文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 简明法语教程上课后答案

简明法语教程上课后答案

简明法语教程上课后答案
简明法语教程上课后答案

6

这是什么?

Qu'est-ce que c'est

这些是长凳。

Ce sont des banc.

这些是录音机吗?

Est-ce que ce sont des magnétophones

不,不是录音机,是收音机。

Non, ce ne sont pas des magnétophones. Ce sont des radios.

这些是雅克的磁带吗?

Est-ce que ce sont les cassettes de Jacques

不,不是雅克的磁带。是帕斯卡尔的磁带。

Non, ce ne sont pas les cassettes de Jacques. Ce sont les cassettes de Pascal. 7

短语

录音机在桌子上。

Le magnétophone est sur la table.

照片在墙上。

La photo est sur le mur.

摩托车在门前。

La moto est devant la porte.

吸尘器在椅子后面。

L'aspirateur est derrière la chaise.

报纸在小说下面。

Le journal est sous le roman.

皮埃尔在汽车里。

Pierre est dans la voiture.

句子

我是中国人,我住在北京。

Je suis Chinois, j'habite à Beijing.

勒努先生不是法国人,他不住在巴黎。

Monsieur Renou n'est pas fran?ais, il n'habite pas à Paris. 维罗尼克不是大学生,她是教师。

Véronique n'est pas étudiante, elle est professeur.

这几位是记者。

Ils sont des journalistes.

她是日本人。

Elle est Japonaise.

尼赛特和纳塔利是大学生。

Nisette et Nathalie sont étudiantes.

8

我家住在北京。我父亲是教师,我母亲是医生我有一个妹妹,但我没有兄弟。我妹妹11岁,她在上学。

Ma famille habite à Beijing. Mon père est professeur, ma mère est médecin.J'ai une s?ur,

mais je n'ai pas de frère. Ma s?ur a onze ans, elle va à l'école.

夏尔25岁。他在一家工厂工作。

Charles a vingt-cinq ans. Il travaille dans une usine.

我名叫李宏,我21岁。我是北京外国语学院的大学生。

Je m'appelle Li Hong. J'ai vingt et un ans. Je suis étudiant à l'Institut des Langues étrangères de Beijing. 9

你们是大学生吗?

Est-ce que vous êtes étudiants

是的,我们学法语,我们是三年级学生。

Oui, nous apprenons le fran?ais, nous sommes en troisième année.

你们也学英语吗?

Vous apprenez aussi l'anglais

是的,英语是我们的第二外语。

Oui, l'anglais est notre deuxième langue étrangère.

英语难吗?

Est-ce que l'anglais est difficile

英语难,但我们做很多练习。

Oui, l'anglais est difficile, mais nous faisons beaucoup d'exercices.

10

夫人,您好!我是记者。

Bonjour,Madame! Je suis journaliste.

您好,先生!您是从巴黎来的吗?

Bonjour, Monsieur! Vous venez de Paris, n'est-ce pas

是的,我从巴黎来。

Oui, je viens de Paris.

您叫什么名字?

Comment vous appelez-vous

我叫皮埃尔。

Je m'appelle Pierre.

请问您多大年龄了?

Quel age avez-vous,s'il vous pla?t

我26岁了,但我当记者已有五年了。

J'ai vingt-six ans, mais je suis journaliste depuis cinq ans.

11

请问,这支钢笔式您的吧?

S'il vous pla?t, ce stylo est à vous

是的,这是我的,谢谢!您是法语系的学生吧?

Oui, c'est à moi, merci. êtes-vois étudiant dans le Département de fran?ais

不,我在英语系,但我也学法语。

Non, je suis dans le Département d'anglais, mais j'apprends aussi le fran?ais.

你们课多吗?

Avez-vous beaucoup de cours

我们每星期有四节法语课,不过从星期一到星期六我们都有英语课。

Nous avons quatre cours de fran?ais par semaine, mais nous avons des cours d'anglais du lundi au samedi.

你们班里有外国学生吗?

Y a-t-il des étudiants étrangères dans votre classe

有三个日本人、两个朝鲜人,但大家都讲英语。

Il y a trois Japonais, deux Coréens, mais tout le monde parle anglais.

您的法语讲的不错,祝贺您。

Vous parlez bien fran?ais, mes félicitations.

12

请问,杜瓦尔先生住在几层?

à quel étage habite Monsieur Duval, s'il vous pla?t

他住在第七层。

Il habite au septième étage.

这座楼里有电梯吗?

Est-ce qu'il y a un ascenseur dans cet immeuble

有,在那边呢。如果您愿意,跟我来吧。

Oui, il est là-bas. Si vous voulez, vous pouvez me suivre. 谢谢您,您真热情。您不是看门人把?

Merci, vous êtes vraiment gentil. Vous n'êtes pas concierge 不,我是工程师,但现在退休了。

Non, je suis ingénieur, mais je suis à la retraite.

请问,您多大岁数了?

Quel age avez-vous, s'il vous pla?t

我70岁了,已经退休10年了。

J'ai soixante-dix ans, mais je suis en retraite depuis dix ans.

13

请问,您这儿有出租的套房吗?

S'il vous pla?t, vous avez un appartement à louer

我们这儿有两间一套的。

Nous avons un appartement de deux pièces.

房租每月多少?

Le loyer est de combien par mois

2200法郎。

Deux mille deux cent francs.

套房里有洗澡间和厨房吧?

Y a-t-il une salle de bain et une cuisine dans cet appartement 有,这是套房的平面图。

Oui, voici le plan de l'appartement.

很好,我想租这套房。

Très bien, je veux louer cet appartement.

阶段复习

这些书是保尔的。

Ces livres sont à Paul.

这些自行车是谁的?

à qui sont ces vélos

他们班里有许多外国学生。

Il y a beaucoup d'étudiants étrangers dans leur classe. 她在巴黎已经三天了。

Elle est à Paris depuis trois jours.

我不做电梯,我喜欢爬楼梯。

Je ne prends pas l'ascenseur, j'aime prendre l'escalier. 你们有许多报纸和杂志吗

Avez-vous beaucoup de journaux et de revues

星期天,他们常来看望他们的朋友。

Le dimanche, ils viennent souvent voir leurs amis.

我的办公室在一家银行附近。

Mon bureau est près d'une banque.

您想租一辆自行车吗?

Voulez-vous louer un vélo

马丁先生已经退休。现在他在美国旅行。

M. Martin est en retraite. Il voyage aux états-Unis. 14

请问几点了?

Quelle heure est-il, s'il vous pla?t

现在是九点二十五分。

Il est neuf heures vingt-cinq.

你今天下午去办公室吗

Est-ce que tu vas au bureau cet après-midi

是的,我马上就去。

Oui, j'y vais tout de suite.

