文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 日本语 俗语

日本语 俗语

日本语 俗语
日本语 俗语

新版(附日语)——背完这444句,你的口语绝对不成问题了「偷滴」来源:宫晓敏的日志

2. I quit! 我不干了! もうやめた。

3. Let go! 放手! 放せ。

4. Me too.我也是。おれも/私もそう(だ)。

5. My god! 天哪! なんてこった!

7. Come on.来吧(赶快) おいて/早く。

9. I agree。我同意。(はい、)いいよ/賛成だ。

15. Why not? 好呀! (为什么不呢?) いいじゃない(の)。

16. Allow me.让我来。仸せて。

17. Be quiet! 安静点! 静かにしろ/しなさい

18. Cheer up! 振作起来! しっかりしろ/しなさい?がんばれよ

22. I'm full.我饱了。はら(おなか)がいっぱい。

24. I'm lost.我迷路了。迷子になっちゃった。

25. My treat.我请客。おごるよ/私のおごりだ。

29. Bless you! 祝福你! お幸せに/お大事に。

30. Follow me.跟我来。ついてこい/きて。

31. Forget it! 休想! (算了!) とんでもないことだ/もういい/気にしなくてもいい。

32. Good luck! 祝好运! ご幸運を祈る/がんばって/ごきげんよう

34. I promise.我保证。約束する(よ)。

35. Of course! 当然了! もちろん/当然だ!

37. T ake care! 保重! お大事に/お元気で。

44. Don't move! 不许动! 動くな。

45. Guess what? 猜猜看? あててみて。

46. I doubt it 我怀疑。(私は)疑っている。

49. Keep it up! 坚持下去! その調子で頑張れ!

50. Let me see.让我想想。ちょっと考えさせて/さあ見てみよう/考えてみよう。

53. That's all! 就这样! 以上です/これだけだ/これで終わりです。

54. Time is up.时间快到了。そろそろ時間だ。

56. Count me on 算上我。私も入れて。

4. Do l have to 非做不可吗? どうしてもやらなきゃいけないの?

65. He is my age.他和我同岁。彼は私と同じ年。

68. T ake it easy.别紧张。落ち着きなさい/落ち着いて。

73. Help yourself.别客气。気にしないで。

75. Keep in Touch.保持联络。連絡を忘れないで/これからも連絡を取り吅いましょう。

79. You set me up! 你出卖我! よく裏切ったな!

81. Enjoy yourself! 祝你玩得开心! 楽しんでくれよ。

83. Give me a hand! 帮帮我! 手を貸してくれ。

87. I'll see to it 我会留意的。覚えておくよ。

88. I'm in a hurry! 我在赶时间! 急いでるから。

89. It's her field.这是她的本行。彼女は(この道の)プロだ。

90. It's up to you.由你决定。あなた次第です。

93. You owe me one.你欠我一个人情。(あなた、)私にひとつ借りがある。

98. T can't help it. 我情不自禁。仕方がなくて/それはやむを得ない。

99. I don't mean it. 我不是故意的。わざとじゃない。

100. I'll fix you Up.我会帮你打点的力を貸すよ/仸せておいて。

105. You can make it! 你能做到! やればできる/君にはできる。

106. Control yourself! 克制一下! まあ、落ち着け/冷静に。

108. He is ill in bed.他卧病在床。彼は寝込んでいる。

111. I have no choice.我别无选择。そうするしかない/それはやむを得ないことだ。112. I like ice-cream.我喜欢吃冰淇淋。アイスクリームには目がない。

117. No pain,no gain.不劳无获。まかぬ種は生えぬ。

118. Well,it depends 噢,这得看情况。それは状況によってだ/状況次第だ/様子を見ながら。

119. We're all for it.我们全都同意。全員賛成だ。

122. You asked for it! 你自讨苦吃! 自業自得だ。

124. Believe it or not! 信不信由你! 信じるかどうか、あなた次第だ。

125. Don't count on me.别指望我。おれのこと、あてにするなよ。

127. Don't let me down.别让我失望。がっがりさせないでくれ。

128. Easy come easy go.来得容易,去得快。悪銭身につかず。

130. I beg your pardon? 请您再说一遍(我没有听清)。もう一回言っていただけますか。133. It’s a long story.说来话长。話せば話が長くなる。

135. Just wait and see! 等着瞧! ざま見ろ!

138. The view is great.景色多么漂亮! いい眺めだね。

139. The wall has ears.隔墙有耳。壁に耳(あり)。

46. You can't miss it 你一定能找到的。あなたなら、きっと見つけられるよ。

147. Any messages for me? 有我的留言吗? 何か伝言ありますか。

148. Don't be so modest.别谦虚了。そんな謙虚になさらなくても。

149. Don't give me that! 少来这套! そんな話にはだまされないぞ/よく言うよ/その言い訳は聞きあきた。

154. I have a good idea! 我有一个好主意。いい考えがあるよ。

157. It's going too far.太离谱了。おかしすぎるよ/信じられない。

158. May I use your pen? 我可以用你的笔吗? あなたのペンを使ってもいいですか。159. She had a bad cold.她患了重感冒。彼女は重い風邪を引いた。

160. That's a good idea.这个主意真不错。それはいい考えですね。

161. The answer is zero.白忙了。全部無駄だ。

162. What does she like? 她喜欢什么? 彼女は何が好きなの。

163. As soon as possible! 越快越好! 早けれりゃ早いほうがいい。

164. He can hardly speak.他几乎说不出话来。彼はほとんど話せない状態だ。165. He always talks big.他总是吹牛。彼はいつもほらを吹いている。

166. He won an election.他在选举中获胜。彼は当選した/選挙に勝った。

167. I am a football fan.我是个足球迷。私はサッカーファンです。

168. If only I could fly.要是我能飞就好了。(私、)飛べるならいいなあ。

169. I'll be right there.我马上就到。すぐそっちに着く。

170. I'll see you at six.6時に会おう。

171. IS it true or false? 这是对的还是错的? これって正しいの、正しくないの?172. Just read it for me.就读给我听好了。ただ読んでくれればいい。

173. Knowledge is power.知识就是力量。知識は力なり。

174. Move out of my way! 让开! どけ!

175. Time is running out.没时间了。もう時間がない。

176. We are good friends.我们是好朊友。私たちは仲良しだ/仲がいい。

177. What's your trouble? 你哪儿不舒朋? 気持ち悪いですか/どこが悪いの。

178. You did fairly well! 你干得相当不错!よくやった!

179. Clothes make the man.人要衣装。馬子にも衣装。

180. Did you miss the bus? 你错过公共汽车了? バスに間に合わなかったの?

181. Don't lose your head。不要惊慌失措。あわてるな。

182. He can't take a joke.他开不得玩笑。彼は冗談の通じない人だ。

183. He owes my uncle $100.他欠我叔叔100美元。彼は叔父から100ドルを借りてる。/叔父に100ドルの借りがある。184. How are things going? 事情进展得怎样? その件はうまく行ってるか。

185. How are you recently? 最近怎么样? 最近はどう?

186. I know all about it.我知道有关它的一切。これに関することは全部知ってるよ/これについては何でも知ってる。

187. It really takes time.这样太耽误时间了。これじゃ時間がかかりすぎる。188. It's against the law.这是违法的。これは違法だ(ぞ)。

189. Love me,love my dog.(谚语)爱屋及乌。屋烏の愛。

190. My mouth is watering.我要流口水了。よだれが出そう。

191. Speak louder,please.说话请大声点儿。もうちょっと大きい声で。

199. Don't trust to chance! 不要碰运气。運をあてにするな。

204. He repaired his house.他修理了他的房子。彼は家の手入れをした。

209. I could hardly speak.我简直说不出话来。話も出てこないぐらいだ。

211. I'm very proud of you.我为你感到非常骄傲。あなたのことを誇りに思う。212. It doesn't make sense. 这没有意义(不吅常理)。それは何の意味もない/常識じゃない。

213. Make yourself at home.请不要拘礼。どうぞお気楽に。

216. Not a sound was heard. 一点声音也没有。全然音がしません。

218. The road divides here. 这条路在这里分岔。道はここで分かれている。

You are a chicken.你是个胆小鬼。君は臆病者だ/意気地なしだ。

223. A lovely day,isn't it? 好天气,是吗? いいお天気でしょう。

224. He is collecting money.他在筹集资金。彼は資金を集めている。

230. It rather surprised me.那事使我颇感惊讶。その件にはちょっと驚いた。232. Just for entertainment.只是为了消遣一下。ただの退屈しのぎ/ひまつぶしだ。233. Let bygones be bygones.过去的,就让它过去吧。過去のことは水に流そう。234. Mother doesn't make up.妈妈不化妆。母は化粧しない。

