

【日文邮件范例】社外メール:お礼(四)

【日文邮件范例】社外メール:お礼(四) 你知道在日企该如何写邮件吗? 你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗? 小编在这里为大家提供实用的日文邮件范例连载,不用花钱买书,轻松为你提供最全面的日文商务邮件写法,请持续关注哦。 首先推出与外部公司的邮件(社外メール)中,五种致谢信(お礼)的范例,首先我们来看看是哪五种答谢信: 社外メール—>お礼の文例 1.打合せのお礼(商洽的致谢) 2.商品注文のお礼(商品订购的致谢) 3.契約成立のお礼(合同成立的致谢) 4.招待のお礼(招待的致谢) 5.お歳暮·お中元に対するお礼(年终·中元时候的致谢) 本期介绍:招待のお礼(招待的致谢) 件名:ゴルフコンペご招待のお札 ○○○株式会社営業部 野田広様 いつもお世話になっております。 株式会社山田商事?営業部の山田太郎でございます。

先日は御社主催のゴルフコンペにお招きいただき?ありがとうございました。 ゴルフビギナーの私も?皆様のお心配のなか楽しい一日を過ごすことができました。 それにしても野田様のセミプロ級のパットには本当に感服いたしました。 また?当社が提供させていただきました商品?プレミアムコーヒー?も好評だったとのこと? ほっと胸をなでおろしております。 今後も仕事で何かとお世話になると存じますが? よろしくご指導?ご鞍樋のほどお願いいたします。 取り急ぎ?メールにてお礼申し上げます。 ------------------------------------------------------ 株式会社山田商事営業部 山田太郎(ヤマダタロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△町11-92F TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999(代表) FAX:066-9999-9999 参考译文:

商务日语邮件写法

ビジネス用メールについて ビジネス用メールの書き方(簡略式)について ―>○○社○○部長様 例えば:ソニー(中国)投資有限公司高橋部長様 ―>○○社の○○です。いつもお世話になっております。 例えば:ソリトンの沈です。いつもお世話になっております。 ―>季節の問候 例えば:明けまして、おめでとうございます。(新年の問候) 大変ご無沙汰しております。(長い間未見の問候) ○○の件ですが、。。。。。。。 例えば:PCの納期の件ですが、。。。。。。。 掲題の件ですが、。。。。。。。 ―>以上となりますので,宜しくお願い致します。 ―>署名 ビジネス用メールの注意事項 E-mailは、いまやビジネス交流の手段のもっともメジャーなものとなってきています。しかし、ネットワークを通す以上、ネットのマナー(エーチケット)は守るべきです。ここではネチケットのE-mailに関するマナーについて説明します。 メールを書く前に... ● メールソフトの設定の確認 メールソフトはいろいろなものがありますが、ソフトによってはHTML形式などがあったり、漢字を正しく表示できなかったりするものもあります。メールソフトを使用するにあったって適切な設定をしてから、メールをおくりましょう。 ● 謝意を表す

平素は(日頃は?毎々?いつも?常々)格別の(一方ならぬ)ご高配(ご厚情?ご配慮?ご愛顧?ご支援?ご指導?お引き立て)を賜り(にあずかり?下さり?いただき)厚く御礼申し上げます(心よりお礼申し上げます?深謝申し上げます?感謝いたしております)。 ● 末文 通知:まずは、ご通知申し上げます。 取り急ぎ、お知らせ申し上げます。とりあえず、ご一報まで。 案内:ご案内かたがたお願い申し上げます。 お断り:栅瞬心瞍胜 橘F意に添いかねますので、 あしからずご了承くださいますよう、お願い申し上げます。 返事:折り返しご一報賜りたくお願い申し上げます。 恐れ入りますが、至急ご返事下さいますようお願いいたします。 基本的なメールの書き方 ● Subject(件名)の付け方 件名はメールソフトによっては、全角文字(漢字?ひらがななど)使えないものもあります。 そういった相手のことを考えると、半角英数字のほうがよいと思われます。また、件名をつけないと用件が重要でないと認識して、メールを読んでくれない場合もあるので必ず件名は入れるべきです。件名はメールの内容を1~2語程度で要約したものを付けるように心掛けましょう。 ● 本文の書き方 1行が長すぎると、相手も読みにくいのでせいぜい1行は全角30文字程度で改行をします。メールソフトによっては、80字を超えたときに行を折り返さないものもありますので、そういう意味でも1行の文字数は見やすい程度に区切りましょう。 見やすいように5~6行を目安に段落としてまとめ、段落間は1行空けると相手が読みやすいものとなります。電子メールでは、段落の字下げは必要ありません。 ?「半角カナ」は絶対に使わないでください。 ?ンターネットでの”半角カナ”の使用は禁じられています。「半角カナ」は文字コード上、化けます。カタカナを使うときは「全角」のカナを使うようにしましょう。また、句読点やカッコ()も同様です。 ?添付フ??ルについて 文書や表計算ソフトの出力フ??ルや画像(*.doc,*.xls)などをそのままメー