保尔今天迟到了,因为他的手表慢了十分钟。

Paul est en retard aujourd'hui, parce que sa montre retarde de dix minutes.

每天早晨,他开车去学校。

Tous les matins, il va à l'école en voiture.

这儿噪音太大,你要想说话就得大声喊。

Le bruit est trop fort ici. Si tu veux parler, tu dois crier.

他们有许多工作,每天回家很晚。

Ils ont beaucoup de travail et ils rentrent très tard à la maison tous les jours.

15

今天我又许多作业要做。晚上我不能和你去看电影了。

Aujourd'hui, j'ai beaucoup de devoirs à faire. Je ne peux pas aller au cinéma avec toi ce soir. 你什么时候去看同学?

Quand vas-tu voir ton camarade de classe

中国儿童6岁开始上小学。

Les enfants chinois entrent à l'école primaire à l'age de six ans.

除星期六下午和星期日以外,我们每天都有课。

Nous avons des cours tous les jours, sauf le samedi après-midi et le dimanche. 这个女孩很懒,从来不帮助她父母做家务。

Cette fille est paresseuse, elle n'aide jamais ses parents à faire le ménage.

我们七月初考试。你们什么时候考试?

Nous passons les examens début juillet. Quand les passez-vous

你兄弟(身体)好吗?我很少见到他。

Comment va votre frère Je ne le vois pas beaucoup.

他很好,谢谢。不过目前他不在北京。

Il va très bien, merci. Mais en ce moment il n'est pas à Beijing.

16

法译汉

帕斯卡尔不在,他在度假。

Pascal n'est pas là, il est en vacances.

你什么时候去度假?

Quand partez-vous en vacances

你们去哪儿度假?

Où allez-vous passer vos vacances

他总是很忙,没有时间度假。

Il a toujours beaucoup de travail, il ne peut pas prendre ses vacances.

在法国,大学生的假期很长。

En France, les vacances des étudiants sont très longues.

六月份,学生经常谈论的话题是假期。

Au mois de juin, les élèves parlent beaucoup de leurs vacances.

汉译法

菲利普是一个工人的儿子,他在一家汽车制造厂工作。他非常喜欢自己的工作。

Philippe est fils d'ouvrier,? il travaille dans une usine de voitures. Il aime beaucoup son travail.

皮埃尔今天病了,他不得不呆在家里。

Pierre est malade aujourd'hui, il est obligé de rester à la maison.

这个星期天我们到乡下去,我们将和农民一起到田里劳动。

Ce dimanche nous allons à la campagne, nous allons travailler ensemble avec les paysants aux champs. 今天下午,我们要接待几位外国学生。他们都懂汉语。

Cet après-midi, nous allons recevoir des étudiants étrangers. Ils comprennent tous le chinois.

他每天起得很早,因为他的办公室离家很远。

Il se lève t?t le matin, car son bureau est loin de chez lui.

我不能再等他了,请您原谅。

Je ne peux plus l'attendre, je vous prie de m'excuser.

我父亲病了,我不得不请几天假。

Mon père est malade, je suis obligé de prendre quelques jours de congé.

17

-您认识这位先生吗?

-Connaissez-vous ce monsieur

-认识,他是我弟弟的老师。

-Oui, je le connais, c'est le professeur de mon frère.

-我向您介绍一下我的同事;马丁先生和杜瓦尔先生。他们刚刚从英国来。

-Je vous présente mes collègues; Monsieur Martin et Monsieur Duval, ils viennent d'arriver

d'Angleterre.

-我非常高兴和你们相识。我叫菲利普

-Je suis très content de faire votre connaissance. Je m'appelle Philippe Morin, je suis journaliste. 每个人都应该排队。

Tout le monde doit faire la queue.

玛丽十八岁了。她想自立,不再向父母要钱。她经常去商店或饭馆工作。

Marie a dix-huit ans. Elle veut être indépendante et ne demande plus d'argent à ses parents. Elle va souvent travailler dans des magasins ou restaurants.

-保尔能接受这项工作吗?

Paul peut-il accepter ce travail

-他不会拒绝这项工作。

Il ne le refuse pas.

18

这个地区有许多漂亮的教堂。

Il y a beaucoup de belles églises dans cette région.

她利用假期去调查工人的生活。

Elle profite de ses vacances pour faire une enquête sur la vie des ouvriers.

他的录音机坏了,他想让人修理一下。

Son magnétophone tombe en panne, il veut le faire réparer.

今天天气不错,你愿意和我们一起去郊游吗?

Aujourd'hui il fait beau, voulez-vous faire des excursions avec nous

他病得很重,是不是应该马上通知他的父母?

Il est sérieusement malade, est-ce qu'il faut prévenir ses parents tout de suite

在中国北方,冬天非常冷,经常下雪。

Dans le Nord de la Chine, il fait très froids en hiver et il neige souvent.

伦敦是一座美丽的城市,但秋天天气不好。法国人不喜欢在秋季去伦敦度假。

Londres est une belle ville, mais il n'y fait pas beau en automne. Les Fran?ais n'aiment pas y aller en automne pour passer les vacances.

您再等几分钟吧,经理先生马上就到。

Attendez encore quelques minutes, le directeur va arriver tout de suite.

阶段复习

我们几点钟出发?

à quelle heure nous partons

我们九点半出发,现在我要把这些练习做完。

Nous partons à neuf heures et demie, maintenant je dois finir ces exercices.

你可以星期三来,我星期三没有课。

Vous pouvez venir mercredi, je n'ai pas de cours mercredi.

记者刚刚对失业问题进行了报道。

Les journalistes viennent de faire un reportage sur les problèmes de ch?mage.

你是否愿意把你的中国朋友向我介绍一下?

Voulez-vous me présenter(un peu) vos amis chinois

马上要下雨了,你们别去看电影了。

Il va pleuvoir, n'allez-vous pas au cinéma.

孩子们在十一或十二岁进入中学,在那里学习六年。

Les enfants entrent à l'école secondaire à l'age de 11 ou 12 ans et ils y font des études pendant six ans. 在中国,家长们很重视子女的学习。

En Chine, les parents donnent une grande importance aux études de leurs enfants.

19

我只有五分钟时间。

Je n'ai que cinq minutes.

她只懂法语。

Elle ne comprend que le fran?ais.

早晨只有一班火车。

Il n'y a qu'un train pour le matin.

他只有16岁。

Il n'a que seize ans.

他们只邀请皮埃尔和玛丽。

Ils n'invitent que Pierre et Marie.

别忘了您的旅行箱。

N'oubliez pas votre valise.

夏尔和莫尼克是法国人,他们想去中国旅行。

Charles et Monique sont Fran?ais, ils veulent faire un voyage en Chine. 我们请您不要在教师里吸烟。

Nous vous prions de ne pas fumer dans la classe.