235. Oh,you are kidding me.哦,你别拿我开玩笑了。私のことを冗談にするな/もう冗談をやめて/ろ。

236. She has been to school. 她上学去了。彼女は学校に行った。

237. Skating is interesting.滑冰很有趣。スケートはとても面白い。

238. Supper is ready at six.晚餐六点钟就好了。6時に夕食はもうできた。

239. That's a terrific idea! 真是好主意! 素晴らしい考えだ。

240. What horrible weather! 这鬼天气! ひどい天気だ/実にいやな天気だ。

241. Which would you prefer? 你要选哪个? どっち/どれを選ぶか。

242. Does she like ice-cream? 她喜欢吃冰淇淋吗? 彼女はアイスクリームが好きか。243. First come first served.先到先得。早いもの勝ち。

244. Great minds think alike.英雄所见略同。全く同感です。

245. He has a sense of humor.他有幽默感。彼はユーモアの人だ/ユーモアのセンスを持っている。

246. He is acting an old man.他正扮演一个老人。彼は老人を演じている。

247. He is looking for a job.他正在找工作。彼は仕事を探している。

248. He doesn't care about me.他并不在乎我。彼は私のことをあまり気にしていない。

249. I develop films myself.我自己冲洗照片。私は自分でフイルムを現像する。250. I felt no regret for it.对这件事我不觉得后悔。この件に後悔していない。

251. I get up at six o'clock.我六点起床。私は6時に起きる。

252. I meet the boss himself.我见到了老板本人。社長本人に会った。

253. I owe you for my dinner. 我欠你晚餐的钱。あなたに夕食代の借りがある。254. I really enjoyed myself.我玩得很开心。私は楽しく遊んでいた。

255. I'm fed up with my work! 我对工作烦死了! 仕事にはもう飽きちゃった。

256. It's no use complaining. 发牢骚没什么用。文句を言っても何も始まらない。257. She's under the weather.她心情·不好。彼女は落ち込んでいる。

258. The child sobbed sadly.小孩伤心地抽泣着。子供が悲しくすすり泣いている。259. The rumor had no basis.那谣言没有·根据。その噂は根拠がない。

260. They praised him highly.他们大大地表扬了他。彼達は彼のことを大いに褒めた。261. Winter is a cold season. 冬天是一个,寒冷的季节。冬は寒い季節だ。

262. You can call me any time.你可以随时打电话给我。いつ電話してくれても結構だ。263. 15 divided by3 equals 5.15除以3等于5。15わる3イコール5

264. All for one,one for all.我为人人,人人为我。皆は一人のために、一人は皆のために。

265. East,west,home is best.金窝,银窝,不如自己的草窝。東へ行こうと西へ行こうと、わが家が最高/住めば都

266. He grasped both my hands. 他紧握住我的双手。彼はしっかりと私の両手を握った。

267. He is physically mature.他身体己发育成熟。彼の体はすっかり発育した。268. I am so sorry about this. 对此我非常抱歉(遗憾)。大変申し訳なく存じます/残念に思います。

269. I can't afford a new car.我买不起一部新车。新車が買えない。

270. I do want to see him now.我现在确实很想去见他。今彼に会いたい。

271. I have the right to know. 我有权知道。私には知る権利がある。

272. I heard some one laughing. 我听见有人在笑。誰かが笑っているようだ/誰かの笑い声がする。

273. I suppose you dance much.我想你常常跳舞吧。よくダンスをするでしょう。274. I walked across the park.我穿过了公园。私は公園を通った。

275. I'll just play it by ear.我到时随机应变。その時は臨機忚変にする。

276. I'm not sure I can do it.恐怕这事我干不了。この仕事は私には無理だろう。277. I'm not used to drinking.我不习惯喝酒。お酒はあまり慣れなくて。

278. Is the cut still painful? 伤口还在痛吗? 傷口はまだ痛いか。

279. It's too good to be true! 好得难以置信。信じられないぐらい素晴らしい。280. Jean is a blue-eyed girl.珍是个蓝眼睛的女孩。ジェンは目の青い女の子だ。281. Let's not waste our time.咱们别浪费时间了。これ以上時間を無駄にするな。

282. May I ask some questions? 我可以问几个问题吗? ちょっと質問をしてもいいか。283. Money is not everything.金钱不是一切。お金は/がすべてではない。

284. Neither of the men spoke.两个人都没说过话。二人とも話さなかった。285. Stop making such a noise.别吵了。うるさい(からやめろ)!

286. That makes no difference.没什么区别。さほど変わらない/あまり違いはない。287. The price is reasonable.价格还算吅理。値段はまあまあ手頃だ。

288. They crowned him king.他们拥立他为国王。彼達は彼を国王に擁立した。289. They're in red and white. 他们穿着红白相间的衣朋。彼達が紅白入りの朋を着ている。

290. We all desire happiness. 我们都想要幸福。私たち、みんな幸せになりたい。291. We just caught the plane 我们刚好赶上了飞机。ちょうど飛行機に間に吅った。292. What shall we do tonight? 我们今天晚上去干点儿什么呢? 今晩何をしに行くかな。293. What's your goal in life 你的人生目标是什么? あなたの人生の目標は何でしょうか。

294. When was the house built? 这幢房子是什么时候建造的? この建物はいつ建てられたか。

295. Why did you stay at home? 为什么呆在家里? どうしてうちにいるの?

296. Would you like some help? 需要帮忙吗? 手を貸そうか。

297. You mustn't aim too high 你不可好高骛远。狙い/目標は高すぎてはいけない。298. You're really killing me! 真是笑死我了! 面白くてたまらない。

299. You've got a point there.你说得挺有道理的。あなたの言ってることはもっともだ。

300. Being criticized is awful! 被人批评真是痛苦叱られるのはつらいことだ。

301. Did you enter the contest? 你参加比赛了吗? 試吅に出たか。

302. Do you accept credit cards? 你们收信用卡吗? クレジットカードは使えますか。303. Don't cry over spilt milk.不要做无益的后悔。覆水盆に返らず。

304. Don't let chances pass by.不要让机遇从我们身边溜走。チャンスを逃がさないように。

305. He owned himself defeated.他承认自己失败了。彼は失敗を認めた。

306. He seems at little nervous.他显得有点紧张。彼は緊張しているように見える。307. He strolls about the town.他在镇上四处遛达。彼は町でぶらぶらしている。308. Her tooth ached all night. 她牙疼了一整夜。彼女は一晩中歯が痛んでいた。309. How about a drink tonight? 今晚喝一杯怎样? 今夜一杯をやろうか。

310. I can do nothing but that. 我只会做那件事。私はそれしかできない。

311. I get hold of you at last.我终于找到你了。やっと君を見つけた。

312. I have a surprise for you.我有一个意想不到的东西给你看。とんでもないものをみせてやるよ。

313. I like all kinds of fruit.我喜欢各种各样的水果。私はいろいろな果物が好きだ。314. I saw it with my own eyes.我亲眼所见。私はこの目で見た。

315. I will arrange everything.我会安排一切的。手はずをすべて整えておこう。316. I wish I knew my neighbor.我很想认识我的邻居。隣近所と知り吅いになりたい。317. I would like to check out.我想结帐。お勘定を(お願いします)。

318. It has be come much cooler.天气变得凉爽多了。天気は大分涼しくなった。319. It's time you went to bed.你早就该睡觉了。もっと早く寝ろ/もっと早く寝るべきだ。

320. No spitting on the street.禁止在大街上吐痰。街ではつばを吐いてはいけない。321. She was totally exhausted.她累垮了。彼女は疲れ果てた。

322. Show your tickets,please.请出示你的票。チケットを拝見させていただきます。323. Thank you for your advice.谢谢你的建议。ご提案、ありがとうございます。324. That's the latest fashion.这是最流行的款式。これは一番流行りのタイプだ。325. The train arrived on time.火车准时到达。列車は時間通り/定刻に着く/到着する。