常用日语邮件范文有哪些.doc

常用日语邮件范文有哪些 你知道在日企该如何写邮件吗? 你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗?下面我就和大家分享常用日语邮件范文,来欣赏一下吧。 常用日语邮件范文一 件名:会社説明会の案内 中村一様 学業にお忙しいことと思います。 先日は、合同企業説明会にご参加くださいまして、 ありがとうございました。 この度、説明会でご面談させていただいた皆様に 弊社を深くご理解いただくため、会社説明会を開催いたします。 是非、ご参加くださいますようご案内メールをお送りします。 記 1.日時:20xx年5月6日(月) 13時~15時 2.場所:大阪府天王寺区○○○ 当社3F大会議室 (電話06-xxxx-xxxx) 3.持参するもの:筆記用具,印鑑 4.交通費:一律○○○円を支給 以上 ------------------------------------------------------ 株式会社山田商事人事部

山田太郎(ヤマダタロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△町11-9 2F TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999(代表) FAX:066-9999-9999 参考译文: 主题:公司说明会的通知 中村一先生 想必您最近学业应该很繁忙。 感谢您此前参加合同企业的说明会。此次,为了让在说明会上面谈的各位进一步了解本公司,我们将举行公司说明会。请务必参加,特此寄送邀请邮件。 记 1.时间:20xx年5月6日(周一)13点~15点 2.地点:大阪府天王寺区○○○ 本公司3楼大会议室 (电话06-xxxx-xxxx) 3.必带物品:记录工具,印章 4.交通费:一律报销○○○日元 以上 ------------------------------------------------------ 山田商事股份公司人事部 山田太郎(ヤマダタロウ)

日文商务邮件 问候语

日文商务邮件 根据季节的不同,使用不同的问候语。<1月> 1.新春の候、 2.新春のお喜びを申し上げます。 3.日ごとに寒さがつのって参りますが、 <2月> 1.余寒の候、 2.梅の便りも聞かれる今日この頃ですが、 3.梅のつぼみもふくらみ陽だまりに春を感じる今日この頃、<3月> 1.早春の候、 2.桜の開花が待たれるこの頃、 3.春光うららかな季節となりましたが、 4.ようやく春めいてまいりましたが、 <4月>

1.陽春の候、 2.桜前線が足早に北上して、 3.春たけなわの季節となりましたが、 4.花だよりが聞かれる季節となりましたが、<5月> 1.晩春の候 2.風薫る季節、 3.風薫るさわやかな季節となりましたが、 4.若葉が目にまぶしい季節となりましたが、<6月> 1.麦秋の候、 2.梅雨冷えの折、 3.紫陽花の花が美しい季節となりましたが、<7月> 1.盛夏の候、 2.猛暑のみぎり、

3.暑中お見舞い申し上げます。 4.梅雨明けが待ち遠しいこの頃ですが、<8月> 1.晩夏の候、 2.残暑厳しき折、 3.残暑お見舞い申し上げます。 4.暑さは峠を越したものの、 <9月> 1.初秋の候、 2.虫の声が賑やかなこの頃、 3.朝夕は涼しくなってまいりましたが、<10月> 1.新秋の候、 2.紅葉のみぎり、 3.野山が秋色に染まる頃となりましたが、<11月>

1.晩秋の候、 2.向寒いのみぎり、 3.初霧の便りが聞かれる今日この頃でございますが、<12月> 1.初冬の候、 2.木枯らしの吹きさぶ季節を迎え、 3.師走を向かえますますご多忙のことと存じますが、

日语日文邮件范文及讲解日文邮件的格式

日语日文邮件范文及讲解日文邮件的格式 1.在开头自我介绍 这是社会常识,但开头不自我介绍的学生还是相当多。 <良い例> 関西大学の见舘です。 先日は申请の相谈に乗っていただき、诚にありがとうございました。 <悪い例> 先日は申请の相谈に乗っていただき、诚にありがとうございました。 2.发信人(from)标注姓名(全名) 在邮箱的设定画面「名字」或者「发信人」「from」的地方,设定象「Yoshitaka Mitate」「见舘好隆」这样的全名。这是为了让

对方不打开邮件就知道是谁发来的了。邮箱的邮件一览的发信人栏如下所示。 <良い例> 见舘好隆<collegegradcareer@im.allabout.co.jp> Yoshitaka Mitate <collegegradcareer@im.allabout.co.jp> 不设定发信人(from)栏就成这样了。 <悪い例その1> collegegradcareer@im.allabout.co.jp 这样就完全不知道是谁寄来的。其中,也有买电脑时只设定姓或名,或者昵称的人。结果就成以下这样。 <悪い例その2> ウタダ<collegegradcareer@im.allabout.co.jp>

Hikaru <collegegradcareer@im.allabout.co.jp> Hikki <collegegradcareer@im.allabout.co.jp> 只设姓还好,若只发昵称或名的话,那是相当丢脸的。 3.第一次发邮件,最好写明给什么部门的谁 邮件和信最大的区别在于不用写时令的寒暄。拝启&敬具、前略&草々都不用写(寒暄是必要的。如“お世话になっております”等)。 但是,和信表面同样,最好在开头明记是发给哪个部门的谁。第2次可省。但是,如果该邮箱是共用的话,必须在文章开头注明是发给谁的。 <例> ○○大学○○研究科 教授○○○○様