他希望我们能够准时到达。

Il espère que nous arrivons à l'heure.

飞机将在16点47分降落。

L'avion va atterrir à seize heures quarante-sept.

我能把提包放在这儿吗?

Puis-je mettre le sac ici

别等他们了。他们有许多东西要申报。

Ne les attendez pas, ils ont beaucoup de choses à déclarer.

经理先生有许多工作要做,他只有在星期六和星期日才回家。

Le directeur a beaucoup de travail à faire, il ne rentre chez lui que le samedi et le dimanche.

20

我已经三各月没有收到他的信了。

Cela fait trois mois que je n'ai pas re?u sa lettre.

出发之前,他曾给保尔拍去一份电报。

Avant de quitter, il? a envoyé un télégramme à Paul.

你们上星期看法国电影了吗?

Avez-vous vu des films fran?ais la semaine dernière

如果你们想订机票,请填写这张单子。

Si vous voulez réserver des billets d'avion, remplissez cetter fiche, s'il vous pla?t.

他把钥匙放在哪里了?

Où est-ce qu'il a mis la clé

我们租下一套带厨房和洗澡间的住房,房租每月2500法郎。

Nous avons loué un appartement avec cuisine et salle de bains;le loyer est de 2500 francs par mois.

这是一家四星级旅馆,房间很舒适。

C'est un h?tel de quatre étoiles, les chambres sont confortables.

如果您需要我们的帮助,请在明天早晨给我们打电话。

Si vous avez besoin de notre aide, appelez-nous demain matin, s'il vous pla?t.

21

明天我去看望一位法国朋友,她是今天上午到北京的。

Demain je vais voir une amie fran?aise, elle est arrivée à Beijing ce matin.

您是什么时候认识保尔的?

Quand avez-vous connu Paul

她长的很想她母亲。

Elle ressemble beaucoup à sa mère.

我弟弟现在在广州工作,我们已经半年没有见面了。

Mon frère travaille à Guangzhou. Cela fait six mois que nous ne nous sommes pas revues. 你在进他的办公室前,请按门铃。

Sonnez à la porte, s'il vous pla?t, avant d'entrer dans son bureau.

她们在一起时,经常谈论她们的孩子。

Quand elles sont ensemble, elles parlent souvent de leurs enfants.

他只在法国呆了三个月,但他结识了很多法国朋友。

Il n'est resté que trois mois en France, mais il a connu beaucoup d'amis fran?ais.

马丁夫人不在家,她去商店了。

Madame Martin n'est pas à la maison, elle est allée au magasin.

22

今天下午是谁给你打来的电话?

Qui vous a appelé cet après-midi

今天我感觉身体不太好。

Je ne me sens pas très bien aujourd'hui.

她太累了,别叫醒她。

Elle est trop fatiguée, ne la réveillez pas.

我需要50法郎,你能借给我吗?

J'ai besoin de 50 francs, pouvez-vous m'en prêter

请给我接法语系主任的电话。

Je vous prie de me passer le directeur du département de fran?ais.

今晚我没空儿,不能和你们一起出去了。

Je ne suis pas libre ce soir, je ne peux pas sortir avec vous.

咱们什么时候能在见面?

Quand est-ce que nous pouvons nour revoir

他们常常到中国餐馆吃饭,因为他们都非常喜欢中国的菜肴。

Ils vont souvent au restaurant chinois, parce qu'ils adorent la cuisine chinoise.

23

-您喝一杯茶吗?

-Voulez-vous du thé(un tasse de thé)

-不,谢谢,我晚上不喝茶。

-Non, merci, je ne prends pas de thé le soir.

-您喝葡萄酒还是喝咖啡?

-Voulez-vous du vin ou de la bière

-我从来不喝葡萄酒,请给我一点啤酒。

-Je ne prends jamais de vin, donnez-moi un peu de bière, s'il vous pla?t.

-您早晨喝咖啡吗?

-Vous prenez du café, le matin

-是的,我喝咖啡,我非常喜欢咖啡。

-Oui, je prends du café, j'ai beaucoup le café.

-您晚上有时间看书吗?

-Avez-vous le temps de lire le soir

-没有时间,我要干家务活儿。

-Non, je n'ai pas de temps, je dois faire le ménage.

-这个星期天你想和我们一起去乡下玩吗?

-Voulez-vous aller à la campagne avec nous ce dimanche(或:dimanche prochain)

-不,我不想去。

-Non, je ne veux pas y aller.

24

由于偷懒,保尔没有通过这次考试。

Comme il était paresseux, Paul n'est pas réussi à cet examen.

这些座位是为孩子们准备的,请您别坐在那儿。

Ces places sont réservées aux enfants, nous vous prions de ne pas vous asseoir? là.

我了解农村,因为我在乡下住过两年。

Je connais la campagne, parce que j'ai habité pendant deux ans.

(那时候)马丁先生有空儿时,喜欢与妻子和孩子们聊天。

(à cette époque) quand M.Martin avait du temps , il aimait bavarder avec sa femme et ses enfants. 他的朋友敲门时,他正在听录音。

Quand son ami a frappé à la porte, il était en train d'écouter un enregistrement.

对我来说,时间比任何东西都重要。

Pour moi, le temps passe avant tout autre chose.

老师走进教室时,学生们正在唱歌。

Quand le professeur est entré dans la classe, les étudiants étaient en train de chanter.

开车的人见我招手,便把车停下了。

Quand le conducteur a vu que je faisais signe, il s'est arrêté.

法语语法和动词变位详解

发音 一、读音规则 1、除r,c,f,l,q,ct外,其它辅音字母在词末一般不发音。 2、[K],[p],[t]音在词末要送气。 3、两个元音这间的单辅音属于下一个音节,相连的两个辅音必须分开,如有三个辅音相连,前两个辅音属于上一音节,后一个辅音属于下一音节。 4、gu在e,I,y前也读[g]音。 5、X一般读[ks],在词末则读[s],或不发音。但在联诵中读[z]。 6、字母h都不发音,但有两种情况,哑音h,前面的词和它之间可以有联诵或省音,嘘音h则不可。 7、分音符“..”加在元音字母之上,表示该元音字母应与前面的元音字母分开读音。 8、当ti后面是元音字母,而t前又没有[s]音时,ti读[si]或[sj],如démocratie,partiel;如果有[s]音,发音就要变。 9、动词变位中,第三人称复数词尾的ent本身不发音。 10、鼻化元音后如果有元音字母或m,n,就不能发鼻化元音。 11、i在辅音群与元音之间时读[ij],如:ouvrier [uvrije] 12、词首eff-,ess-读[e],如effet,essai 13、字母ou在半元音[j]前仍然读[u]的音。 14、ail,aille读[a:j];eil,eille读[8:j] 15、字母s在两个元间之间读[z]音。 二、省音 少数以元音字母结尾的单音节词,常和下一词的词首元音合读成一个音节,而省去词末的元音字母。 Ce,se,que,je,te,me,le,ne,,la,de,,,,,, 三、连音、联诵 1、连音 代词主语后面的动词如果是以元音或哑间“h”开始,那么它们必须连音。如果主语不是代词,则不能连音。

