文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 与颜色有关的英语谚语

与颜色有关的英语谚语

盘点英语中与“颜色”有关的英语谚语和习惯用法
来源:lavaFOX看电影学英语


英语中经常出现一些与颜色相关的短语和谚语,然而有时候中英对颜色的理解并不对等。下面,小编就为大家整理了一下关于颜色的英语谚语和习惯用法,以便大家今后学习参考。

black 黑色

在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。

例如:

black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)
black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格

另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。

例如:

black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差
black figure nation:国际收支顺差国
interest in the black:应收利息
call white black /call black white:混淆是非
in the black:盈利、赚钱、顺差
black and blue:遍体鳞伤的
black sheep: 害群之马
black lie:用心险恶的谎言
blackmail:勒索
the pot calls the kettle black:五十步笑百步
black dog:忘恩负义的人
black hat:坏人
black letter day:倒霉的一天
black-out:暂时性记忆丧失;昏迷;停电
black and blue:遍体鳞伤
scapegoat:替罪羊,背黑锅的人

brown 棕色


1.汉语一英语
棕树:palm
棕毛:palm fiber
棕绳:coir rope
棕竹:a variety of black bamboo

2.英语一汉语

brown bread:黑面包
brown polish:黑白混血儿
brown rice:糙米
brown sugar:红糖
brown paper:牛皮纸
brown-bag:带午餐上班或上学
brown nose:献殷勤,拍马屁
to do sb. brown:使某人上当
the brown:黑压压的一群飞鸟
to do it up brown:把什么彻底搞好
a brownstone district:富人居住区

3.与棕色有关的社会内涵

a.英语动词短语to be browned off不满意,生气的意思。比如:
He was browned off at his boss because he didn't get a rise.他因没有加薪而对老板生气。
b.I left him in a brown study thinking over the question.这里的in a brown study意为“沉思冥想。这句话的意思是:我让他沉思,好好的考虑一下这个问题。
c.英语中有Brown August之说,这是因为八月在草木树叶皆变成棕色而得名,当然这是在英国发生的现象,由于所处地理位置的不同,中国的八月正是绿意正浓的季节。

blue 蓝色

在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。

如:
in a blue mood:情绪低沉
feel blue:感觉不高兴
a blue outlook:悲观的人生观
blue Monday:忧郁的星期一(尤指与欢乐的周末对比)

还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。

如:

blue blood:名门望族
He is a real blue blood

.(他是真正的贵族。)
blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工

经济词汇中blue表示许多不同意思。

如:

blue book:蓝皮书
blue-sky market:露天市场
blue-collar workers:从事体力劳动的工人
blue chip:热门证券
blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人
blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用)
blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率
blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律)
blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法)
blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成)
blue-eyed boys:宠儿
blue in the face:筋疲力尽
once in a blue moon:千载难逢,几乎不,很少
black and blue:遍体鳞伤
blue-sky:无价值的,不切实际的
blue fear:极度的惊恐
drink till all's blue:一醉方休
out of the blue:完全出于意
a bolt from the blue:晴天霹雳
blue stocking:女学者
blue ribbon:蓝绶带;最高的荣誉;一流的
blue-pencil:编辑;修订;删除
blue在英语中有时用来指“黄色的”、“下流的”意思,如:
blue talk:下流的言论
blue video:黄色录象
blue film:成人电影
a blue joke:下流的笑话 (记住,不是yellow哦!)

gray 灰色

grey market:半黑市
grey area:灰色地区(指失业严重地区)