日语邮件用语

日语邮件用语 译:如果情况有变,请告知。 問題処理票①対応状況報告忙対 译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。 対応済族、確認0K 译:对应结束,确认为OK o 族未対応、対応总XXX^依頼L^To 译:未对应,委托XXX来对应。 修正①影響範囲力?大、十分肚亍入卜力*必要^To 译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。 受疗取◎去L尢。確認LTfe知去To 译:已经收到。我确认之后将通知您。 工歹一結果力?表示疋吉去乜人。 译:由于发生错误,不能显示结果。 不明点等連絡UU 译:如有不明之处,请告知。 XXXX^^O^T、下記願XL去To 译:关于XXXX请按下述内容进行。 大変芒'迷惑検討願“致L去To 译:给您添麻烦了,请研讨。 先程送信"尢L去L尢;一丿W誤◎力?笳◎去L尢。大変失礼致L^L^o 译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。 XXX^O^^LT^> 7 7^^容量力?大吉"尢的、XX個人宛疋忙送付(乞乍^)致L去To 译:关于XXX由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。 先怎^、関係O肚X;—儿总送付LTL^^^L^o 手数IT力.削除願"去To 申L訳译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。十分抱歉! 日文邮件范文 1 例文 田中部長殿: XO^fe世話^^oTfe^^To NEUSOF O 張IT。 沈陽''来訪大変嬉L〈思oTfe^^To 2004年度上期御社力、5絶大肚'厚情总頂吉、心力、5感謝LTfe^^To 去尢、今去疋弊社忙対支援、芒'指導 庄提案2*F口声工夕卜開発課題議論. 交流願XX /cL^To 2004年下期①発注計画^OXT^T解XCL去LCo

日语商务邮件规范

最近比较闲,就归纳了一下商务日语邮件的规范和技巧。主要的参考资料是平野友朗先生的Mail技巧和规范讲座(http://www.e-vivo.jp/)、以及之前玩过的NDS游戏「恥がかからないように正しいビジネスマネー」(强烈推荐需要跟日本酱打交道的同学们去玩一下,GENKI公司07年1月出的游戏,在同类的商务礼仪游戏中算是素质很高的了。) 因为平野先生是以日本人同士间的商务往来为前提条件来做的教材,所以有很多非常日本化的礼节在中日之间并不重要,作为中国人,我们也可能很难理解这些做法,所以我主要是以自己在实际与日本同事和客人交流中常用的用法、和常见的需要注意的地方为主线,穿插一些平野先生的举例来说明。 算是与各位分享,也算是给自己的一个学习总结。 一、格式 邮件的格式没有书信那么麻烦,主要就以下几点 ·收件人的名字:写清对方称谓,外部客户一定要加「様」 ·开头问候:?先日はありがとうございました。 ?はじめまして。 ?いつも○○をご利用くださり、ありがとうございます。 ?初めてメールをお送りさせていただきます。 ?突然のメール、失礼いたします。 ?ご無沙汰しております。 ?お忙しいところ、恐れ入ります。 ·自报家门:自我介绍 ·正文概要提示:推荐正文前放一个起头 ?本日のお打ち合わせの結果について、ご報告申し上げます。 ?先日のお礼を申し上げたく、ご連絡させていただきました。 ?○○の件についてお詫び申し上げたく、メールをお送りさせていただきました。 ·正文:字体:MS Pgothic 10或者12,我推荐10,这个字与字之间间隔较大,日本人用得比较多。 语法:对客户用敬语,一般用です型。 格式:多空行,每行不超过35个字,多用标点,或用记号、划线和颜色。 ·结束问候:?お手間をかけますが、ご確認をよろしくお願いします。 ?今後ともよろしくお願いいたします。 ?ご協力のほど、よろしくお願いいたします。 ?ご検討くださいますようお願いいたします。 ?とり急ぎご連絡(ご報告)まで。 ?以上、用件のみ申し上げます。 ?何卒よろしくお願い申し上げます。 ·签名:姓名、职位、公司、地址、联系方式。 具体可参考下图:

常用日语邮件范文有哪些

2020 常用日语邮件范文有哪些Document Writing

常用日语邮件范文有哪些 前言语料:温馨提醒,公务文书,又叫公务文件,简称公文,是法定机关与社会组织在公务活动中为行使职权,实施管理而制定的具有法定效用和规范体式的书面文字材料,是传达和贯彻方针和政策,发布行政法规和规章,实行行政措施,指示答复问题,知道,布置和商洽工作,报告情况,交流经验的重要工具 本文内容如下:【下载该文档后使用Word打开】 常用日语邮件范文一 件名:会社?h明会の案内 中村一?? 学?Iにお忙しいことと思います。 先日は、合同企?I?h明会にご参加くださいまして、 ありがとうございました。 この度、?h明会でご面?させていただいた皆??に 弊社を深くご理解いただくため、会社?h明会を?_催いたします。 是非、ご参加くださいますようご案内メ?`ルをお送りします。 ? 1.日?r:20xx年5月6日(月)13?r~15?r 2.?鏊?:大阪府天王寺区○○○当社3F大会?h室 (??06-xxxx-xxxx)

