文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › .4(第2部分)阅读理解(1)(翻译)

.4(第2部分)阅读理解(1)(翻译)

第二部分阅读理解(1)(2012年4月网考)全翻译版共25篇

以下正误判断题(百分百实考题)在考试中的阅读第一篇,相对来说难度较低,投机几率大,考前一天会在更新群内确定本部分范围,一般在20篇左右,建议强记,可以看题背答案,确保阅读的30分不丢。

本部分不做红色标注,建议有一定基础的同学进行温习掌握,如基础较差可以等考前缩小范围。

解题思路:正误判断题主要考查学生对文章的具体事实、信息的理解能力。一般是根据文章的事实或细节,给出一个句子,判断其正误。比较直接,难度相对较小。做此类题时,应先看题,后带着“问题”快速阅读短文,寻找所需要的信息。

内部资料请勿传播(如传播将停止更新服务),复习本资料无需看其他资料,基础较差的可以不温习本部分

一些同学的基础很差,直接看英语无法掌握,现在将全部短文翻译为中文,如遇到不能理解的题目可请教群主。

Passage 1

Mr. Young ran his own business and worked very hard. His wife was afraid that he would get sick if he continued like that, so she often tried to get him to take a vacation. At last she managed to persuade him to do so, and she hoped that he would be able to enjoy his vacation without any disturbance, so before they left, Mrs. Young went to see her husband's secretary. She said to her, "My husband needs a vacation very much, so whatever happens, please don't bother him with telegrams and letters about business problems while we are away. Just wait till we get back."

After Mr. and Mrs. Young had been away about a week, Mr. Young received a letter from his secretary which said, "Something terrible happened to your business, but I'm not going to bother you with it while you are enjoying your vacation."

杨先生经营自己生意和工作很辛苦,他的妻子怕他这样继续下去会生病,所以她常常劝说他去度一次假。最后,她成功地说服了他,她希望他能够享受没有任何干扰的假期,所以在离开前,杨太太去见了丈夫的秘书。她对她说,“我的丈夫非常需要一个假期,所以无论发生什么事,请不要打电话和发有关业务问题的信件,一切都等到我们回来。”后来杨先生和夫人离开大约一周后,杨先生收到了他秘书一封信,信中说:“你的生意发生了很大的损失,但我不会打搅你,你正在享受你的假期。”

1. Mr. Young was the owner of a private business. 杨先生是个民营企业老板。

A:T B:F

2. Mrs. Young worried about her husband's business. 杨太太担心丈夫的生意

A:T B:F

3. Mrs. Young was afraid that her husband's vacation might be spoilt. 杨太太担心丈夫的假期被破坏

A:T B:F

4. The secretary didn't explain in her letter what had happened to Mr.Young's business, because she

didn't want to spoil Mr. Young's vacation.

秘书没有在信中说明发生了什么事情,因为她不想破坏杨先生的假期。

A:T B:F

5. You can learn from the story that Mr. Young had a stupid secretary.你可以从文章中知道:杨先生有个愚蠢的秘书。

A:T B:F

KEY:ABAAA

Passage 5

A story is told about a soldier who was finally coming home after having fought in Vietnam. He called his parents from San Francisco. "Mom and Dad, I'm coming home, but I've a favor to ask. I have a friend. I'd like to bring him home with me."

"Sure," they replied, "we'd love to meet him."

"There's something you should know," the son continued, "he was injured pretty badly in the fighting. He stepped on a land mine(地雷)and lost an arm and a leg. He has nowhere else to go, and I want him to live with us."

"We're sorry to hear that, son. But, maybe we can help him find somewhere to live."

"No, Mom and Dad, I want him to live with us."

"Son," said the father, "you don't know what you're asking. Someone with such a handicap would be a terrible burden to us. We have our own lives to live, and we can't let something like this interfere with our lives. I think you should just come home and forget about this guy. He'll find a way to live on his own."

At that point, the son hung up the phone. The parents heard nothing more from him. A few days later, however, they received a call from the San Francisco police. Their son had died after falling from a building. The police believed he had killed himself.