简明法语教程上14-18阶段复习练习答案

EXERCICES DE REVISION (le?on14- le?on18) [简明法语教程上14-18阶段复习] I. Completez les phrases avec les verbs entre parentheses用括号内的动词填空 1.Je (finir)_________mon travail à 6 heures. 2.Quand (finir)________-vous votre travail. 3.Ils (finir)_________leurs cours à 11 heures. 4.Il (réussir)_________toujours à son examen. 5.Nous (réussir)___________toujours à nos examens. 6.On (devoir finir)___________ce travail avant midi. 7.On (entendre)__________toujours ce btuit. 8.Nous (ne pas comprendre)___________cette phrase. 9.Le garagiste (aller réparer)_________ma voiture. 10.Nous(se lever)__________tot le matin. 11.On (vouloir trouver)________un grand appartement. 12.Sophie (ne pas pouvoir venir)________________,elle (être)_____malade. 13.Nous (partir)________cet après-midi.Est-ce que vous(vouloir partir)_________avec nous? 14.Si vous (vouloir)________,(suivre)________-moi. 15.Marie (ne pas demander)__________d'argent à ses parents,elle(vouloir être)________indépendante. 16.Nous (voyager)___________beaucoup cette année.

孙辉《简明法语教程(上)》(修订版)配套辅导用书(Le

Le?on 23 ◆词汇短语 confiture [k?f ityr] n.f. 果酱 【例句】J’aime plus la confiture de fraises.我最喜欢草莓酱。 【词组】Donner de la confiture aux cochons.对牛弹琴。 légume[legym] n.m.蔬菜 【例句】Le cours des légumes est en hausse.蔬菜价格在上涨。 【词组】légume de saison时蔬 légume hors saison反季节菜 peu[p?] adv. 少,不多 n.m. 少量,少许 【例句】Peu à peu, tout va s’organiser.慢慢地,这一切会走上正轨的。【词组】peu à peu逐渐的 à pe u près差不多,几乎 un peu一点儿

seulement [s?lmɑ]adv. 仅仅,只有 【例句】Si seulement il faisait beau!要是天气好就好了! 【词组】non seulement不仅 lait [l?] n.m.汁,液;奶,乳 【例句】Il faut bouillir le lait pour le conserver.必须把牛奶煮开才可保存。 【词组】lait frais鲜奶 lait de soja豆浆 bol [b?l] n.m.碗,钵;一碗之量 【例句】Mettez le reste du lait dans un bol.把剩下的牛奶放在一个碗里。 【词组】avoir du bol走运了 tartine [tartin] n.f. (涂有黄油的)面包片 【例句】Il beurre ses tartines.他给面包片涂黄油。 croissant [krwas?] n.m. 牛角面包,羊角面包;月牙,峨嵋月 【例句】Il pre nd un café et un croissant au petit déjeuner tous les matins.他每天早餐都喝一杯咖啡,吃一个羊角面包。 【词组】en croissant新月形的 approcher [apr?∫e]v.t. 移近;靠近

简明法语教程课后翻译答案

7 ●我是中国人,我住在北京。 Je suis Chinois, j'habite àBeijing. ●勒努先生不是法国人,他不住在巴黎。 Monsieur Renou n'est pas fran?ais, il n'habite pas àParis. ●维罗尼克不是大学生,她是教师。 Véronique n'est pas étudiante, elle est professeur. ●这几位是记者。 Ils sont des journalistes. ●她是日本人。 Elle est Japonaise. ●尼赛特和纳塔利是大学生。 Nisette et Nathalie sont étudiantes. 8 ●我家住在北京。我父亲是教师,我母亲是医生我有一个妹妹,但我没有兄弟。我妹妹11岁,她在上学。 Ma famille habite àBeijing. Mon père est professeur, ma mère est médecin.J'ai une soeur,mais je n'ai pas de frère. Ma soeur a onze ans, elle va àl'école. ●夏尔25岁。他在一家工厂工作。 Charles a vingt-cinq ans. Il travaille dans une usine. ●我名叫李宏,我21岁。我是北京外国语学院的大学生。 Je m'appelle Li Hong. J'ai vingt et un ans. Je suis étudiant àl'Institut des Langues étrangères de Beijing. 9 ●你们是大学生吗? Est-ce que vous êtes étudiants? ●是的,我们学法语,我们是三年级学生。 Oui, nous apprenons le fran?ais, nous sommes en troisième année. ●你们也学英语吗? Vous apprenez aussi l'anglais? ●是的,英语是我们的第二外语。 Oui, l'anglais est notre deuxième langue étrangère. ●英语难吗? Est-ce que l'anglais est difficile? ●英语难,但我们做很多练习。 ●Oui, l'anglais est difficile, mais nous faisons beaucoup d'exercices. 10 ●夫人,您好!我是记者。 Bonjour,Madame! Je suis journaliste. ●您好先生!您是从巴黎来的吗? Bonjour, Monsieur! Vous venez de Paris, n'est-ce pas?

孙辉《简明法语教程(下)》(修订版)-Le

Le?on 31 ◆词汇短语 se passer[s?pase]v.pr.发生;流逝(时间) 【例句】Qu’est-ce qu’il se passe?发生什么事啦? 【词组】se passer de省掉,放弃,免去 danger[dɑ?e]n.m.危险 【例句】Il n’y a pas de danger.没问题,甭担心。 【词组】affronter le danger冒险,不怕危险 un danger public害群之马 auto-stop[otost?p]n.m.拦车搭乘 【例句】D es étudiants étrangers voulaient faire de l’auto-stop pour voyager. 几个外国学生想搭车去旅行。 【词组】faire de l’auto-stop拦车搭乘 prendre qqn en auto-stop让某人搭便车 automobiliste[otomobilist]n.轿车驾驶人;驾车者 【例句】Ils ne savaient pas comment faire signe aux automobilistes.他们不知道怎么样向司机示意。