3.持参するもの:?P?用具,印?a 4.交通?M:一律○○○?窑蛑Ыo 以上 ------------------------------------------------------ 株式会社山田商事人事部 山田太郎(ヤマダタロウ) ?564-9999 大阪府○○市△△町11-92F TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999(代表) FAX:066-9999-9999 参考译文: 主题:公司说明会的通知 中村一先生 想必您最近学业应该很繁忙。 感谢您此前参加合同企业的说明会。此次,为了让在说明会上面谈的各位进一步了解本公司,我们将举行公司说明会。请务必参加,特此寄送邀请邮件。 记 1.时间:20xx年5月6日(周一)13点~15点 2.地点:大阪府天王寺区○○○本公司3楼大会议室 (电话06-xxxx-xxxx) 3.必带物品:记录工具,印章

【日文邮件范例】社外メール:お礼(三)

【日文邮件范例】社外メール:お礼(三) 你知道在日企该如何写邮件吗? 你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗? 小编在这里为大家提供实用的日文邮件范例连载,不用花钱买书,轻松为你提供最全面的日文商务邮件写法,请持续关注哦。 首先推出与外部公司的邮件(社外メール)中,五种致谢信(お礼)的范例,首先我们来看看是哪五种答谢信: 社外メール—>お礼の文例 1.打合せのお礼(商洽的致谢) 2.商品注文のお礼(商品订购的致谢) 3.契約成立のお礼(合同成立的致谢) 4.招待のお礼(招待的致谢) 5.お歳暮·お中元に対するお礼(年终·中元时候的致谢) 本期介绍:契約成立のお礼(合同成立的致谢) 件名:「専用サーバサービス」新規契約のお礼 ○○○株式会社総務部 安城金雄様 いつもお世話になっております。 株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。

このたびは、専用サーバーサービスを新規ご契約頂きまして本当にありがとうございます。 弊社の専用サーバサービスは?多様なカスタマイズ機能をもつ画期的な新サービスと自負しております。 それだけに?鋭い選択眼をお持ちの貢社にご利用いただけることを企画開発担当一同?大変喜んでおります。 末長くご利用くださいますよう心よりお願い申しあげます。 なお?ご不明の点などございましたら?いつでも担当の山田までお申しつけください。 後日?改めてごあいさつに伺います。 メールにて恐縮ですが?とり急ぎお礼まで。 ------------------------------------------------------ 株式会社山田商事営業部 山田太郎(ヤマダタロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△町11-92F TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999(代表) FAX:066-9999-9999 参考译文: 主题:关于签订“专用服务器”服务合同的致谢

日语邮件写法

绪:日语信函范例 尊敬する今井先生 また、一年お過ごしてまいりました。去る一年、皆様におもたらした遺憾の思い出しより快楽と幸福のほうがずっと多いであることと信じております?/p> きたる新たな一年、われわれが切望している和平、健康及び幸福をさらにおもたらせることを心より祈っております。なお、幸福が満足にあることが理解できれば、、たとえ何と起ころうとも、人生の中には太陽の光のように幸福を充満することになれるではないでしょうか。幸いすることにしまして、すてきな出来事がいつも長久的に記憶され、またいつでも、楽しく思い出すことが出来る一方、不愉快な出来事が必ず、人々の記憶からお忘れられてゆくことと存じます?/p> おかげ様で、みんなは元気でございまして、静かな素晴らしいクリスマスを過ごしいたしました。なお、クリスマス.イブの前夜にて、皆さんからおあいさつをいただきました。 わたしから家族全員にお楽しみをもたらしまして、まことにありがとうございます。ご家族の皆様にもクリスマスのあいかつをおつたえてくださいますようお願い申し上げます?/p> 敬具 李明 第一讲:日文信组成部分示意图 日文信组成部分示意图见下图?/p>

第二讲:日文发信编号写法 如果信函上有编号,收件人和发件人都能快速了解所指的是哪一封信。这样既便于文件存档,又便于日后查阅。发信编号又叫发文号码或发信号码通常是一系列连续的号码或是有特别对应的系列号码,如:営総笿234号。有时也会用发信部门+事件名+客户名略称的组合,例如平成15年东京营业部发出的第08号信函的信函号码为:15東営発第08号。一般来说,公司往往都对发信编号有相应的规定,可按相应规定书写?/p> 第三讲:日文日期写法 商务信函必须写日期,它对于文件存档及信息查考都有重要意义?/p> 信函横写时,日期应在与发信编号齐另起一行书写在信函右上角。信函竖写时,日期需书写在寄信人前,单起一列顶头竖写?/p> 日文信函中书写日期应注意以下几点_/p>

【日文邮件范例】社外メール:お诧び(二)

【日文邮件范例】社外メール:お詫び(二) 你知道在日企该如何写邮件吗? 你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗? 小编在这里为大家提供实用的日文邮件范例连载,不用花钱买书,轻松为你提供最全面的日文商务邮件写法,请持续关注哦。 お詫び))这期开始,我们将推出与外部公司的邮件(社外メール 社外メール))中,五种道歉(お詫び的范例,首先我们来看看是哪五种致歉信: 社外メール—>お詫びの文例 1.納期遅延に対するお詫び(对交货延期的致歉) 2.商品破損?不良品に対するお詫び(对商品破损、不合格品的致歉) 3.商品ちがいのお詫び(对交错货的致歉) 4.社員の不手際に対するお詫び(对本公司员工失误的致歉) 5.欠席に対するお詫び(对缺席的致歉) 不良品に対するお詫び((对商品破损 不合格品的致歉)) 对商品破损、、不合格品的致歉本期介绍 本期介绍::商品破損 商品破損??不良品に対するお詫び 件名:?液晶テレビ?破損のお詫び ○○○電気商品発注課 近松勝様 平素よりご愛顧を賜り?誠にありがとうございます。 株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。