The grief-stricken(悲痛欲绝的)parents flew to San Francisco and were taken to the city morgue (太平间)to identify the body of their son. They recognized him, but to their horror they also discovered something they didn't know, their son had only one arm and one leg.

有这样一个故事,讲的是一个展示参加完越南战争后终于要回家了。他从旧金山打电话给他的父母,“爸爸妈妈,我要回家了,但是我想请你们帮个忙,我有一个朋友,我想带他一起回家。”

“当然,”他们回答道,“我们将很高兴见到他。”

“只是有些事情你们必须知道,”儿子接着说,“他在战斗中受了很重的伤,他踩到地雷而失去了一只胳膊和一条腿。他无处可去,我想让他和我们住在一起。”

“儿子,我们听到这个消息很抱歉。但是,或许我们可以帮他找个住的地方。”

“不,爸爸妈妈,我想让他和我们住在一起。”

“儿子,”父亲说,“你不知道你在说什么,身体这样残疾的人会成为我们生活的沉重负担,我们有自己的生活,我们不能让这样的事情干扰我们的生活。我觉得你回来就好了,把那个人忘了吧,他会有办法自己活下去的”

说到这里,儿子挂断了电话。父母再也听不到他的声音。然而几天后,他们接到了旧金山警方的电话,说他们的儿子坠楼身亡了,警方认为他是自杀。

悲痛欲绝的父母飞往旧金山,并在警方的带领下到太平间去辨认儿子的遗体。他们认出了他,但是让他们十分震惊的我,他们发现了一件之前不知道的事情:他们的儿子只有一只胳膊和一条腿。

1. The soldier called his parents from San Francisco after having fought in Vietnam. 曾在越南打仗的士兵从旧金山打电话给他的父母。

A:T B:F

2. The soldier told his parents that he wanted them to meet his friend in the army. 那个士兵告诉他的

父母,他想让他们去迎接他在部队服役的朋友。

A:T B:F

3. His father considered his plan unacceptable. 他的父亲认为他的想法是不能接受的。

A:T B:F

4. A few days later the parents were told by the police that their son had killed himself. 几天后,警方告诉父母,他们的儿子已经自杀了。

A:T B:F

5. The son killed himself because he was unable to find a job. 因为找不到一份工作儿子就自杀了。

A:T B:F

KEY:ABAAB

Passage 6

People often say that the Englishman's home is his castle. They mean that the home is very important and personal. Most people in Britain live in houses rather than flats, and many people own their homes. This means that they can make them personal, and change them in any way they like- Most houses have a garden, even if it is a small one, and the garden is usually loved. The house and the garden are the private space of a person. In a crowded city a person knows that he or she has a private space which is only for him or herself and for invited friends.

People usually like to mark their space. If you are on the beach you may have spread your towels around you; on the train you may have put your coat or small bag on the seat beside you; in a library you may spread your books around you,

Once I was travelling on a train to London. I was in a section for four people and there was a table between us. The man opposite to me had his briefcase on the table. There was no space on my side of the table at all. I was unhappy. I thought he thought thai he owned the whole table. I had been reading a book about nonverbal communication so I took various papers out of my bag and put them on his case! When I did this he suddenly became angry and his eyes nearly popped out of his head. I had taken up his space! A few minutes later I took my papers off in order to read them. He immediately moved his case

to his side of the table.

人们常说英国人的家就是他的城堡,意思是说家很重要也很私人的。大多数英国人住在别墅而不是公寓,许多人都有自己的房子。这意味着他们可以把房子搞得颇具个人色彩,可以随心所欲的改变它。多数房子里都有花园,即便花园很小,通常都是主人钟爱的。房子和花园是一个人的私密空间。在拥挤的都市,人们知道他或她拥有的私密空间仅仅属于自己和受邀的朋友们。