【词组】mécanicien automobiliste汽车修理工 complaisant[k? p lεz?]adj.殷勤的;乐于助人的;百依百顺的;自满的 【例句】La musulmane a un regard peu complaisant envers cette Chinoise.那位穆斯林妇女正用一种鄙视的神情看着前面这个中国人。 【词组】se montrer complaisant pour/envers qn对某人很殷勤 présenter[prezɑt e]v.t.显出;引见;推举;阐述,说明 【例句】Pouvez-vous présenter vous-même?能介绍一下自己吗? 【词组】se présenter bien/mal看起来好/不好 auto-stoppeur,se[otost?p?r]n.拦车搭乘者,搭顺风车者 【例句】Les deux auto-stoppeurs sont très bruyants. 这两个搭顺风车的人非常吵闹。 sembler[sɑb le]v.i.好像,看来是 【例句】Ce livre me semble très utile.这本书我觉得很有用。 【词组】il me semble que我认为 sembler à qn 在某人看来 sortie[s?rti]n.f.离开;出来;下班;出口;散会 【例句】①Avant d’entrer, songe à la sortie.要进去之前,你先想想怎么出来。 ②Vient à mon bureau après la sortie.散会后你来一下我办公室。

简明法语教程上册笔记(免费)

《简明法语教程》上册笔记 语音教程 1.Très bien. 很好。 Merci beaucoup. 非常感谢。 Mille fois merci. 万分感谢。 2.语音练习: bijou(n.m.首饰), caillou(n.m.石头),chou(n.m.白菜) genou(n.m.膝盖),hibou(n.m.猫头鹰),joujou(n.m.玩具),pou(n.m.虱子) 3.aller au cinéma 去看电影 4.piscine n.f. 游泳池 Ex. Je voudrais avoir congé pour aller à la piscine cet après-midi. 下午我想请假去游泳. 5.une plume 羽毛笔 6.颜色词汇: blanc,blanche 白色rouge 红色vert,verte 绿色noir,noire 黑色bleu,bleue 蓝色jaune黄色rose 玫瑰色、粉红色brun,brune 褐色、栗色、棕色 pourpre 紫红色、紫色gris,grise 灰色、花白 7.cadeau n.m.礼物faire un cadeau à qn 送某人礼物 8. la colline parfumée (à Pékin) 香山 9.un verre de d’eau 一杯水 10.所有的以-tion结尾的都是阴性名词。例如,station, révolution 11.Tu es dans la lune.你走神了。 12.Quand on parle du loup(m.狼), on en voit la queue(f.尾巴)说曹操,曹操到。 https://www.wendangku.net/doc/5617942606.html, République populaire de Chine est née, le peuple Chinois est désormais debout. 中华人民共和国从此站起来了。 14.rêver v.i.做梦rêver rose 做了一个好梦 15.t?t 早tard 晚 16.brosse à dents 牙刷 17.Un/une peintre 画家 18.un chemisier 半袖衬衣 19.un fleuve 江,河le fleuve Jaune 黄河 20.une pomme de terre 马铃薯,土豆une Terre地球 21.le ticket de train 火车票 22. 名词的阴阳性:一般来说用于事物的名词,如果属于疾病、节日、专门学科以及以eur结尾的抽象名词等,多是阴性。如:la grippe流感;la bronchite支气管炎;la Toussaint万圣节;la valeur价值;而有关树木、金属化学物质、年、月、日、风、方位、数字,以及当名词用的形容词和不定式等等多属于阳性。如:le cuivre铜,le lundi星期一,le huit八,le rouge红色(当名词用的表示颜色的形容词)。

简明法语教程时态语态总结

En+现在分词,无词形变化 用作时间状语,表示在。。。同时,强调同时性,还可在en前加副词tout 做方式状语,条件状语; 其主语只能是句子的主语 动词不定式:做主语或逻辑主语;做宾语(直接跟在动词后,还是由介词a或de引导,取决于前面的动词); 固定搭配中;构成省略疑问句; 动词不定式现在时:表与主要动作(时间可为过去,现在,未来)同时或在它之后发生的动作 动词不定式过去时:etre或avoir的不定式加动词的过去分词,与被动态的区别! 表与主要动作(时间可为过去,现在,未来)相比.已经完成的动作 Avant que在...之前/pour que为了/a condition que只要/bien que虽然/sans que无需/afin que以便 /a moins que除非/qui que无论是谁/ou qu e/quoi que无论是什么/quel que无论什么样的 被动态由助动词être加上主要动词的过去分词构成。这时,被动态动词和时态要由助动词être的各种时态来表示。被动态中,过去分词的性、数要与主语的性、数相一致。在被动态中,通常要用施动者补语,来说明动词的施动者是什么。这时,通常以介词par(强调动作)来引导施动者补语: 在某些动词后,特别是一些表抽象概念或情感的动词后,可用de引导施动者补语,比如aimer, respecter, connaitre, comprendre, suivre, accompagner等;上下文意思明确时,施动者补语往往可以省略 现在分词(participe présent)构成:去掉直陈式第一人称复数的词尾-ons,另加-ant 特殊情况:avoir-ayant etre-etant savoir-sachant 用法:作定语,紧接在被修饰词之后,相当于qui+变位动词;相当于一个表原因或时间的状从; 可做形容词使用,但有性数变化

最新简明法语教程(上)课后答案

6 这是什么? Qu'est-ce que c'est? 这些是长凳。 Ce sont des banc. 这些是录音机吗? Est-ce que ce sont des magnétophones? 不,不是录音机,是收音机。 Non, ce ne sont pas des magnétophones. Ce sont des radios. 这些是雅克的磁带吗? Est-ce que ce sont les cassettes de Jacques? 不,不是雅克的磁带。是帕斯卡尔的磁带。 Non, ce ne sont pas les cassettes de Jacques. Ce sont les cassettes de Pascal. 7 短语 录音机在桌子上。 Le magnétophone est sur la table. 照片在墙上。 La photo est sur le mur. 摩托车在门前。 La moto est devant la porte. 吸尘器在椅子后面。 L'aspirateur est derrière la chaise.

报纸在小说下面。 Le journal est sous le roman. 皮埃尔在汽车里。 Pierre est dans la voiture. 句子 我是中国人,我住在北京。 Je suis Chinois, j'habite à Beijing. 勒努先生不是法国人,他不住在巴黎。 Monsieur Renou n'est pas fran?ais, il n'habite pas à Paris. 维罗尼克不是大学生,她是教师。 Véronique n'est pas étudiante, elle est professeur. 这几位是记者。 Ils sont des journalistes. 她是日本人。 Elle est Japonaise. 尼赛特和纳塔利是大学生。 Nisette et Nathalie sont étudiantes. 8 我家住在北京。我父亲是教师,我母亲是医生我有一个妹妹,但我没有兄弟。我妹妹11岁,她在上学。 Ma famille habite à Beijing. Mon père est professeur, ma mère est médecin.J'ai une s?ur, mais je n'ai pas de frère. Ma s?ur a onze ans, elle va à l'école. 夏尔25岁。他在一家工厂工作。