このたびは弊社の検品不備により?お届けした液晶テレビに破損があったことを陳謝いたします。 お取り替えの品は?私が責任をもって検品し?本日出荷いたしましたので? 明日の午後には着荷の予定でございます。 なにとぞ?今しばらくご猶予を賜りますようお願いいたします。 今後は、同様のミスを繰り返すことがないよう現在、出荷前の点検システムの見直しを徹底的に行っております。 どうか今後とも変わらぬお引き立てのほど?よろしくお願い申し上げます。 後日、改めてご挨拶に伺いたいと存じますが、 取り急ぎ、メールにてお詫び申し上げます。 ------------------------------------------------------ 株式会社山田商事営業部 山田太郎(ヤマダタロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△町11-92F TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999(代表) FAX:066-9999-9999 参考译文: 主题:对于液晶电视破损的致歉

日语商务写作:日文邮件措辞之通知(二)

日语商务写作:日文邮件措辞之通知(二) 本系列文章为大家分享日语商务写作的相关文章,包括日文报告书范文、商务日语邮件、日语商务范文、日语求职简历等内容,欢迎大家阅读! 本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中通知书的お決まりフレーズ?常套句?言い回し使用した文例(固定短语、套话和措辞)。 1、このたび、○○する運びと相成りました。 例:このたび準備が整い、4月1日より営業を開始する運びと相成りました。 1、此次,即将……。 例句:此次,经过准备,从4月1日起将开始营业。 2、適性検査及び面接の結果 例:適性検査及び面接の結果、採用を内定させていただくことになりました。 2、素直调查及面试结果。 例句:素直调查及面试结果为,我方将内定录用您。 3、慎重に検討しました結果 例:社内で慎重に検討しましたが、誠に残念ながら貴意に添えない結果となりました。 3、慎重讨论的结果是。 例句:公司内部经过慎重讨论,非常遗憾的是,结果并非如您所愿。 4、試験の結果、慎重に選考を行いましたところ 例:試験の結果、慎重に選考を行いましたところ、誠に残念ながら貴意に添いかねる結果となりました。 4、测试的结果是进行慎重选拔后得出的 例句:测试的结果是进行慎重选拔后得出的,非常遗憾结果不能如您所愿。 5、採用を内定することに決定いたしました。 例:先日の試験の結果、採用を内定することに決定いたしました。 5、已经决定内定录用。

例句:前几日的考试结果是已经决定内定录用您。 6、採用を内定させていただくことになりました。 例:適性検査および面接の結果、採用を内定させていただくことになりました。 6、我方将内定录用您。 例句:素直调查及面试的结果是我方将内定录用您。 7、採用する由内定いたしましたので、ご通知申しあげます。 例:先日の試験の結果、採用する由内定いたしましたので、ご通知申しあげます。 7、您已经被内定录用,特此通知。 例句:前几日的考试结果是,你已经被内定录用,特此通知。 8、以下の要領で○○を行いますので、ご来社くださいますようお知らせいたします。 例:以下の要領で内定者研修を行いますので、ご来社くださいますようお知らせいたします。 8、就以下要点……,特此通知请到公司。 例句:就以下要点针对内定者开展进修,特此通知请到公司。 9、同封の○○に必要事項をご記入いただき、ご返送ください。 例:つきましては、同封の入社承諾書に必要事項をご記入いただき、ご返送ください。 9、请在信封中的○○填上必要事项,并回寄给公司。 例句:故请在信封中的入社同意书中填上必要事项,并邮寄回本公司。 10、これからの日程等につきましては、あらためてご通知いたします。 例:なお、これからの日程等につきましては、あらためてご通知いたします。 10、关于接下来的日程,另行通知。 例句:关于接下来的日程,另行通知。 11、誠に不本意ではございますが 例:誠に不本意ではございますが、貴意に添いかねる結果となりました。

关于日语商务邮件的写法

关于日语商务邮件的写法[2009-04-09] ビジネス用メールの書き方(簡略式)について ―>○○社○○部長様 例えば:ソニー(中国)投資有限公司高橋部長様 ―>○○社の○○です。いつもお世話になっております。 例えば:ソリトンの沈です。いつもお世話になっております。 ―>季節の問候 例えば:明けまして、おめでとうございます。(新年の問候) 大変ご無沙汰しております。(長い間未見の問候) ○○の件ですが、。。。。。。。 例えば:PCの納期の件ですが、。。。。。。。 掲題の件ですが、。。。。。。。 ―>以上となりますので,宜しくお願い致します。 ―>署名 ビジネス用メールの注意事項 E-mailは、いまやビジネス交流の手段のもっともメジャーなものとなってきています。しかし、ネットワークを通す以上、ネットのマナー(エーチケット)は守るべきです。ここではネチケットのE-mailに関するマナーについて説明します。 メールを書く前に... ●メールソフトの設定の確認 メールソフトはいろいろなものがありますが、ソフトによってはHTML形式などがあったり、漢字を正しく表示できなかったりするものもあります。メールソフトを使用するにあったて適切な設定をしてから、メールをおくりましょう。 ●謝意を表す