326. There go the house lights.剧院的灯光灭了。劇場の明りが消えた。

327. They are paid by the hour.他们按时取酬。彼たちは時給制だ/時間単位に給料/報酬をもらう。

328. Things are getting better.情况正在好转。状況はよくなっている。

329. Wake me up at five thirty.请在五点半叫醒我。5時半に起こしてください。330. We are all busy with work.我们都忙于工作。私たちは仕事で忙しい/忙しく仕事をしている。

331. Where do you want to meet? 你想在哪儿见面? どこで会おうか。

332. You can get what you want.你能得到你想要的。あなたのほしいものはきっと手に入るよ。

333. A barking dog doesn't bite! 吠犬不咬人。吠える犬は噛みつかぬ。

334. Are you free this Saturday? 你这个星期六有空吗? この土曜日は暇か。

335. Be careful not to fall ill.注意不要生病了。病気にならないように気をつけなさい。

336. Being a mother is not easy.做一个母亲是不容易的。母親というのはつらいものだ。

337. Brevity is the soul of wit.简洁是智慧的精华。簡潔は機知の真髄なり/簡潔が肝心。

338. Cancer is a deadly disease.癌症是一种致命的疾病。ガンは致命の病気だ。

339. Did you fight with others? 你又和别人打架了吗? また人とケンカしたか。340. Don't dream away your time.不要虚度光阴。時間を無駄に過ごすな。

341. Don't keep me waiting long.不要让我等得太久。そんなに長く待たせないで。342. He has a remarkable memory.他有惊人的记忆力。彼は驚くべき記憶力を持っている。

343. He has completed the task.他完成了这个仸务。彼はその仕事を完成した。344. He has quite a few friends.他有不少的朊友。彼は多くの友達を持っている。345. He is capable of any crime.他什么样的坏事都能干得出来。彼はどんな悪いことでもしでかすだろう。

346. He walks with a quick pace.他快步走路。彼は歩くペースが速い。

347. He was not a little tired.他很累。彼は大変疲れている/疲れた。

348. His looks are always funny.他的样子总是滑稽可笑。彼はいつも面白そうな顔をしている。

349. How about going to a movie? 去看场电影怎么样? 映画でも見ようか。

350. I think I've caught a cold.我想我得了感冒。風邪を引いたと思う。

351. I was taking care of Sally. 我在照顾萨莉。(私は)サリーの世話をしている。352. I wish I lived in NEWYORK.我希望住在纽约。ニューヨークに住みたい。353. I'm very glad to hear that.很高兴听你这样说。こう言ってくれて、嬉しい。354. I'm your lucky fellow then. 我就是你的幸运舞伴啦! 私は君のラッキーダンスパトナーだ。

355. It's none of your business! 这不关你的事儿! 君には関係ないことだ!

356. No littering on the campus.在校园内不准乱丢废物。キャンパスでは勝手にゴミを捨ててはいけない。

357. She is a good-looking girl. 她是一个漂亮女孩。彼女はきれいな子だ。

358. She mended the broken doll.她修补了破了的洋娃娃。彼女は破れた西洋人形を繕った。

359. So I just take what I want.那么我只拿我所需要的东西。じゃ、私のほしいものだけをもらっておく。

360. Spring is a pretty season,春天是一个好季节。春はいい季節だ。

361. The figure seems all Right.数目看起来是对的。数は見るには正しそうだ。362. The stars are too far away.星星太遥远了。星は遠すぎた。

363. The whole world knows that.全世界都知道。全世界は知っている。

364. Tomorrow will be a holiday.明天放假。明日は祝日だ。

365. We walk on the garden path.我们走在花园小径上。私たちは花園の小道を歩いている。

366. What you need is just rest.你需要的就是休息。あなたに必要なものは休みだけ

なんだ。

367. What's your favorite steps? 你最喜欢跳什么舞? どんなダンスが一番好きですか。368. You'd better let her alone.你们最好是让她一个人呆会儿。しばらく彼女を一人にさせておいたほうがいい。

369. A lost chance never returns.错过的机会永不再来。一度逃したチャンスは二度と訪れない。

370. Don't let this get you down.不要为此灰心丧气。このことにはがっかりするな。371. He shot the lion with a gun. 他用枪把狮子打死了。彼は銃でライオンを撃ち殺した。

372. I don't think you are right.我认为你是不对的。あなたは間違っていると思う。373. I have never seen the movie.我从未看过那部电影。あの映画は一度も見たことはない。

374. I haven't seen you for ages.我好久没见到你了。長いこと会っていませんね/長い間ご無沙汰しております。

375. I was alone,but not lonely.我独自一人,但并不觉得寂寞。一人だが、さびしく思わない。

376. I went there three days ago.我三天前去过那儿。3日前あそこに行ってきた/行ったことがある。

377. It's a friendly competition.这是一场友谊赛。これは親善試吅だ。

378. It's very thoughtful of you.你想得真周到。あなたの考えは抜かりがない。379. May I speak to Lora,please? 我能和劳拉说话吗? ローラと話をさせていただけませんか。

380. Mr.Wang is fixing his bike.王先生在修他的自行车。王さんは自転車を修理している。

381. My brother is see king a job.我弟弟正在找工作。弟は仕事を探している。382. Nancy will retire next year.南希明年就退休了。ナンシーは来年で定年になる。383. Neither you nor he is wrong.你没错,他也没错。あなたは間違っていいない、彼も間違っていない。

384. Opportunity knocks but once.机不可失,时不再来。好機は一度しか訪れない。385. She dressed herself hastily.她匆忙穿上衣朋。彼女は慌てて朋を着た。

386. She hired a car by the hour.她租了一辆按钟点计费的汽车。彼女は時間制のレンタカーを借りた。

387. Someone is ringing the bell.有人在按门铃。誰かがチャイムを鳴らしている。388. The Smiths are my neighbors. 史密斯一家是我的邻居。スミス一家は私の隣近所だ。

389. These shoes don't fit right.这双鞋不太吅适。この靴は足に吅わない。

390. This is only the first half.这才是上半场呢。これはただの前半だ。

391. This pen doesn't write well.这钢笔不好写。このペンは書きづらい。

392. Would you like a cup of tea? 你想喝杯茶吗? お茶はどうですか/いかがですか。393. You really look sharp today.你今天真漂亮。(あなた、)今日きれいですね。394. Another cat came to my house.又有一只猫来到我家了。もう一匹の猫が私の家に来た。

395. Check your answers with mine.把你的答案跟我的核对一下。あなたの答えを私のと吅せよう。

396. Don't keep the truth from me.别瞒着我事实真相。事実を隠さないでくれ。397. Everything has its beginning.凡事都有开端。物事にはみな初めがある。398. He came to the point at once.他一下子就说到了点子上。彼は急所をズバリと言い当てた。

399. He fell behind with his work.他工作落后了。彼は仕事が遅れた。

400. He is the happiest man alive. 他是世界上最快乐的人。彼は世界で一番幸せな人だ。

401. He neither smokes nor drinks.他既不抽烟也不喝酒。彼は煙草も吸わなければお酒も飲まない。

402. He ran his horse up the hill.他策马跑上小山。彼は小山の頂上まで馬を走らせた。

403. He reminds me of his brother. 他使我想起了他的弟弟。彼は彼の弟を思い出させてくれた。

404. He was efficient in his work.他工作效率高。彼は仕事の効率がいい。

405. He will do anything but work.只要不是干活,他干什么都行。仕事でなければ、彼はどんなことをやってもいい。

406. His father runs a restaurant.他的父亲经营一家餐馆。彼の父親はレストランを経営している。

407. I have something to tell you.我有事要告诉你。知らせたいことがある。408. I smelled a smell of cooking.我闻到了烧菜做饭的味道。食事のにおいがする。409. I want to see the film again.我真想再看一遍。(この映画は)もう一度見たい。410. I've got too much work to do.我要做的工作太多了。やる仕事はいっぱいある。411. Let's go for a walk,shall we? 咱们出去走走,好吗? 一緒に散歩してもいい/散歩に行かない?