人们通常喜欢标记地盘。在沙滩上你会把浴巾摊开在你的周围,在火车上会把你的外套或小包放在你旁边的座位上,在图书馆里你会将你的书摊在你的周围。

有一次我坐车去伦敦,坐在一个四人区,我们之间有张桌子。坐在我对面的男人将他的公文包放在桌子上,我这边的桌子没剩下任何地方。我很不高兴,我觉得他是认为整张桌子都归他所有。那段时间我正在读一本关于非语言交流的书,于是我从包里拿出很多不同的文件放在他的包上!当我这么做的时候,他很气愤,他瞪大了眼睛,我占了他的地盘!几分钟后,当我拿起文件来看,他马上把包挪到自己那边去了。

1. The home matters greatly to Englishmen. 英国人家庭观念很强。

A:T B:F

2. They love houses more than gardens. 他们喜欢比较房子的花园

A:T B:F

3. you want to tell others the space belongs to you 你想告诉别人空间是属于你的

A:T B:F

4. He placed his briefcase on the table. 他把公文包放在桌子上。

A:T B:F

5. The writer tried to get back his space by taking all his papers out.笔者试图用他的文件找回他的空间。

A:T B:F

KEY:ABAAA

Passage 7

In 1920, barely out of his teens, Alfred Hitchcock went to work for an American film company which had opened a studio in Islington, London. His first job at the studio was writing captions (脚本)for silent movies. Within two years, he was writing scripts(剧本)and working as an assistant director.

For the rest of the 1920s, Hitchcock worked on one film after another in Britain and Germany. Filming was often a rough-and-ready(匆忙做成的)affair and the assistant director was required to step in and plug gaps. A cameraman went missing, Hitchcock became a cameraman. A scene needed rewriting, Hitchcock rewrote it. Someone needed to be in charge of money when the film crew was on location, Hitchcock looked after the money.

At the same time, this being the era of silent movies, Hitchcock was learning the language of cinema: telling a story-not through dialogue, but through visual images(视觉影象). This led to his success later.

When he began to direct his own films, first in Britain and later in Hollywood, he was determined to make films that held the audience's attention and kept tension(紧张感). He succeeded. Hitchcock's ability to put you on the edge of your seat makes him one of the greatest makers of suspense(悬念)movies.

1920,阿尔弗雷德·希区柯克(Alfred Hitchcock)还不到20岁,在美国的一家电影公司工作。这家电影公司在伦敦的Islington开了个制片厂。他的第一份工作是为默片写脚本。两年内,他写剧本,并且当副导演。

在20年代,他在英国和德国出品了一部又一部电影。电影经常是匆忙现做的,所以需要副导演再来介入加入火花高潮等。

同时,这是默片时代。希区柯克学习电影语言---不是通过对话,而是通过视觉影像来讲故事。这带来了他之后的成功。

当他开始在英国后来在好莱坞导演自己的电影时,他下定决心要让观众看时候感到紧张。他成功了。希区柯克的电影能够让你紧张地坐在椅子的边边,这就是为什么他能成为悬疑电影大师的原因

1. Alfred Hitchcock's first job at the studio was writing captions for silent movies. 希区柯克在制片厂

的第一份工作是为默片写脚本

A:T B:F

2. According to the context, "step in and plug gaps" (in Line 3, Para. 2) means asking for one's help. "step in and plug gaps"是指寻求他人的帮助

A:T B:F

3. Telling a story through dialogue prepared Hitchcock for his success later. 通过对话来讲故事,为希区柯克以后的成功做了准备

A:T B:F

4. He was determined to draw the audience's attention and keep tension in his film-making. 他下定决

心要抓住观众的注意力,在他的电影中保持一种紧张感。

A:T B:F

5. He had taken up different jobs before he succeeded. 在成功前,他做过不同的工作。

A:T B:F

KEY:ABBAA

Passage 10

We are busy talking about and using the Internet,but how many of us know the history of the Internet?

Many people are surprised when they find that the Internet was set up in the 1960s. At that time,computers were large and expensive. Computer network didn't work well. If one computer in the network broke down,then the whole network stopped. So a new network system had to be set up. It should be good enough to be used by many different computers. If part of the network was not working,information could be sent through another part. In this way computer network system would keep on working on the time.