平素は(日頃は?毎々?いつも?常々)格別の(一方ならぬ)ご高配(ご厚情?ご配慮?ご愛顧?ご支援?ご指導?お引き立て)を賜り(にあずかり?下さり?いただき)厚く御礼申し上げます(心よりお礼申し上げます?深謝申し上げます?感謝いたしております)。 ●末文 通知:まずは、ご通知申し上げます。 取り急ぎ、お知らせ申し上げます。とりあえず、ご一報まで。 案内:ご案内かたがたお願い申し上げます。 返事:折り返しご一報賜りたくお願い申し上げます。 恐れ入りますが、至急ご返事下さいますようお願いいたします。 基本的なメールの書き方 ● Subject(件名)の付け方 件名はメールソフトによっては、全角文字(漢字?ひらがななど)使えないものもあります。 そういった相手のことを考えると、半角英数字のほうがよいと思われます。 また、件名をつけないと用件が重要でないと認識して、メールを読んでくれない場合もあるので必ず件名は入れるべきです。件名はメールの内容を1~2語程度で要約したものを付けるように心掛けましょう。 ●本文の書き方 1行が長すぎると、相手も読みにくいのでせいぜい1行は全角30文字程度で改行をします。メールソフトによっては、80字を超えたときに行を折り返さないものもありますので、そういう意味でも1行の文字数は見やすい程度に区切りましょう。 見やすいように5~6行を目安に段落としてまとめ、段落間は1行空けると相手が読みやすいものとなります。電子メールでは、段落の字下げは必要ありません。 ?「半角カナ」は絶対に使わないでください。 ?ンターネットでの”半角カナ”の使用は禁じられています。「半角カナ」は文字コード上、化けます。カタカナを使うときは「全角」のカナを使うようにしましょう。また、句読点やカッコ()も同様です。 ?添付フ??ルについて 文書や表計算ソフトの出力フ??ルや画像(*.doc,*.xls)などをそのままメールに添付す

商务信函日语寒暄语

竭诚为您提供优质文档/双击可除 商务信函日语寒暄语 篇一:日语书信格式 ?日语书信格式全解析(一)?文:李洁文章摘要:商务信函中,寄信人的姓名意味着由谁对此信函负责,根据信件的重要度分别可由公司的代表人(社长),部长、科长署名。原则上应由与收信人相同级别的人员署名。有时与收信方相对应,也可仅写上公司名、团体名或店名。日文发信编号写法如果信函上有编号,收件人和发件人都能快速了解所指的是哪一封信。这样既便于文件存档,又便于日后查阅。发信编号又叫发文号码或发信号码通常是一系列连续的号码或 是有特别对应的系列号码,如:営総第1234号。有时也会用发信部门+事件名+客户名略称的组合,例如平成15年东京营业部发出的第08号信函的信函号码为:15東営発第08号。一般来说,公司往往都对发信编号有相应的规定,可按相应规定书写。日文日期写法商务信函必须写日期,它对于文件存档及信息查考都有重要意义。信函横写时,日期应在与发信编号齐另起一行书写在信函右上角。信函竖写时,

日期需书写在寄信人前,单起一列顶头竖写。日文信函中书写日期应注意以下几点:日文信函一般按照日本年号书写日期,如:平城15年1月1日,也可按公历书写,一般公司 内都有同有规定,可按规定书写;从礼节上讲,信函上的日期应与邮戳上的一致,因此在写日期的时候应按发信日期书写。日文收信人姓名写法信函横写时,收信人姓名应在发信编号和日期下另起一行顶头书写。信函竖写时,收信人的姓名则书写在最后,单起一列顶头竖写。收信人姓名后还应按照公司名(团体名)、职务、姓名书写相应的敬称。书写收信人姓名时还应注意,如果收信人为两人以上,则按照辈分、资历由高到低从行首写起。日文寄信人姓名写法商务信函中,寄信人的姓名意味着由谁对此信函负责,根据信件的重要度分别可由公司的代表人(社长),部长、科长署名。原则上应由与收信人相同级别的人员署名。有时与收信方相对应,也可仅写上公司名、团体名或店名。 在正式信函上为了表明效力及责任应在发信人姓名中 央加盖公章,如加盖个人印章,应盖在姓名后方,与姓名稍稍相交,以便复印后也能清晰地辨认。信函横写时,寄信人姓名应在收信人姓名下另起一行靠右书写。信函竖写时,寄信人的姓名则在日期后另起一列靠下竖写。寄信人姓名后应根据情况书写相应的谦称,如:用于平辈之间的“足下”等。日文信函题目写法简明扼要地说明信函内容,也称为标题、