简明法语教程(修订版)-孙辉编-课文翻译

第九课 对话 两个学生之间的对话 你好 你好,你是学生吗? 是,我是一年级学生。 那个系的? 我是法语系的。你呢? 我是法语系的,但我也学习法语。 你也学习法语? 是的,作为二外。 法语对你来说难吗? 难。动词变位,阴阳性,所有这些,都太难。但我们做很多练习。 课文 我是法语系的学生。我大三。我们有很多法语教授。他们是中国人。我学习两门外语:法语和英语。英语是我学的第二门外语。英语对我来说不是太难。我做很多英语练习。 第十课 一位中国学生和他的法语老师,在法国 你好,女士。我是您班上的学生。 你好,先生。你叫什么名字? 我叫李华。 欢迎您。你来自中国,是不是? 是的,是这样。 你喜欢法语吗? 是,我非常喜欢法语。这是一种优美的语言。 哦,你讲得很好。这是课程表。每周一到每周五你有15节课。 我们每星期六都没课吗? 没,每个星期六合星期天,人们不工作。这些是休息日。谢谢,女士。再见。 再见。 课文 王林是中国人。她来巴黎学习法语。她在索邦大学学习。从周五到周五她都有课。晚上,她在她房间学习。每个周五和周六她没有课。她利用空余时间参观巴黎的纪念性建筑,或者去法国朋友家。 第十一课 对话 一位中国学生和一位陌生人讲话 请问,这份法语报纸是您的吗? 是,这是我的。 你是法国人吗? 是,我是法国人。我来这儿是为了学习汉语。 您是巴黎人吗?不,我是马赛人。在法国南部。 你们班有一些其它国家的学生吗? 有,有英国人,韩国人,意大利人和日本人。 哇!这真是一个国际班。 的确如此,但所有人都讲汉语。 你经常用汉语书写吗? 足够经常。但中文汉字太难写了。就像一些画。 课文 保罗来自巴黎。他在北京外国语大学学习汉语。他学习刻苦,每天都挺磁带。保罗有中国朋友。他们经常邀请保罗去他们家。他们还帮助保罗学习中文。现在,保罗汉语讲得很好。他喜欢汉语,中国和中国的人民。他想成为中国的朋友。 第十二课 对话 在一幢旧楼,马丁先生询问看门人 你好,女士。Monsieur Duval 是住在这里吗? 是的,先生。 请问在几楼? 在四楼。 电梯在哪里? 这栋楼里没有电梯。走楼梯吧,在那边。我拿信上去。如果你愿意,你可以跟着我。 非常乐意。 你在这里工作很久了吗? 是,有十几年了。 你的丈夫呢?他从事什么工作? 我丈夫不再工作了,他退休了。 他帮助你吗? 有时帮。当工作不累,而且房客们对我很和气。 课文 Mme Legrand 是看门人。她六十二岁。她在巴黎一幢大楼里工作二十年左右。Mme Legrand 非常喜欢她的工作,房客们对她很和气。 他的丈夫62岁。他已经退休三年了。他经常帮助他妻子做家务。 Legrand夫妇有两个孩子:一个儿子和一个女儿。他们的儿子是雷诺公司的工人,他们的女儿在巴黎一家大银行工作。每个周日,他们经常来看望他们的父母。 第十三课 对话 Bernard和Anne-Marie想租间公寓。他们看报纸上的小通知。 这离你的办公室很近。 是,但租金没有标出来。 我们可以给办事处打电话 马丁办事处,你请讲。

简明法语教程自学手册-第14课

Le?on Quatorze 第十四课 本课重点: 1.命令式 2.最近将来时 3.钟点的表达 4.动词变位:attendre ;dire ;devoir 5.课文句型 6.交际法语,找人 ⅠGrammaire 语法部分 P142-144 3.l’impératif 命令式 法语中命令式只有单数第一人称和复数第二人称,表示向对方发布命令,劝告,建议,嘱咐,鼓励等 ①构成: ①将人称变位动词去掉主语即可 ②以er结尾的第一组动词,在单数第二人称命令式中要去掉词尾的s,加感叹号 ③否定命令式:Ne + 动词 + pas + 其它 ④肯定命令式中有含元音的代词,要恢复“s”:Parle! Parles-en! Va! Vas-y! ⑤动词aller,s’en aller,offrir,ouvrir,couvrir,découvrir,souffrir命令式同以er结尾的第一组动词,单数第二人称要去掉“s” ⑥动词pouvoir不存在命令式。 3.特殊变位: être Sois soyons Soyez avoir Aie ayons Ayez savoir Sach sachions Sachiez vouloir Veuille veuillions veillez Exemples : parler : Parle !你说/ Ne parle pas !你别说 Parlons 我们说!/Ne parlons pas !我们别说 Parlez !你们/您说/Ne parlez pas !你们/您别说 Parlez en fran?ais ! 你们/您用法语说/ Ne parlez pas en fran?ais ! 你们/您别用法语说 être : Sois prudent !你谨慎点

简明法语教程上册课后翻译答案

简明法语教程上册课后翻译答案 第2 课 1. 这是夏尔吗 Est-ce que c'est Charles 2. 对,这是夏尔. Oui, c'est Charles. 3. 他是干什么的 Que fait-il 4. 他是邮递员. Il est facteur. 5. 利娜是研究员. Lina est chercheur. 6.帕斯卡尔是服装设计师. Pascal est styliste. 第3课 1.雅克是邮递员.他住在巴黎. Jacques est facteur. Il habite à Paris. 2.维罗尼克是电影编导者.他住在日内瓦. Véronique est cin éaste. Elle habite à Genève. 3.雅克林是演员.她住在北京. Jacqueline est actrice. Elle habite à Beijing. 4.菲利普是研究员.他住在伯尔尼. Philippe est

chercheur. Il habite à Berne. 第5课 1. 这是什么 Qu'est-ce que c'est 2. 这是一辆汽车. C'est une voiture. 3. 这辆车是玛丽的吗 Est-ce que c'est la voiture de Marie 4. 是的,是玛丽的汽车. Oui,c'est la voiture de Marie. 5. 这位是谁 Qui est-ce 6. 这位是莫尼克.她是化学家. C'est Monique. Elle est chimiste. 第6课 1.这是什么 Qu'est-ce que c'est 2.这些是长凳. Ce sont des banc. 3.这些是录音机吗 Est-ce que ce sont des

简明法语教程上册课课后lecture翻译

简明法语教程上册课课后l e c t u r e翻译 集团标准化工作小组 [Q8QX9QT-X8QQB8Q8-NQ8QJ8-M8QMN]