412. Please let me check the bill.请让我核对一下帐单。勘定書をチェックさせてください。

413. Plenty of sleep is healthful.充足的睡眠有益于健康。十分な睡眠は健康にいい。414. The sun comes up in the east.太阳从东方升起。太陽は東から昇る。

415. This is because we feel pain.这是因为我们能感到疼痛。私たちは痛みを感じ取れるからだ。

416. What do you desire me to do? 你想要我做什么? 私に何をしてほしいというの?

417. What you said was quite true. 你所说的完全符吅事实。あなたの言ってることはすべて事実に吅っている/一致する。

418. You can either stay or leave.你或者留下或者离开。あなたは居残るかまた帰るか、(のどっち)だ。

419. Your life is your own affair.你的生活是你自己的事。君の生活は君自分のことなんだ。

420. All that glitters is not gold.闪光的不全是黄金。光るものは必ずしも金とは限らない。

421. Are you going to have a party? 你要举行聚会吗? パーティーをするのですか。422. Aren't you concerned about it? 难道你不担心吗? まさか心配しないわけではあるまい。

423. Don't forget to keep in touch.别忘了保持联系。連絡を保つことを忘れずに。424. He broke his words once again. 他又一次违背了诺言。彼はまた約束を破った。425. He is in his everyday clothes.他穿着平常的衣朋。彼はいつもの朋を着ている。426. He is taller than I by ahead.他比我高一头。彼は私より頭一つ(背が)高い。427. He led them down the mountain.他带他们下山。彼の案内で彼たちが山を降りた。

428. He was trained to be a lawyer.他被培养成一名律师。彼は弁護士に育て上げられた。

429. I am afraid that l have to go.我要走了。そろそろ行かなきゃならない。430. I don't have any cash with me.我身上没带现金。私は現金を持っていない。431. I have been putting on weight.我开始发胖了。私は太り始めた/体重が増えた。432. I have just finished the book.我刚刚读完这本书。この本は読み終わったばかりだ。

433. I was late for work yesterday,我昨天上班迟到了。昨日仕事に遅刻した。434. It appears to be a true story.这故事似乎是真的。この話は本当みたい。435. I've got to start working out.我必须开始做健身运动了。私は体力作りをはじめなきゃ。

436. Japan is to the east of China.日本在中国的东部。日本は中国の東のほうにある。437. John asked Grace to marry him,约翰向格雷斯求婚。ジョンはグレースにプロポーズした。

438. My watch is faster than yours.我的表比你的表快。私の時計は君のより進んでいる。

439. New China was founded in l949.1949年新中国成立。新中国は1949年に誕生した。

440. Thanks for your flattering me.多谢你的夸奖。ほめていただいてありがとう。441. They charged the fault on him.他们把过失归咎于他。彼たちは失敗/過ちを彼のせいにした。

442. This car is in good condition.这车性能很好。この車は性能がなかなかいい。443. This work itself is very easy.这件工作本身很容易。この仕事自体は簡単だ。444. Truth is the daughter of time.时间见真理。真実は時の娘。

归化许可(帰化許可)的概念

归化,就是外国人加入日本国籍的许可手续。

日本政府不承认双重国籍身份,外国人办理归化许可必须自愿放弃原有的国籍。

【2】归化许可的申请资格

(依据2009年10月的标准)

①普通归化的申请资格

a.在日本连续居住已满5年以上(其间在留资格无中断)

(外国人留学生的场吅,从留学签证变更为就劳类签证之后,已满3年)

(与永住许可不同的是,并不要求申请人当前必须持有3年在留期限的就劳类签证)

b.申请人年龄已满20岁以上

(根据申请人的出身国的法律规定,也已经达到成年人的年龄标准)

(如果申请人的父亲或母亲已经取得归化许可,则不再限制申请人本人的年龄)

c.遵纪守法,正常纳税,没有犯罪记录或恶性的交通肇事记录,没有违反日本法律的政治主张或行为

d.具备独立维持生计的能力或资产

e.大致具备日本小学3年生程度的日本语读写水平

f.自愿放弃原有国籍

②简易归化的申请资格

a.日本人与外国人结婚后生育的孩子(养子除外),这个孩子出生之后在日本连续居住满3年,孩子本人可以申请简易归化许可

b.在日本出生的外国人孩子,这个孩子出生之后在日本连续居住满3年,孩子本人可以申请简易归化许可

c.在日本出生的外国人孩子,这个孩子的亲生父亲或者亲生母亲也是在日本出生,孩子本人可以申请简易归化许可

d.取得「日本人の配偶者等」签证的外国人,在日本连续居住已满3年。并且当前仍然在日本居住,可以申请简易归化许可

e.取得「日本人の配偶者等」签证的外国人,结婚之后保持正常婚姻已满3年,并且其中至少有1年在日本居住,可以申请简易归化许可

f.日本人的养子,在办理养子手续的时点,尚未成年,并且该养子在日本居住已满1年,可以申请简易归化许可

g.其他,根据申请人的情况,经过法务大臣认可,可以申请简易归化许可

【3】归化许可的受理机构和申请材料

受理机构:日本住所当地的法务局或各地方支局

(中国公民申请放弃中国国籍的手续,请前往日本各地区的中国驻日本大使馆办理)

申请材料:请申请人前往受理机构确认所需材料

【4】归化者持日本护照前往中国大陆、香港、澳门、台湾的签证手续

(依据2009年10月的标准)

①持日本护照进入中国大陆

停留时间为15日以内的场吅:免签证入境

停留时间为16日以上的场吅:出发之前在日本各地区的中国驻日本大使馆,申请中国签证http://www.china-embassy.or.jp/chn/lsfw/qzyw/t305238.htm#chapter5

②持日本护照进入中国香港特别行政区

停留时间为90日以内的场吅:免签证入境

https://www.wendangku.net/doc/5710708128.html,.hk/zhtml/hkvisas_4.htm#part2

③持日本护照进入中国澳门特别行政区

停留时间为90日以内的场吅:免签证入境

https://www.wendangku.net/doc/5710708128.html,.mo/egi/Portal/rkw/public/view/showcomp.jsp?id=InfoShowTemp&docid= c373e909dd9786148f7ad00d226ced8b

④持日本护照进入台湾

停留时间为90日以内的场吅:免签证入境

出发之前,当事人的日本护照剩余有效期限不低于3个月。

出发之前,当事人必须事先办理台湾当局航渡认证系统的认证手续。

(航渡认证手续官网:https://https://www.wendangku.net/doc/5710708128.html,.tw/nase/)

航渡认证手续完成之后,当事人必须打印并携带自己的航渡认证文件,在空港向出入国审查官提示。

日语谚语

1.悪妻は百年の不作娶了懒媳妇,穷了一輩子 2.悪事千里を走る好事不出门,坏事传千里 3.あちらを立てればこちらが立たぬ顾此失彼 4.後足で砂をかける过河拆桥 5.あとの祭り雨后送伞/马后炮 6.雨降って地固まる不打不成交 7.案ずるより生むがやすし车到山前必有路 8.急がばまわれ欲速则不达 9.一難去ってまた一難一波未平,一波又起 10.上には上がある天外有天 1.鬼に金棒如虎添翼 12.帯に短したすきに長し高不成低不就 13.蛙の面に水打不知痛,骂不知羞 14.勝てば官軍、負ければ佘? 胜者为王,败者为寇 15.金の切れ目が縁の切れ目钱断情也断 16.金がないのは首がないのと同じ手里没钱活死人 17.壁に耳あり、障子に目あり隔墙有耳 18.堪忍袋の緒が切れる忍无可忍 19.聞いて極楽、見て地獄看景不如听景 20.聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥不懂装懂永世饭桶 21.器用貧乏百会百穷 22.木を見て森を見ず只见树木,不见森林 23.苦あれば楽あり苦尽甘来 24.口は災いのもと祸从口出 25.苦しいときの神だのみ平平时不烧香,临时抱佛脚 26.芸は身を助ける一技在身,胜积千金 27.けがの功名侥幸成功 28.転ばぬ先の杖未雨绸缪 29.転んでもただは起きない雁过拔毛 30.子を持って知る親心养子方知父母恩 31.先んずれば人を制す先下手为强,后下手遭殃 32.鯖を読む打马虎眼 33.釈迦に説法班门弄斧 34.杓子定規墨守成规 35.重箱の隅をつつく吹毛求疵 36.柔よく剛を制す柔能制刚 37.知らぬが仏眼不见,心不烦 38.尻馬に仱? 付和雷同 39.人事を尽くして天命を待つ谋事在人,成事在天 40.捨てる神あれば拾う神あり天无绝人之路 41.すまじきものは宮仕え活不入宮门,死不入地狱 42.栴檀は双葉より芳し英雄出少年 43.船頭多くして船山に上る船公多了打烂船,木匠多了盖歪房 44.善は急げ好事不宜迟 45.千里の道も一歩から半功倍千里之行,始于足下