日语书信格式

?日语书信格式全解析(一) ?文:李洁 文章摘要:商务信函中,寄信人的姓名意味着由谁对此信函负责,根据信件的重要度分别可由公司的代表人(社长),部长、科长署名。原则上应由与收信人相同级别的人员署名。有时与收信方相对应,也可仅写上公司名、团体名或店名。 日文发信编号写法 如果信函上有编号,收件人和发件人都能快速了解所指的是哪一封信。这样既便于文件存档,又便于日后查阅。发信编号又叫发文号码或发信号码通常是一系列连续的号码或是有特别对应的系列号码,如:営総第1234号。有时也会用发信部门+事件名+客户名略称的组合,例如平成15年东京营业部发出的第08号信函的信函号码为:15東営発第08号。一般来说,公司往往都对发信编号有相应的规定,可按相应规定书写。 日文日期写法 商务信函必须写日期,它对于文件存档及信息查考都有重要意义。信函横写时,日期应在与发信编号齐另起一行书写在信函右上角。信函竖写时,日期需书写在寄信人前,单起一列顶头竖写。 日文信函中书写日期应注意以下几点: 日文信函一般按照日本年号书写日期,如:平城15年1月1日,也可按公历书写,一般公司内都有同有规定,可按规定书写;从礼节上讲,信函上的日期应与邮戳上的一致,因此在写日期的时候应按发信日期书写。 日文收信人姓名写法 信函横写时,收信人姓名应在发信编号和日期下另起一行顶头书写。信函竖写时,收信人的姓名则书写在最后,单起一列顶头竖写。收信人姓名后还应按照公司名(团体名)、职务、姓名书写相应的敬称。 书写收信人姓名时还应注意,如果收信人为两人以上,则按照辈分、资历由高到低从行首写起。 日文寄信人姓名写法 商务信函中,寄信人的姓名意味着由谁对此信函负责,根据信件的重要度分别可由公司的代表人(社长),部长、科长署名。原则上应由与收信人相同级别的人员署名。有时与收信方相对应,也可仅写上公司名、团体名或店名。

日语邮件用语

日语邮件用语 問題処理票の対応状況報告に対するコメントです。 译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。 対応済み、確認OK 译:对应结束,确认为OK。 み未対応、対応をXXXへ依頼します。 译:未对应,委托XXX来对应。 修正の影響範囲が大きいので、十分なテストが必要です。 译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。 受け取りました。確認してお知らせします。 译:已经收到。我确认之后将通知您。 エラーで結果が表示できません。 译:由于发生错误,不能显示结果。 不明点等ありましたら、ご連絡ください。 译:如有不明之处,请告知。 XXXXについて、下記のようにお願いします。 译:关于XXXX,请按下述内容进行。 大変ご迷惑をおかけしておりますが、ご検討のほど、よろしくお願い致します。 译:给您添麻烦了,请研讨。 先程送信いたしましたメールに誤りがありました。大変失礼致しました。 译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。 XXXにつきましては、フ?イル容量が大きいため、XX個人宛てに送付(そうふ)致します。 译:关于XXX,由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。 先ほど、関係のないメールを送付してしまいました。お手数ですが削除願います。申し訳ございませんでした。 译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。十分抱歉! 日文邮件范文 田中部長殿: いつもお世話になっております。 NEUSOFTの張です。 沈陽ご来訪なさることで大変嬉しく思っております。 2004年度上期には御社から絶大なご厚情を頂き、心から感謝しております。 また、今まで弊社に対するご支援、ご指導どうもありがとうございました。 ご提案の***プロジェクト開発における課題などの議論.交流はぜひよろしくお願いいたします。 2004年下期の発注計画については了解いたしました。 既存問題をうまく改善することで、御社からの発注拡大のチャレンジ立ち向かう覚悟でございます。これからも引き続きよろしくお願い申し上げます。 10月上旬に2004年上期の委託実績、開発課題、今後の組織体制などをそちらに送付する予定です。では、10月21日のご来訪楽しみにしております。

【日文邮件范例】社外メール:お诧び(五)

【日文邮件范例】社外メール:お詫び(五) 你知道在日企该如何写邮件吗? 你知道日文商务函件中该如何使用敬语吗? 小编在这里为大家提供实用的日文邮件范例连载,不用花钱买书,轻松为你提供最全面的日文商务邮件写法,请持续关注哦。 这期开始,我们将推出与外部公司的邮件(社外メール お詫び)) 社外メール))中,五种道歉(お詫び的范例,首先我们来看看是哪五种致歉信: 社外メール—>お詫びの文例 1.納期遅延に対するお詫び(对交货延期的致歉) 2.商品破損?不良品に対するお詫び(对商品破损、不合格品的致歉) 3.商品ちがいのお詫び(对交错货的致歉) 4.社員の不手際に対するお詫び(对本公司员工失误的致歉) 5.欠席に対するお詫び(对缺席的致歉) 本期介绍:欠席に対するお詫び(对缺席的致歉) 件名:「設立30周年記念パーティ」欠席のお詫び ○○○株式会社総務部 田辺典孝様 株式会社山田商事?営業部の山田太郎です。 いつもお心遣いいただき?ありがとうございます。