At first the Internet was only used by the government,but in the early 1970s,universities,hospitals and banks were allowed to use it too. However,computers were still very expensive and the Internet was difficult to use. By the start of the 1990s,computers became cheaper and easier to use. Scientists had also developed software that made "surfing"in the Internet more convenient.

Today it is easy to get on-line and it is said that millions of people use the Internet every day. Sending e-mail is more and more popular among students.

The Internet has now become one of the most important parts of people's life.

我们都在谈论和使用互联网,但是有多少人知道网络的历史。

很多人得知网络建立于20世纪60年代时,都很吃惊。那时候电脑很大,也很贵。网络常常断线,如果网络中的一台电脑坏了,那整个网络都得停了。所以必须建立一个新的网络,这个网络应该能让很多台电脑使用,如果网络的一部分不能工作了,信息应该可以通过网络的另一部分传递出。通过这种方式,电脑网络系统可以及时的工作

一开始,只有政府使用网络,但在20世纪70年代,大学,医院和银行也被许可运行网络。然而电脑还是很昂贵,也不太好用,到90年代,电脑便宜了也好用了。科学家也开发了软件,使网上冲浪更便利了。

今天很容易上网,据说每天有几百万的人在使用网络。

互联网现在是很多人生活中重要的一部分。

1. The Internet has a history of more than fourty years 互联网有40多年的历史.

A:T B:F

2. A new network system was set up to make computers cheaper. 建立了一个新的网络系统,是电脑更便宜了

A:T B:F

3. At first the Internet was only used by the government. 一开始,互联网只有政府用

A:T B:F

4. Software made "surfing"the Internet more convenient. 软件让网上冲浪更便利。

A:T B:F

5. Today it's still not easy to get on-line. 今天还是不容易上网

A:T B:F

KEY:ABAAB

Passage 13

Three men traveling on a train began a conversation about the world's greatest wonders.

"In my opinion," the first man said, "the Egyptian pyramids(埃及金字塔)are the world's greatest wonder. Although they were built thousands of years ago, they are still standing. And remember: the people who built them had only simple tools. They did not have the kind of machinery that builders and engineers have today."

"I agree that the pyramids in Egypt are wonderful," the second man said, "but I do not think they are the greatest wonder. I believe computers are more wonderful than the pyramids. They have taken people to the moon and brought them back safely. In seconds,they carry out mathematical calculations that would take a person a hundred years to do."

He turned to the third man and asked, "What do you think is the greatest wonder in the world?"

The third man thought for a long time,and then he said, "Well,I agree that the pyramids are wonderful, and I agree that computers are wonderful, too. However, in my opinion, the most wonderful thing in the world is this thermos."

And he took a thermos out of his bag and held it up.

The other two men were very surprised. "A thermos?" they exclaimed. "But that's a simple thing."

"Oh, no,it's not, "the third man said. "In the winter you put in a hot drink and it stays hot. In the summer you put in a cold drink and it stays cold. How does the thermos know whether it's winter or summer?"

三个人在谈论世界上伟大的奇观。其中的一个人认为修建于几千年前的金字塔是最让人叹服的世界奇迹。其理由是:当时只有简单的原始工具,并没有我们现代化的设备和技艺精湛的工程师。第二个人则认为电子计算机金字塔更为奇妙。因为在它们的控制下人类已经登上月球并安全返回,并且计算机的运算速度实在惊人。第三个人的观点非常独特,他认为暖水瓶是最让人不可思议的发明。其他两个对他的话感到十分诧异。问其原因时,那人却说:冬天,把热水倒进去,它就能保温;夏天把冷饮倒进去时,它就能保持冰凉。它怎么知道是夏天还是冬天?”