19.出发之前 如果您想开始度假,您必须在出发前采取一些预防措施。 首先,应当在航空公司或者旅行社预定您的机票或者。为此,应当选择您的航班,因为各航班价格不一样。如果您知道怎么选择,您可以得到降低的票价并以优惠价格去旅行。同时还必须预定您的房间,因为旅馆常常客满,尤其是在假期。 然后,想着随身带上足够的钱。在国外,您可能会生病,会出事故或者遇到其他麻烦。最后,不要忘记您的证件:身份证或者护照。检查好这些证件是否还有效。 20.巴黎的旅馆 巴黎的旅馆不同于纽约或伦敦的旅馆吗也许可以这么说吧…… 有人说巴黎的旅馆是古老的,的确如此,但巴黎也有很多现代旅馆。 有人说巴黎的旅馆不舒适,这与实际情况不太相符,巴黎的旅馆其实是很舒适的。 至于巴黎旅馆的价格,同其他首都城市的旅馆价格是一样的。 但这些旅馆也不是完全相同的,就拿英国旅馆来举例说明吧。英国旅馆的起居室不会很大,房间却很宽敞。法国旅馆在这方面跟法国的住宅很相似。如果是一个人住的话,会想认识自己的邻居也不容易。 然而每天早上,你会有一个好心情,因为早餐很美味。英国人的早餐会更简单一些,但他们的面包块很可口。说到这里不要忘记了羊角面包,它更好吃。面包块、羊角面包、黄油、果酱,这些食物都是地道的巴黎早餐的组成部分。

21 时尚 巴黎,长久以来一直是,并且现在仍然是时尚之都。Montaigne大道上,CD品牌举世闻名。Faubourg Saint-Honore大街上,充斥着Lanvin及其他数十家着名的店铺。 所有的女人都喜欢看,特别是Dior的。但是,大家只是来看而已。Dior和Lanvin是那么的昂贵啊! 但是,现在的时尚也是,并且尤其是“成衣”:不太,也许还不太漂亮,但是相当的便宜。而且成衣也变化得越来越快。长期的时尚变成了短期的时尚,而短款的连衣裙变成了长款的。 时尚,是红色,之后变成黑色;也是棕色,之后又变成蓝色。多亏了成衣,女人们可以更加经常的购买连衣裙,而且价格更便宜。这成为了生活乐趣的一部分。 这在巴黎是真的,但是在罗马、伦敦及纽约也是真的。人们说:巴黎现在已经不是唯一的时尚之都了,而且,也不再是唯一的优雅的典范了。 22 法国的电话 电话在法国人的生活中扮演者重要角色。大多数家庭都有电话,人们通信越来越少。 你如果想打电话,可以走进咖啡馆,对老板说: “请来个电话卡。” 或者你可以到邮局去,在那里买带芯片的电话卡。 拿到电话卡后怎么用呢好,你走进电话亭,把电话卡插入读卡缝里,拿起电话筒,拨号码。电话里开始出现响声。有人搭话了,你听到“喂”的声音。但要想通话,你必须按下键钮。一切都清清楚楚地标在电话机上,不用担心。

简明法语教程动词变位归纳

法语动词变位归纳(1) être (是) je suis nous sommes tu es vous êtes il est ils sont avoir(有) j’ai nous avons tu as vous avez il a ils ont faire(做) je fais nous faisons tu fais vous faites il fait ils font venir(来) je viens nous venons tu viens vous venez il vient ils viennent aller(去) je vais nous allons tu vas vous allez il va ils vont parler(说讲)* je parle nous parlons tu parles vous parlez il parle ils parlent dire(说) je dis nous disons tu dis vous dites il dit ils disent demander(问要求)* je demande nous demandons tu demandes vous demandez il demande ils demandent s’adresser(à)(向某人请教询问)* je m’adresse nous nous adressons tu t’adresses vous vous adressez il s’adresse ils s’adressent

crier(喊喊叫)* je crie nous crieons tu cries vous criez il crie ils crient s’appeller(叫)* je m’appelle nous nous appellons tu t ’appelles vous vous appellez il s’appelle ils s’appellent écouter(听)* j’écoute nous écoutons tu écoutes vous écoutez il écoute ils écoutent Le conjugaison (动词变位) entendre(听见) je entends nous entendons tu entends vous entendez il entend ils entendent écrire(写) j’écris nous écrivons tu écris vous écrivez il écrit ils écrivent regarder(看收看)* je regarde nous regardons tu regardes vous regardez l regarde ils regardent voir(看看望) je vois nous voyons tu vois vous voyez il voit ils voient lire(读看) je lis nous lisons tu lis vous lisez il lit ils lisent tavailler(工作)* je tavaille nous tavaillons

简明法语教程(上)课后答案27000

26 中国位于亚洲东部,是亚洲最大的国家。 La Chine se trouve dans l'est de l'Asie, c'est le plus grand pays de l'Asie. 中国的面积为960万平方公里,比加拿大略小一些。 La superficie de la Chine est de neuf millions six cent mille kilomètres carrés, elle est un peu plus petite que le Canada. 中国的主要邻国有日本、朝鲜、蒙古、俄罗斯、印度等。 Les principaux voisins de la Chine sont: le Japon, la Corée, la Mongolie, la Russie et l'Inde. 中国的东部濒临太平洋。 La Chine est baignée à l'Est par l'Océan Pacifique. 中国最大的三座城市是北京、上海、广州。 Les trois villes les plus grandes de la Chine sont: Beijing(Pékin), Shanghai et Guangzhou. 三条大河横贯中国:长江、黄河、珠江、 Trois grands fleuves parcourent la Chine. Ils sont: le fleuve Yangtsé( le fleuve Bleu),le fleuve Jaune et la rivière des Perles. 中国有高大的山脉、广阔的平原和丘陵。 Il y a de hautes montagnes, de vastes plaines et collines en Chine.

孙辉《简明法语教程(上)》(修订版)配套辅导用书(Le

Le?on 7 ◆词汇短语 être [?tr] v.i. 存在;有;是;在 n.m. 存在,生存;生命 【例句】①Je ne vous reconnais plus: vous n’êtes plus vous-même.我再也认不出你了,你变了。 ②Je pense donc je suis.我思故我在。 【词组】être soi-même还是原来的样子 être au courant了解,知道 ingénieur [??enj?r] n.m. 工程师 【例句】Ils disposent des ingénieurs pour réaliser leurs ambitions.他们有自己的工程师协助。 【词组】ingénieur supérieur高级工程师 technicien, cienne [tεknisj?, n] n.m. 技师;技术员 【例句】Son père est technicien en radioprotection.他父亲是一名防护人员。