このたびは設立30周年?本当におめでとうございます。 斬新なヒット商品を相次いで発表されるなどますますのご活躍?心よりお喜び申し上げます。 また?このたびは記念パーティーにご招待いただき?誠にありがとうございます。 本来であれは?パーティーにはぜひ出席してお祝いを申し上げるべきところですが? どうしてもはずせない出張が入っております関係で?断念せざるを得ない状況です。 せっかくご招待をいただきながら本当に申し訳なく存じますが? なにとぞご容赦くださいますようお願いいたします。 ご盛会をお祈り申し上げております。 メールにて恐縮ですが?お祝いかたがた欠席のお詫びを申し上げます。 ------------------------------------------------------ 株式会社山田商事営業部 山田太郎(ヤマダタロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△町11-92F TEL:066-9999-9999(直通)066-9999-9999(代表) FAX:066-9999-9999

日语商务写作:日文邮件措辞之通知(一)

日语商务写作:日文邮件措辞之通知(一) 本系列文章为大家分享日语商务写作的相关文章,包括日文报告书范文、商务日语邮件、日语商务范文、日语求职简历等内容,欢迎大家阅读! 本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中通知书的お決まりフレーズ?常套句?言い回し使用した文例(固定短语、套话和措辞)。 1、ご通知申しあげます。 例:手続きが完了いたしましたので、ご通知申しあげます。 1、特此通知。 例句:手续已经完成,特此通知。 2、お知らせいたします。 例:住所を転居いたしましたのでお知らせいたします。 2、特此通知。 例句:已经转移住所,特此通知。 3、ご連絡いたします。 例:商品パッケージの変更について、ご連絡いたします。 3、特此通知。 例句:关于商品外包装的变更,特此通知。 4、下記へ移転いたしました。 例:このたび当社は、4月1日付けで下記へ移転致しましたことを謹んでご案内申し上げます。 4、已经迁往以下地址。 例句:此次,我公司将于4月1日起迁往以下地址,谨此通知。 5、下記のとおり移転?営業の運びとなりました。

例:このたび当社は、下記のとおり移転?営業の運びとなりました。 5、已经迁往以下地址营业。 例句:此次,本公司已经迁往以下地址营业。 6、業務拡大に伴い 例:このたび小社では、業務拡大に伴い、本社を下記に移転することになりましたのでご案内申し上げます。 6、伴随着业务的扩大 例句:此次,伴随着业务的扩大,弊公司总社将迁往以下地址,特此通知。 7、これまでのオフィスでは手狭になり 例:これまでのオフィスでは手狭になり、下記の通り移転することになりました。 7、之前的办公室空间太小 例句:之前的办公室空间太小,已经迁往以下地点。 8、このたび社屋を改築することに伴い 例:このたび社屋を改築することに伴い、下記の通り移転することになりました。 8、此次因为公司办公楼的改建 例句:此次因为公司办公楼的改建,(办公地点)已经迁往以下地址。 9、近くにお越しの際は、ぜひお立ち寄りください。 例:近くにお越しの際は、ぜひお立ち寄りください。 9、经过附近的话,请务必顺便光顾一下。 例句:经过附近的话,请务必顺便光顾一下。 10、ぜひ、一度足をお運びください。 例:新商品を多数そろえております。ぜひ、一度足をお運びください。

日语电子邮件例

http://bb-wave.biglobe.ne.jp/ 商务礼仪电子邮件(一) 電子メールの基本は、“短い文章で簡潔に”書くことです。 ビジネスとして使う電子メールは数行以内にまとめることが基本です。 パソコンの画面では長文の文章が読みづらいので、 これより長い文章は報告書にまとめ、 ワープロ書きでブリントして渡したほうがいいでしょう。 どうしてもメールで送りたい時は別の文書フ??ルにして、 フ??ルを添付し、メール自体は文書フ??ルの内容を簡潔に紹介するにしておきましょこうすれば相手が情報を整理しやすくなります。 また、電子メール本文では、漢字の使い過ぎにも気をつけましょう。 メールだけではなくワープロ文書でも同様ですが、 漢字がカンタンに使えるからといって漢字だらけの文章は読みにくいし、 パソコンの画面では画数の多い字がつぶれ、省略されてしまうこともあります。 短い文章を書くように心がければ言葉づかいの誤りで誤解を招くようなことも避けられます。 文も一行一文程度に短く書くと読みやすくなります。 文章写短点,就可以避免由于语言的使用错误导致误解。 而且,一行写一句话,短点,邮件就便于阅读。 電子メールの宛名,?ドレス、タ?トル 電子メールを使うためのソフトのほとんどは、メール本文以外に、 タ?トル(件名)や宛名(宛先)や発信人名を表示します。 このときのちょっとしたことではありますが、 “宛名に敬称を含めておく”といいでしょう。 大多数的电子邮件的收发软件,除了会显示邮件正文外, 也会显示邮件的标题、收件人姓名和发信人姓名等。所以我们最好在收件人姓名后加上敬称。 メールソフトの?ドレス帳は住所録と同じようなものですが、 ここで書いた宛先情報が相手のメールソフトに表示されることを念頭におき、 あらかじめ相手の名前に「~様」と敬称をつけておくことが大切です。 自分宛に届いたメールの宛先をチェックする人は少ないですど、 マナーや礼儀にこだわる人が見れば、送信者への印象が変わってくるでしょう。 邮件里的收件人地址本就和住址一样。我们这里写的收件人信息也会被对方看到。 所以事先在对方的名字后写上“~様”的敬称就很重要。虽然很少有人去确认收件的地址。

相关文档
相关文档 最新文档