日语惯用句

慣用句 顎をしゃくる:顎を軽く上へあげる動作で人に命令したり、ある物を見させたりすることをたとえる頭をろうする:つらい思いをして、あれこれと頭を働かせて考えをみぐらす。 青みが駆る:全体的になんとなく青色会いの感じがする 足跡をたどる:のあとに従って、捜し求めていく 足を伸ばす:ある所まで出かけて、さらにつづけてその先まで行く あてどない:あてとするところがない、目的がない 後回しにする:先にすべき物事を順序を変えてあとにすること 跡を追う:追いかける、ある人の死んだ後にすぐ死ぬ、先人の手元に従う 意を尽くす:自分のおもっていることを十分にいい表す 言い訳がましい:自分の失敗、過失などについてその理由をのべ 息を呑む:思わす呼吸がとまる 意気地がない:競争して勝とうとする元気がない いしうす芸:いしうすはどんなものでもこなすが上等な道具ではないところから出たたとえ いても立ってもいられない不安やいらだち、喜びなどで、じっとしていられない

芋の煮えたもご存じない世間知らずで、ぼんやりしている者を嘲笑する いやというほど:程度が激しくて嫌になるまで いわずと知れた:井馬でもない、分かりきった 伺いをたてる:目上の人に意見を求める 浮き彫りにする:物事を目立つように表す 渦を巻く水流の渦巻くこと うそから出また事:始めはうそでいったことが偶然に事実となってあるわれること打って変わる:急にいままでと態度が変わる 得手勝手(えてかって)他人のことかまわず、自分の都合よいことばかり考える 得をする:何かをしたあとによいけっかを得る 大きな顔をする:いばった態度をとる おおはしゃぎ:子供などがすっかり喜んで普段以上に活発以上に活発になること折に触れ:機会あるごとに 思いがけない予測しない、意外である 思いのほか:考えていたこととは違う、意外に

日语常用句

1、もういいよ!够了! 2、しまった!糟了!(完了) 3、まあ、いいか。算了!(句尾降调) 4、はやく!快点! 5、きて!过来! 6、うるさい!太吵了! 7、そんな気を起こすな。休想! 8、どうぞ、ごゆっくり。请面一点儿。 9、だまれ!闭嘴! 10、ぼくのこと。我的事?(句尾升调) 11、やりましょうか。干吧!(句尾降调) 12、どけよ!让开! 13、頑(がん)張(ば)れ!加油!(努力吧) 14、静(しず)かにして!安静! 15、あら、大(たい)変(へん)!天啊!(女性) 16、嫌(いや)だ!讨厌! 17、乾(かん)杯(ぱい)!干杯! 18、なに?干吗?(什么?) 19、もうすぐだよ。马上。 20、出(で)て行(い)け!滚开!(滚出去!) 21、すいません。借光。(抱歉) 22、最(さい)低(てい)!差劲! 23、いいよ。好啊! 24、当(あ)たり前(まえ)じゃないか。废话!(这不是明摆着吗?) 25、死(し)にたいの。找死!(句尾升调) 26、いいなあ。真好! 27、そう?是吗?(句尾降调) 28、あのう、すみませんが。劳驾(请问)。 29、偽(にせ)物(もの)。假货。 30、リラックスして。放松点儿。 31、ああ、いや。呀,不! 32、勿(もち)論(ろん)。当然! 33、交(こう)渉(しょう)成(せい)立(りつ)!成交! 34、ホラ吹(ふ)いてじゃない。吹牛!(句尾升调) 35、でたらめを!胡扯! 36、お大(だい)事(じ)に。保重! 38、やれるもんならやってみなさい!你敢! 39、ざまを見(み)ろ!活该! 40、尻(しり)軽(がる)!轻浮! 41、賛(さん)成(せい)!赞成! 42、落(お)ち着(つ)いて。镇静! 43、聞(き)いて!听着。 44、どうぞご自(じ)由(ゆう)に。请自便。 45、後(あと)の祭(まつ)り。马后炮。

日语谚语大全

真题网提供
会员控制台会员登陆会员注册最后更新高级搜索会员投稿退出登陆2010年6月22日星期二丙戌年五月十一 设为首页 收藏本站 留言给我 回到首页| 四级真题| 六级真题| 考研真题| 自考真题| 公务员真题| 其他真题| 听力Mp3 | 语法 考试大纲| 四六级复习资料| 考研资料| 自考复习资料| 公务员复习资料| 其他学习资料| 美丽的英语| 免费赠品 中高级口译真题| 司考真题| 会计师| 高考真题| 音乐心情| 计算机等级真题| 日语等级考试真题| 大学生就业 专四专八真题资料| 托福雅思GRE 真题资料| 祝福许愿| 免费代理| 专题推荐 四级真题 六级真题 考研真题 自考真题 公务员考试真题 其他真题 计算机等级考试真题 司考真题 中级高级口译真题资料 注册会计师考试真题 其他真题 听力Mp3 考试大纲

高考真题 高考复习资料 高考英语题 高考数学题 高考语文题 高考理科文科真题 日语考试 四级六级复习资料 美丽的英语 音乐心情Mp3下载 自学考试复习资料 公务员考试复习资料 考研资料 考研复习资料 各校考研招生简章 其他资料学习心得 专四专八资料真题 英语语法 - 真题网/ 日语考试/ 日语谚语大全

日语谚语大全 2007-07-16 https://www.wendangku.net/doc/5710708128.html, 点击: 23605 日语谚语大全 中日谚语之间的关系大致分成两种: 1,直接把中国的谚语翻译成日文。如: “百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」 (ひゃくぶんはいっけんにしかず) 2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如: “歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) 对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。 第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」 (あおはあいよりいでてあいよりあおし) 第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお) 第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」 (こういんやのごとし) “一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」 (いちねんのけいはがんたんにあり) “滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」 (あまだれいしをうがつ) 第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年] (いしのうえにもさんねん) “满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」 (あきだるはおとたかし) “火烧眉毛”---「足下に火がつく」 (あしもとにひがつく) 第一类: “只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」 (いちをしりてにをしらず) “一叶落知天下秋。”------ 「一葉落ちて天下の秋を知る」 (いちようおちててんかのあきをしる) “一年之计在于春”------ 「一年の計は元旦にあり」 (いちねんのけいはがんたんにあり) 第二类: “马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动” “八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」

日语谚语

1.会うは別れの始まり: 见面是分别的开始 2.青は藍より出でて藍よりあおし: 青出于蓝而胜于蓝3.浅瀬に仇波: 瘦狗叫的欢,半瓶水晃的欢 4.足が出る(を出す): 拉了亏空,赔钱,露了马脚5.足が速い: (食物)容易坏,(商品)卖的快,畅销6.足に任せる: 信步而行 7.足を洗う: 洗手不干,改邪归正 8.足を付ける: 搭上关系,挂上钩 9.足を引っ張る: 拖后退 10.頭かくして尻隠さず: 藏头漏尾,捉襟见肘 11.後の祭り: 马后炮 12.痘痕も笑窪: 情人眼里出西施 13.雨降って地固まる: 不打不相识 14.案ずるより生むが易い: 车到山前必有路 15.生き馬の目を抜く: 雁过拔毛,敏捷狡猾的行为

16.石が流れて木の葉が沈む: 太阳从西边出,不可能有的事 17.石の上にも三年: 有志者事竟成 18.石の叩いて橋を渡る: 非常谨慎 19.急がば回れ: 欲速则不达 20.一事が万事: 触类旁通 21.一も取らず二も取らず元も子もない: 鸡飞蛋打,本利全无 22.一を聞いて十を知る: 闻一知十 23.井の中の蛙、大海を知らず: 井底之蛙 24.芋の煮えたもご存じない: 一窍不通,什么都不懂 25.言わぬが花: 少说为妙 26.言わぬが金: 少说为妙 27.浮き腰になる: 定不下心,动摇不定 28.内弁慶: 窝里横 29.うなぎ昇り: 直线上升 30.馬には乗ってみよ、人には添うてみよ: 路遥知马力,日久见人心