与灰色有关的社会内涵

1.gray hairs或gray heads特指老年人,源于人老之后,须发变成灰白之故。
2.因为gray是在黑色和白色之间。常常有“中立”的意思。比如:
Whenever they made mischief,be tried to stand in the gray.每当他们搬弄是非时,他总是恪守中立。
3.英语短语the gray of the dawn或the gray of the morning意为“黎明时分”,这跟天膝膝亮时的灰蒙蒙一片不无关系。

green 绿色

绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,

如:

green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。

汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。

green eyes:嫉妒,眼红
Green with envy: 非常嫉妒
in the green wood:在青春旺盛的时代
green girl:新手,黄毛丫头
green food:绿色食品
green meat:鲜肉
green hand:新手,没有经验的人
green light:绿灯,认可,准许
green thumb:绿手指,园艺之才,擅长栽花种草的人
green revolution:绿色革命
green goods:新鲜货
He looks green:他看起来脸色不好
green hat:绿帽子
a green old age:老当益壮
a green hand:新手
look green:脸色不好(苍白)
have green fingers:很善于摆弄花草
the green stuff:美钞
green back:美钞

(因为美元背面为绿色)(用于口语)
green power:“金钱的力量”或“财团”
green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名
green sheet:指政府预算明细比较表
green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。)
give sb/sth the green light: 为某人某事开绿灯。

yellow 黄色

黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,

例如:
yellow journalism:耸人听闻的报告
a yellow dog:卑鄙无耻的小人
a yellow livered:胆小鬼
Yellow Pages:黄页 (电话号码簿,用黄纸印刷)
Yellow Book:黄皮书 (法国等国家的政府报告,用黄封面装帧)
yellow boy:(俗)金币

pink 粉色

the pink of politeness:十分彬彬有礼
in the pink:振作起来
pink tread:上流社会的活动
pink-collar:粉领,妇女所从事的工作

purple 紫色

紫色通常象征尊贵,例如:
purple forbidden city:紫禁城
be born in the purple:生在帝王之家
raise to the purple:升为红衣主教
to marry into the purple:与皇室或贵族联姻
purple wine:葡萄酒

red 红色

无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体。

因此,
red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。

红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组:
red figure:赤字
red ink:赤字
in the red:亏损
red-ink entry:赤字分录
red balance:赤字差额
red gold:纯金
red tip on stock market:指股票市场的最新情报

汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。例如:
红糖:brown sugar
红茶:black tea
红榜:honour roll
红豆:love pea
红运:good luck
红利:dividend
红事:wedding 

在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:
red wine:红酒
red ruin:火灾
red battle:血战
red sky:彩霞
roll the red carpet for sb.:热烈欢迎某人
see red:愤怒
red cent:一文不值
red tape:官样文件,官僚习气,办事拖拉,手续繁琐。
red-eye:夜班飞机
red neck:乡巴佬,粗俗好斗的穷人
a red battle:血战
in the red:赤字,亏损
red light district:红灯区
red sugar:黄糖(化学药品)
red handed:现行犯的,被当场抓住的;当场,正在作案
loyal and professional:又红又专
winner role:红榜
see through the world:看破红尘
have a good start:开门红
very close lady friends:红颜知己
revolutionary basic:红色根据地

white 白色

英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色”没有什么关系,

如:


white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。
white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。
white money:银币
white coal:水力
white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物
white sale:大减价
the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)
white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”
white sale:大减价
white money:银币
white dream:不眠之夜
white elephant:无用而累赘的东西
white crow:罕见的事物
the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)
Oh, don't forget Black and White, which means:白纸黑字
white coffee:牛奶咖啡
white feather:胆怯
white flag:举白旗,投降
hit the white:完全正确
days with a white stone:过着幸福的生活
white lightening:自酿的威士忌酒
white-collar:白领,脑力劳动者

在英语中white常使人联想起清白,

如:

a white lie:善意的谎言
white soul:纯洁的心灵
white man:善良的人
white hand:清白无辜的
a white spirit:高尚的精神
a white heart:大好人
white wedding 纯洁的婚礼

汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上与英语white所表示的颜色也没有什么联系,而是表达另外的含义,

如:

白开水:plain boiled water
白菜:Chinese cabbage
白搭:no use
白费事:all in vain
白痴:idiot,fool
白手起家:build up from nothing

相关文档