1. The underlined word "thermos" in Chinese means "保温瓶".有下划线的单词“thermos”在中文意思是保温瓶。

A:T B:F

2. That the three men could not agree on what the world's greatest wonder was because they all had

different ideas. 这三个人对什么是世界上最伟大的奇迹都有不同的想法。

A:T B:F

3. The first man thought the pyramids were the most wonderful things in the world because they had been built with very simple tools. 第一位男子认为金字塔是世界上最伟大的奇迹,因为它们是用很简单的工具建造的。

A:T B:F

4. The third man thought a thermos was the most wonderful thing in the world because it cost less than a computer. 第三个人认为热水瓶是世界上伟大的奇迹,因为它的成本比电脑少。

A:T B:F

5. The third man was not very clever because he could not think of anything to say.第三个人不够聪明,因为他没什么好说的。

A:T B:F

KEY:AAABB

Passage 14

The workers who brought the girl to the orphanage (孤儿院) knew little about her. The streets where they found her had been her home for many years. Her parents were unknown. They left her long ago. At the orphanage, the girl, like all the children there, was taught to read and write. While she was studying at the orphanage,she learned something else-to be independent. At twenty-one,she left the orphanage and began work as a secretary. And then,in 1975, while she was still working as an ordinary secretary, something special happened. She entered the Miss Hong Kong competition and won it. This was the turning point in her life. Now her name,Mary Cheung,was known to everybody.

Mary entered the competition because she wanted to show that orphanage girls could be something. Winning the competition gave her the chance to start a new life. This led her first into television and then into business as a manager. When she was working as a manager,she had trouble with her reports. "My English just wasn't good enough." she says. Luckily,she had a boyfriend (who later became her husband) to help her.

Mary studied management at Hong Kong Polytechnic and graduated in 1980. She started her own business in 1985. But she did not stop developing herself. She then studied at the University of Hong Kong. Since 1987,she had spent a lot of time on photography. She has held several exhibitions of her work in many places-China, New Zealand and Paris. She still found time, however, to work on TV, write for newspapers and bring up her family.

The girl from the street has come a long way, but her journey is not finished yet.

带她带孤儿院的工作人员对她知之甚少. 发现她的那条大街好多年就是她的家。不知道她的父母是谁。他们离开她很多年了。在孤儿院里,跟许多孩子一样,女孩也学读书写字,她还学会了独立。21岁的时候,她离开了孤儿院做了一名秘书。1975年,当她做着普通的秘书工作的时候,发生一件特别的事情,她参加了香港小姐竞选。这是她人生的转折点。她的名字叫陈玛丽,众人周知了。

玛丽之所以要参加选美,是因为她想让大家知道孤儿院的女孩也是很棒的。赢得比赛,让她重新开始一种生活。她开始涉足电视,然后经商当经理。在做经理的时候,她在报道上有困难。“我的英语不够好‘她说。不过幸运的时候,当时有男朋友帮忙,男朋友后来成了丈夫。

玛丽在香港科技大学学习管理,1980年毕业。1985开始创业。不过她一直在发展自身。然后她到香港大学学习。1987年后她开始花很多时间琢磨摄影。她甚至在很多地方—中国,新西兰,巴黎等地方展出了她的摄影作品。她还能找出时间上电视,为报纸写稿,照顾家庭。

这个来自于大街的孤儿,经历了很多历程,不过还远没有停止。

1. Before Mary Cheung was brought to the orphanage,she had lived in the streets for many years. 在陈玛丽被带到孤儿院之前,她已经在大街上住了很长时间

A:T B:F

2. The sentence "orphanage girls could be something" means that orphanage girls could be popular and successful. “孤儿院的女孩也是很棒的”是指孤儿院的女孩可以受欢迎,可以很成功A:T B:F

3. Her life changed in 1985. 她人生的改变来自于1985年。

A:T B:F

4. This passage is probably taken from a novel. 这篇文章可能来自于一篇小说

A:T B:F

5. Mary's boyfriend was good at English. 玛丽的男朋友英语很好

A:T B:F

KEY:AABBA

花全开,意味着就要开始凋谢;月全圆,就代表着要开始残缺。人也是一样,到达巅峰之后,接着就是不可避免地要走下坡路。

一生很短,不必追求太多;心房很小,不必装的太满。

“三七开”就是生活的最高境界。

人生三分选择,七分放下

生老病死,爱恨离别,求之不得,人生有许多事情,往往是让人无能为力的。

选择是智者对放弃的诠释,只有量力而行,善于抉择才会拥有更辉煌的成功;放下是智者面对生活的明智选择,只有懂得放下,善于取舍才能事事如鱼得水。

小时候听过一个故事。

火车马上就要开动了,一个人慌张跑过来,却在上车时被门挤掉了一只鞋。

这时火车开动了,这个人立马脱下另一只鞋,用力扔向第一只鞋子掉落的地方。

有人问他为什么这么做,他说:

“已经丢掉的鞋子,何必再去留念呢?还不如给捡到的人一双鞋呢。”

人生在世,不过两词:拿得起,放得下。很多人往往只做到了“拿得起”,却忽视了更重要的“放得下”.