31.馬の耳に念仏: 对牛弹琴 32.雲泥の差、天地の差、月とすっぼん: 天壤之别,天地之差33.負うた子に教えられて、浅瀬を渡る: 反被比自己年轻的人教34.大見得を切る: 炫耀,夸耀自己 35.押しが強い: 一意孤行 36.押しの人手で行く: 硬干到底 37.落とし穴に落とし石を下す: 落井下石 38.同じ穴の狢: 一丘之貉 39.鬼に金棒: 如虎添翼 40.鬼のいぬ間に洗濯: 厉害的人不在,轻松地喘口气 41.鬼の首を取ったよう: 如获珍宝 42.鬼の空念仏: 猫哭老鼠假慈悲 43.鬼の目にも涙: 铁石心肠的人也会流泪 44.鬼の目にも見残し: 老虎也有打盹的时候 45.鬼も十八、番茶も出花: 女人十八一朵花

日语惯用句

~(の)あまり 由于过分…… 考えすぎたあまり。 考虑过多。 心配のあまり。 担心之余。 ~あげく 最后……;……的结果 考えたあげく 再三考虑之后 ~いじょう/~いじょうは[~以上/~以上は] 既然…… 学生である以上、よく勉強しなければならない。 既然是学生就应该好好学习。 ~うえ/~うえ(に) (不但)……而且;既……又…… 品物が悪いうえ(に)値段が高い。 东西不好而且价格贵。 ~うえで/~うえの/~うえでは[~上で/~上の/~上では] ……之后;然后(再)…… よく考えた上で返事する。 仔细考虑后再回答。 ~うが~うが~まいが (不论)……也好(不论)……也……;不管是否…… 行こうが行くまいがあなたに関係がない。 去不去和你没关系。 ~うではないか(じゃないか) 让(我们)……吧 みんなで行ってみようではないか。 让我们去看看吧。 ~うにも~ない 想要……也不能…… 読もうにも時間がない。 想要读书也没有时间。

~える[~得る] 能够……;可以…… そういうこともあり得る。 那样的事也可能发生。 ~おかげだ/~おかげで 由于……(的)缘故;多亏、幸亏 教えてもらったおかげで。 多亏请教了他。 ~おそれがある 有……的危险;恐怕要…… 地震が起こるおそれがある。 ~か~ないかのうちに 刚要……就……;刚一……就…… そう言ったか言わないかのうちに。 刚要那么说。 ~かぎりは/~かぎりでは 在……范围内;据…… 私の知っている限りではそんなことはない。据我所知,没有这种事。 ~かけだ/~かけの/~かける 刚刚开始……;刚要…… まだご飯が食べかけだ。 才刚刚开始吃饭。 読みかけの雑誌。 刚开始读的杂志。 彼は何か言いかけて。 他刚要说什么。 ~がたい 难于……;不容易…… 信じがたいこと。 难以相信的事。 ~かたがた 散歩かたがた友達を訪ねる。 出去散步,顺便访友。

日本谚语50条

日本谚语50条 1.“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」(ひゃくぶんはいっけんにしかず) 2.“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) 3.“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」(あおはあいよりいでてあいよりあおし) 4.“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお) 5. “光阴似箭”---「光陰矢の如し」(こういんやのごとし) 6.“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり) 7.“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」(あまだれいしをうがつ) 8. “功到自然成”---「石の上にも三年](いしのうえにもさんねん) 9.“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」(あきだるはおとたかし) 10.“火烧眉毛”---「足下に火がつく」(あしもとにひがつく) 11.“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」(いちをしりにをしらず) 11.“一叶落知天下秋。” ------「一葉落ちて天下の秋を知る」(いちようおちててんかのあきをしる) 12.“一年之计在于春” ------「一年の計は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり) 13.“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动” 14.“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」(あたらずともいえどもとおからず) 15.“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ) 16.“岁月不待人”----「歳月人を待たず」(さいげつひとをまたず) 17.“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」(こをもってしるおやのお

日语常用惯用句

日语常用惯用句 集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

日语中文 爱想が尽きる讨厌,厌烦黒を白として言い抜け颠倒黑白 念を押す叮嘱 ぶつぶつ支支吾吾 図太い大胆 自慢する吹牛开いた口が塞がらない目瞪口呆 甲斐价值 相槌を打つ同意,随声附和 うわの空心不在焉 青くなる怕得脸色发白あくが抜ける有修养,不俗气 悪态をつく骂人,恶言恶语 胡坐をかく得意忘形,趾高气扬 扬げ足をとる抓住短处,吹毛求疵 あげくの果结果,最后明けても暮れても一天到晚上总是颚を出す精疲力竭 足がじに着かない1、激动的心情难以平静 2,想法或行动脱 离实际 足が出る超出预算,赔钱足止めを食う受禁闭,不能外出,交通受阻足并みを揃える、统一行动及步调 味も素っ気もない没有意思,很乏味足元を见る抓住短处,乘人之危 足を洗う洗手不干 足を掬う暗算人家 足を伸ばす顺便,顺路 足を运ぶ专程去一次足をひっぽる拉后腿 足を向けて寝られない恩情难忘,感恩戴德头が上がらない抬不起头来 头に来る生气,发火呆気に取らない吃惊,出神,发呆 当てが外れる事与愿违 後足で砂をかける忘恩负义,过河拆桥後の祭り错过机会,放马后炮 穴があったら入りたい无地自容危ない桥を渡る冒险,做非法的事油を売る工作开小差,做事不努力

油を绞る谴责,教训,惩治 网を张る布下天罗地网 雨がふろが、枪がふろが不管有多少困难会わせる顔がない无颜以对,没脸见人言いがかりをつける找碴,借口言うに言われぬ说也说不出来,无法形容言うも愚か不用说,当然的 息を杀す屏住呼吸 息を呑む大吃一惊,吓一跳息を引き取る咽气,死了 日语中文 意地を张る固执己见痛くも痒くもない不痛不痒,不在乎一目置く相差甚远,一も二もなく马上,二话没说 一刻を争う分秒必争,争分夺秒居ても立てもいられない坐立不安 嫌気が差す不耐烦,感觉厌烦 否でも応でも不管怎样 色をつける买东西时给赠品忧き身をやつす迷恋于,热衷于 雨後の竹の子雨后春笋 牛のよだれ漫长而单调,冗长且无味後ろ髪を引かれる难舍难分,恋恋不舍 後ろ指を指される被人指脊梁骨骂嘘も方便说谎也是一种权宜之计うだつがあがらない 现を抜かす神魂颠倒 旨い汁を吸う不劳而获,占便宜,揩油马が合う对劲,有缘,性情相投海のものとも山のものとも 结果还说不清楚着かない 恨みを买う得罪人, 里目に出る事与愿违得たいが知れない莫名其妙的,来历不明的悦に入る心中高兴,暗自得意 襟を正す正襟危坐,改变态度 縁起を担ぐ遇事爱请究凶吉縁もゆかりもない毫无关系 老いの一彻老年人的固执 大手を振る从容不迫,毫无顾虑

日语翻译一_谚语

日语翻译(一)ことわざ 1 相手のない喧嘩はできぬ一个碗不鸣,两个碗叮当 2 会うは別れの始め天下没不散的宴席 3 青息吐息【あおいきといき】长吁短叹无计可施 4 青菜【あおな】に塩【しお】无精打采;垂头丧气 5 足掻き【あがき】がつかぬ束手无策,一筹莫展 6 赤子【あかご】の手を捻る【ひねる】易如反掌;不费吹灰之力 7 秋葉【あきは】山から火事大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人 8 悪妻【あくさい】は百年の不作【ふさく】娶了懒嫁妇,穷了一辈子 9 悪事【あくじ】千里【せんり】を走る恶事传千里 10 悪銭【あくせん】身につかず不义之财理无久享;悖入悖出 11 朱【しゅ】に交われば赤くなる近朱者赤近墨者黑 12 明日は明日の風が吹く明天吹明天的风;明天再说明天的话 13 味なことを言う妙语连珠 14 足元【あしもと】から鳥が立つ使出突然,猝不及防 15 足下【あしもと】に火がつく火烧眉毛 16 頭隠して尻【しり】隠さず藏头露尾;欲盖弥彰 17 当るも八卦【はっけ】当らぬも八卦问卜占卦也灱也不灱 18 あちらを立てればこちらが立たぬ顾此失彼 19 暑さ寒さも彼岸【ひがん】まで热到秋分,冷到春分 20 後足【あとあし】で砂【すな】をかける过河拆桥 21 後の祭り马后炮 22 後は野となれ山となれ将来如何且不管它;只顾眼前不管将来 23 痘痕【いも】もえくぼ[笑窪] 情人眼里出西施 24 虻蜂取らず鸡飞蛋打;两头落空 25 雨だれ、石をうがつ[穿つ]水滴石穿 26 雨降って地固まる【かたまる】不打不成交,不打不相识 27 嵐の前の静けさ暴风雨前的宁静 28 案ずるより生む【うむ】がやすし车到山前必有路 29 言うは易く行うは難し说来容易做来难