étudiant, e [etydj?, t] n.m. 学生,大学生 【例句】Elle est étudiante de littérature fran?aise et comparée à l’Université Montpellier.她是蒙彼利埃大学法国文学与比较文学专业的学生。 【词组】carte d’étudiant学生证 ouvrier, ière [uvrije, εr] n.m. 工人 adj. 工人的 【例句】Les ouvriers se mettent en grève.工人们开始罢工。 【词组】un ouvrier qualifié一名技工 médecin[meds?] n.m. 医生 【例句】Vous devriez aller voir un médecin.您得去看医生。 【词组】consulter le médecin看病,就诊 pharmacien, enne [farmasj?,ε:n] n.m. 药学家;药剂师 【例句】Votre pharmacien peut vous aider à arrêter de fumer.您的主治医可以帮助您戒烟。 chanteur, se [[∫ɑt?r, ?z] n.m.歌唱家;歌手;演唱者 【例句】Ce chanteur a un talent unique.这个歌手有着无与伦比的才华。 【词组】chanteur populaire民歌手 chanteur de variété通俗歌手

孙辉《简明法语教程(上)》(修订版)配套辅导用书(Le

Le?on 20 ◆词汇短语 hier [jεr] adv. 昨天 n.m. 昨天 【例句】J’ai téléphoné à ma mère hier.我昨天给妈妈打了电话。 【词组】hier matin昨天早晨 avant hier前天 bibliothèque [biblij?tεk] n.f. 图书馆;藏书楼 【例句】C ette bibliothèque a un fonds très riche.这家图书馆的藏书很丰富。 【词组】bibliothèque de données数据库 faim [f?] n.f. 饿;饥荒 【例句】Quand il y a du riz qui moisit à la cuisine, il y a un pauvre qui meurt de faim à la porte.朱门酒肉臭,路有冻死骨。 【词组】faim de loup饿极了 avoir faim de渴望,贪婪 mort de faim饿死了

j’ai faim我饿了 quitter[kite] v.t. 离开;抛弃;脱掉 【例句】①Je vous quitte pour un moment.我离开你一会。 ②Elle a quitté son mari.她抛弃了她的丈夫。 【词组】quitter son poste离职 ne quitte pas不要挂断(电话) réserver [rez?rve] v.t. 保留;准备给;预订;留出 (se)v.pr. 保留给自己 【例句】Nul en sait ce que l’avenir nous réserve.没有人知道未来将带给我们什么。【词组】se réserver de(+inf.)保留(作某事的)权利 réserver une chambre订房 réception [res?psj?] n.f. 接到,接收;接待 【例句】Vous vous occupez de la réception des visieurs.你负责接待客人。 【词组】la réception de la lettre收信 semaine[s(?)mεn] n.f. 一星期,一周 【例句】Il faisait beau toute la semaine, en particulier hier.整整一个星期,天气都很好,尤其是昨天。

简明法语教程上册课课后lecture翻译

19.出发之前如果您想开始度假,您必须在出发前采取一些预防措施。首先,应当在航空公司或者旅行社预定您的机票或者。为此,应当选择您的航班,因为各航班价格不一样。如果您知道怎么选择,您可以得到降低的票价并以优惠价格去旅行。同时还必须预定您的房间,因为旅馆常常客满,尤其是在假期。然后,想着随身带上足够的钱。在国外,您可能会生病,会出事故或者遇到其他麻烦。最后,不要忘记您的证件:身份证或者护照。检查好这些证件是否还有效。 20.巴黎的旅馆 巴黎的旅馆不同于纽约或伦敦的旅馆吗?也许可以这么说吧…… 有人说巴黎的旅馆是古老的,的确如此,但巴黎也有很多现代旅馆。 有人说巴黎的旅馆不舒适,这与实际情况不太相符,巴黎的旅馆其实是很舒适的。 至于巴黎旅馆的价格,同其他首都城市的旅馆价格是一样的。 但这些旅馆也不是完全相同的,就拿英国旅馆来举例说明吧。英国旅馆的起居室不会很大,房间却很宽敞。法国旅馆在这方面跟法国的住宅很相似。如果是一个人住的话,会想认识自己的邻居也不容易。 然而每天早上,你会有一个好心情,因为早餐很美味。英国人的早餐会更简单一些,但他们的面包块很可口。说到这里不要忘记了羊角面包,它更好吃。面包块、羊角面包、黄油、果酱,这些食物都是地道的巴黎早餐的组成部分。 21 时尚 巴黎,长久以来一直是,并且现在仍然是时尚之都。Montaigne大道上,CD品牌举世闻名。Faubourg Saint-Honore大街上,充斥着Lanvin及其他数十家着名的店铺。所有的女人都喜欢看,特别是Dior的。但是,大家只是来看而已。Dior和Lanvin是那么的昂贵啊!

但是,现在的时尚也是,并且尤其是“成衣”:不太,也许还不太漂亮,但是相当的便宜。而且成衣也变化得越来越快。长期的时尚变成了短期的时尚,而短款的连衣裙变成了长款的。 时尚,是红色,之后变成黑色;也是棕色,之后又变成蓝色。多亏了成衣,女人们可以更加经常的购买连衣裙,而且价格更便宜。这成为了生活乐趣的一部分。 这在巴黎是真的,但是在罗马、伦敦及纽约也是真的。人们说:巴黎现在已经不是唯一的时尚之都了,而且,也不再是唯一的优雅的典范了。 22 法国的电话 电话在法国人的生活中扮演者重要角色。大多数家庭都有电话,人们通信越来越少。你如果想打电话,可以走进咖啡馆,对老板说: “请来个电话卡。” 或者你可以到邮局去,在那里买带芯片的电话卡。 拿到电话卡后怎么用呢?好,你走进电话亭,把电话卡插入读卡缝里,拿起电话筒,拨号码。电话里开始出现响声。有人搭话了,你听到“喂”的声音。但要想通话,你必须按下键钮。一切都清清楚楚地标在电话机上,不用担心。 请注意,不要在早晨八点钟以前或晚上九点以后打电话。当然,给老朋友打电话是例外喽。 23法国的饮食 法国菜肴举世闻名。有时候,人们说法餐太复杂。其实,上好的菜肴十分简单。主要问题是选择好,因为并非所有的餐馆都是好餐馆。 怎样选择呢?请想你的法国朋友垂询:一般说,他们知道好餐馆的地址。 有人说法餐很贵。请注意:最贵的餐馆不一定是最好的!给您一个忠告:不要去那些游客云集的餐馆,最好是去那些只有法国人光顾的餐馆。 一份特色菜的菜单摆在你面前。吃什么呢?还是问问老板,或服务员也行:他可以帮助你。或者,选择“当日特菜”,通常它是厨师长的拿手菜。 莫里埃笔下的一个剧中人物曾说过:“吃饭是为了活着,活着不是为了吃饭”。但在巴黎,生活的艺术就是从吃饭的艺术开始的。 24地铁和公共汽车 巴黎的公共交通系统很发达,许多巴黎人都乐于乘坐公共交通工具,而不自己驾车。

相关文档
相关文档 最新文档