鱼和熊掌不可兼得,人生路上不可避免要有所选择,有所放下。

当你为了做出选择而必须放弃一些东西时,请记住,好好享受自己选择的,迅速忘掉自己舍弃的。因为选择后的纠结没有任何作用.

学会选择,懂得放下,才能拥有海阔天空的人生境界。

处世三分糊涂,七分清醒

清醒做事,糊涂做人,是立身处世的救命法宝。

有两个患有癌症的人在一间病房,其中有一个耳朵有些背。

一次医生在病房外谈话,说他们两个人都只有三个月时间了。

耳朵正常的病人听到后,整天忧心忡忡,最终没有活过三个月。

而耳朵背的那位病人,到现在已是两年过去了,他还好好地活着。

很多事,不知道比知道好,不灵通比灵通好,不精明比精明好。这就是人们常说的,“难得糊涂”.

很多时候,糊涂不是傻气,也不是愚昧,而是一种气度,一种修养,更是一种人生的境界。

和家人糊涂,家庭合睦;和朋友糊涂,友情稳固;和同事糊涂,工作顺手。

做人做事,不斤斤计较,不患得患失,这是一种胸怀。这种人不张扬,不高人一等,平易近人,反而更易得众人的欢迎。

成败三分做事,七分做人

俗话说,做人先做事,聚财先聚气。

一个人,穷不算啥,但不能丢掉为人的尊严。一个人,富不算啥,但不能失去做人的良心。

还记得2017年,我的朋友圈被董卿“下跪”的照片刷屏了。

当时《开学第一课》开播不久,请来了著名的翻译家许渊冲老先生。

许老先生年事已高,只能坐在轮椅上。

为了方便沟通,在3分钟的采访中,董卿跪地三次,用仰视或平视的目光专注又耐心地倾听老爷子的分享,再细细转述给现场观众。“跪”并不是一个好看的动作,但她这一跪,跪出个人最美的姿势,跪出了作为主持人的专业素养,也跪出了她做人的修养。

心理学家丹尼尔说:“你让人舒服的程度,决定着你能抵达的高度。”

不管何年何月,朴拙,才能赢得尊重;不管何时何地,真诚,才能打动人心。

生活三分得意,七分失意

若是论逆商,三国时期的刘备必然榜上有名。

他先后投靠公孙瓒、陶谦、吕布、曹操、袁绍,刘表,寄人篱下,屡战屡败,依然手无寸土,流离四方。

他白手起家,二十多年风雨,受过多少辱,忍过多少耻,或许连他自己也记不清。

可是不管处在什么位置,遭遇多少失败,刘备从不气馁。

刘备的一生,便是三分得意,七分失意。

人生本就是一道未解的选择题,有得意,有失意,从不圆满,也不全是遗憾。

有苦,自我释放;有乐,欣然品尝。人生的路,悲喜都要走,不骄不躁,不气不馁只有经历了,才是完整的人生。

不去强求完美,做真实的自我,让人性回归到本真的状态;不苛求自己,不委屈自己,努力不懈的追求自己的理想,快乐就在身边。如此,足以。

人生三分选择,七分放下。学会选择,舍得放下,才有空间拥有更多的美好。

处世三分糊涂,七分清醒。糊涂做人,清醒做事,不为琐事烦扰,才能活得逍遥自在。

成败三分做事,七分做人。要做事,先做人,你怎样做人,决定着你做事的成败

生活三分得意,七分失意。人生就是起起落落,只有经历了,才是完整的人生。

相关文档
相关文档 最新文档