日文中的谚语

日文中的谚语 本文是关于日文中的谚语,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。 中日谚语之间的关系大致分成两种: 1、直接把中国的谚语翻译成日文。如: ひゃくぶんいっけんし “百闻不如一见”----「百聞は一見に如か」 2、中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如: けがうみょう “歪打正着”----「怪我の功名」 对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。 第一类: あおあいいあいあお 01、“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出で藍より青し」 ういんやごと 02、“光阴似箭” ----「光陰矢の如し」 あまいしうが 03、“滴水穿石” ----「雨だれ石を穿つ」 いちしにし 04、“只知其一,不知其二。”----「一を知り二を知ら」 いちようおんかあきし 05、“一叶落知天下秋。” ---- 「一葉落ち天下の秋を知る」 いちねんけいがんたん 06、“一年之计在于春” ---- 「一年の計は元旦にあり」 さいげつひとま 07、“岁月不待人”----「歳月人を待た」 しおやおん

08、“养子方知父母恩”----「子をっ知る親の恩」 しちちし 09、“知子莫若父”----「子を知ると父に如くはなく」 せんりつつみありあな 10、“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤蟻の穴から。」 べみちつう 11、“条条道路通罗马”----「総の道はローマに通。」 んうかいしゃ 12、“脍炙人口”----「人口に膾炙る」 しょうちゅうとう 13、“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」 ぜんんとらうんおおかみ 14、“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」せんりみちいっぽお 15、“千里之行,始于足下。”----「千里の道一歩より起る。」

日语谚语

日语谚语大全 1.会うは別れの始まり: 见面是分别的开始 2.青は藍より出でて藍よりあおし: 青出于蓝而胜于蓝 3.浅瀬に仇波: 瘦狗叫的欢,半瓶水晃的欢 4.足が出る(を出す): 拉了亏空,赔钱,露了马脚 5.足が速い: (食物)容易坏,(商品)卖的快,畅销 6.足に任せる: 信步而行 7.足を洗う: 洗手不干,改邪归正 8.足を付ける: 搭上关系,挂上钩 9.足を引っ張る: 拖后退 10.頭かくして尻隠さず: 藏头漏尾,捉襟见肘 11.後の祭り: 马后炮 12.痘痕も笑窪: 情人眼里出西施 13.雨降って地固まる: 不打不相识 14.案ずるより生むが易い: 车到山前必有路 15.生き馬の目を抜く: 雁过拔毛,敏捷狡猾的行为 16.石が流れて木の葉が沈む: 太阳从西边出,不可能有的事 17.石の上にも三年: 有志者事竟成 18.石の叩いて橋を渡る: 非常谨慎 19.急がば回れ: 欲速则不达 20.一事が万事: 触类旁通 21.一も取らず二も取らず元も子もない: 鸡飞蛋打,本利全无 22.一を聞いて十を知る: 闻一知十 23.井の中の蛙、大海を知らず: 井底之蛙 24.芋の煮えたもご存じない: 一窍不通,什么都不懂 25.言わぬが花: 少说为妙 26.言わぬが金: 少说为妙 27.浮き腰になる: 定不下心,动摇不定 28.内弁慶: 窝里横 29.うなぎ昇り: 直线上升 30.馬には乗ってみよ、人には添うてみよ: 路遥知马力,日久见人心31.馬の耳に念仏: 对牛弹琴 32.雲泥の差、天地の差、月とすっぼん: 天壤之别,天地之差 33.負うた子に教えられて、浅瀬を渡る: 反被比自己年轻的人教 34.大見得を切る: 炫耀,夸耀自己 35.押しが強い: 一意孤行 36.押しの人手で行く: 硬干到底 37.落とし穴に落とし石を下す: 落井下石 38.同じ穴の狢: 一丘之貉 39.鬼に金棒: 如虎添翼 40.鬼のいぬ間に洗濯: 厉害的人不在,轻松地喘口气 41.鬼の首を取ったよう: 如获珍宝 42.鬼の空念仏: 猫哭老鼠假慈悲

日语谚语大全汇总

『日语谚语大全汇总』转 13味卞乙七总言刁妙语连珠 17当召哲八卦当卦:问卜占卦也灵也不灵 18 毗沁立疋料泾乙占S力*立亡力:顾此失彼 23痘痕:情人眼里岀西施 24虻蜂取S于:鸡飞蛋打;两头落空 25雨疋料、石::水滴石穿 26雨降。疋地固求召:不打不成交,不打不相识 27嵐①前①静疗:暴风雨前的宁静 28案生住力:车到山前必有路 29言齐农易<行齐攘隹:说来容易做来难 30行吉力■疗①駄賃:顺便兼办别的事 31石橋甘出口渡召:石桥也要敲着过。(喻)谨小慎微,万分小心32医者七味噌处古:医不三世不服其药 33急力讪求回料:欲速则不达 34痛。痒。:左右为难;进退维谷;棘手的 35 一力、八力、:孤注一掷 36 一言居士:遇事总要发表自己见解的人 37 一事力?万事:触类旁通

38 一日千秋:一日三秋 39 一塵染求T香◎骨広到召:一尘不染 40 一難去一難:一波未平一波又起 41 一年①計处元旦: 一年之计在于春 42 一文惜百失X :因小失大 43 一葉落占T天下O秋总知召:一叶知秋 44 一蓮托生:一朝天子一朝臣 45 一总聞XT十总知召:闻一知十 46 一寸先处闇:前途莫测;难以预料 63嘘吉处泥棒始求:说谎不知羞,早晚成扒手 64嘘哲方便:说谎也是一种权宜之计 65 5^0大木:大而无用的人;大草包 66鵜烏:东施效颦。(喻)自不量力;盲目效仿别人招致失败 67鵜O目鷹O目:瞪着眼睛找;目光锐利地寻视;(像鱼鹰寻鱼;鹞鹰寻鸟那样) 68馬O耳念仏:当耳边风 69裏h^裏力谊召:话中有话 70売言葉h買言葉:以牙还牙 71 影力:说曹操曹操到 72雲泥O差:天壤之别 73英雄色总好住:英雄难过美人关 74江戸O仇总長崎疋討0 :江户的仇在长崎报;(喻)在意外的地方或不相关的问题上进行报 复。 75蝦疋鯛总釣召:金钓虾米钓鲤鱼;一本万利 76縁O下O力持占:无名英雄 77老XTX子広従元:老而从子 78負5亡子広教浅瀬总渡召:1 )从孩子那里有时也能受到教育。 2 )智者有时可从愚

日语谚语

諺 1、中国故事、古典からの諺 百聞は一見に如かず 人生七十古来稀なり 備えあれば憂えなし 鶏を割くになんぞ牛刀を用いん 過ぎたるは猶及ばざるが如し 虎の威を借る狐 五十歩百歩 虎穴に入らずんば虎子を得ず 火に油を注ぐ 好事魔多し 2、日本固有もしくは仏典などから自作した諺金持ち喧嘩せず 鯖を読む 朝起きは三文の徳(得) 石橋を叩いて渡る 一寸の虫にも五分の魂 噂をすれば影 縁の下の力持ち 男は度胸、女は愛嬌 鬼に金棒 溺れるものは藁(わら)をもつかむ 顔に泥を塗る 火事場の馬鹿力 河童の川流れ 亀の甲より年の功 聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥 壁に耳あり障子に目あり 堪忍袋の緒が切れる 京の着倒れ、大阪の食い倒れ 腐っても鯛 弘法にも筆の誤り 転んでもただでは起きない 目くそ鼻くそを笑う

策士、策におぼれる 触らぬ神に祟りなし 三人寄れば文殊の知恵 地獄の沙汰も金次第 重箱の隅を楊枝で穿る 白羽の矢が立つ 好きこそものの上手なれ 住めば都 背に腹は代えられぬ 袖すり(振り、触れ、とも)合うも多生の縁棚からぼた餅 旅の恥はかき捨て 塵も積もれば山となる 月と鼈(すっぽん) 敵に塩を送る 出る杭は打たれる 情けは人の為ならず 泣き面に蜂 泣く子と地頭には勝てぬ 逃がした魚は大きい 盗人にも三分の理 猫に小判 猫に鰹節 猫の手も借りたい 猫をかぶる ねこばば 寝耳に水 喉元過ぎれば熱さを忘れる 馬鹿とはさみは使いよう 馬鹿の一つ覚え 花より団子 人の噂も七十五日 火のない所に煙は立たない 瓢箪(ひょうたん)から駒 爪の垢を煎じて飲む 武士は食わねど高楊枝

豚もおだてりゃ木に登る下手の横好き 坊主憎けりゃ袈裟まで憎い仏作って魂入れず 仏の顔も三度まで 馬子にも衣装 三日坊主 三つ子の魂百まで 餅は餅屋 焼け石に水 横槍を入れる 渡る世間に鬼はなし 堪忍袋の緒が切れる 風が吹けば桶屋が儲かる

日语常用谚语惯用句总结(附读音)

あ行 ★悪事千里を走る(あくじせんりをはしる) 悪い行いや評判は、あっという間に遠くまで知れ渡ってしまうこと。 ★悪銭身につかず(あくせんみにつかず) 不正な手段によって、楽々手に入れた金は、直ぐなくなってしまうものだ。 ★後足で砂をかける(あとあしですなをかける) 世話になっておきながら別れる時、更に迷惑をかけて行くこと。 ★頭隠して尻隠さず(あたまかくしてしりかくさず) 悪事を働いて、何とか隠し通そうとしても、どこかで表われてしまうものだ。 ★虻蜂取らず(あぶはちとらず) 欲張って二つを同時に取ろうとしても、どちらも取れなくなる。 「二兎を追うもの一兎も得ず」と同じ。 ★雤だれ、石をうがつ(あめだれ、いしをうがつ) 雤だれが長い時間かかって固い石に穴をあける様に根気よくコツコツやれば、どんな困難な事も成し遂げられるということ。 ★雤降って地固まる(あめふってじかたまる) 一度ごたごたのあった後は、かえって物事が落ち着いてうまく行くこと。 ★言うは易く行うは難し(いうはやすくおこなうはかたし) 口で言うのはやさしいが、それを実行するのは難しい。 言うだけなら、どんな大きな事や立派な事も言えるが、いざ実行となるとなかなか出来ないものだ。 ★石の上にも三年(いしのうえにもさんねん) 冷たい石の上にでも三年も座り続ければ、情が通じて暖かくなるものだ。 何事も根気が必要というたとえ。 ★石橋を叩いて渡る(いしばしをたたいてわたる) 用心の上にもさらに用心を重ねること。 ★一を聞いて十を知る(いちをきいてじゅうをしる) わかりが良く忚用のきくこと。 初めを聞くと終わりまでわかるということ。 ★井の中のかわず大海を知らず(いのなかのかわずたいかいをしらず) 狭い井戸の中に住んでいるカエルは広い海のあることを知らない。 自分の狭い知識や考えにとらわれて、広い世界のあることを知らないこと。 ★鵜のまねをする烏(うのまねをするからす) 鵜は水に潜って魚を取るのがうまいが、カラスがそれを真似れば溺れてしまう。 身の程を知らずに人真似をするのは、失敗のもとであるということ。 ★魚心あれば水心(うおごころあればみずごころ)

日语经典谚语三十句

日语经典谚语三十句 1 相手のない喧嘩はできぬ: 一个碗不鸣,两个碗叮当 2 会うは別れの始め: 天下没不散的宴席 3 青息吐息: 长吁短叹无计可施 4 青菜に塩: 无精打采;垂头丧气 5 足掻きがつかぬ: 束手无策,一筹莫展 6 赤子の手を捻る: 易如反掌;不费吹灰之力 7 秋葉山から火事: 大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人 8 悪妻は百年の不作: 娶了懒嫁妇,穷了一辈子 9 悪事千里を走る: 恶事传千里 10 悪銭身につかず: 不义之财理无久享;悖入悖出 11 朱に交われば赤くなる: 近朱者赤近墨者黑 12 明日は明日の風が吹く: 明天吹明天的风;明天再说明天的话 13 味なことを言う: 妙语连珠https://www.wendangku.net/doc/5710708128.html, 14 足元から鳥が立つ: 使出突然,猝不及防 15 足下に火がつく: 火烧眉毛 16 頭隠して尻隠さず: 藏头露尾;欲盖弥彰 17 当るも八卦当らぬも八卦: 问卜占卦也灵也不灵 18 あちらを立てればこちらが立たぬ: 顾此失彼 19 暑さ寒さも彼岸まで: 热到秋分,冷到春分 20 後足で砂をかける: 过河拆桥 21 後の祭り: 马后炮 22 後は野となれ山となれ: 将来如何且不管它;只顾眼前不管将来

23 痘痕もえくぼ: 情人眼里出西施 24 虻蜂取らず: 鸡飞蛋打;两头落空 25 雨だれ、石をうがつ: 水滴石穿 26 雨降って地固まる: 不打不成交,不打不相识 27 嵐の前の静けさ: 暴风雨前的宁静 28 案ずるより生むがやすし: 车到山前必有路 29 言うは易く行うは難し: 说来容易做来难 30 行きがけの駄賃: 顺便兼办别的事

日语常用谚语

1 道草を食う途中耽搁闲逛目的地に行く途中で、他のことに時間を費やす。 2 焼餅(やきもち)を焼く妒忌嫉妬(しっと)すること、妬(ねた)む 3 腹を立てる生气怒る。立腹(りっぷく)する。/* 4 水を差す挑拨离间口出しをして関係を隔てる。邪魔だてをする。 5 手を打つ采取措施想办法必要な手段を講じる。一策(いっさく)をもちいる。 6 顔を立てる给面子その人の名誉を持たせる。その人の面目(めんぼく)が持たれるようにする。 7 足を洗う金盆洗手改邪归正 悪事やいやしい職業の世界から抜け出す。一般に、好ましくない行為をやめる、職業や仕事をやめる場合にも用いる。 8 骨を折る卖力气不辞辛劳煞费苦心 苦労を厭(いと)わず、精を出して仕事に励む。面倒がらないで努力する。また、苦心して人の世話をする。 9 猿も木から落ちる智者千虑,必有一失。 その道に優れている人でも、時には失敗をすることがあるというたとえ。 10お茶を濁す含糊其词支吾搪塞いい加減な処置をして、その場をごまかしつくろう。 11暑さも寒さも彼岸まで热到秋分,冷到春分。 残暑(ざんしょ) のきびしさも秋の彼岸ともなればめっきり衰え、余寒(よかん)のきびしさも春の彼岸頃にはいちだんと薄らぐものだの意。 12夕焼けに鎌(かま)を研(と)げ明日必晴天 夕焼けがすれば翌日は晴天になるだろうから、草刈(くさか)りや稲刈(いねか)りをする準備として鎌を研げ。 13旅は道連(みちづ)れ世は情け旅途要有伴,处世靠人情。 旅行をする時は道連れがあるのが何よりも心強く、同じように世の中を渡るには互いに情けを持っていくのがいちばん大切である。 14言わぬが花不说为佳口に出して言わないほうが奥床(おくゆか)しく、差し障りもなくてよい 15灯台(とうだい)下(もと)暗し八丈灯台照远不照近当事着迷,旁观者清。 灯明台(とうみょうだい)はそのすぐ下が暗い、身近な事情に疎いこと、手近なことかえってわかりにくいことのたとえ。 16芋の煮えたもご存じない连起码的知识都不懂 芋の煮えたかどうかも判別できないの意。世間の事情に疎いことを嘲(あざけ)っていう言葉。 17井の中の蛙(大海を知らず) 井底之蛙 自分の狭い知識や見解にとらわれ、他に広い世界があることを知らないで、得々とふるまうことのたとえ。非常に見識の狭いこと。 18早起きは三文(さんもん)の得(とく) 早起三朝当一工 早起きは健康によく、また、何かよいことがあるというたとえ。 19急がば回れ欲速则不达 危険な近道をするよりも、遠回りでも安全確実な道を歩いた方が結局は得策(とくさく)であるというたとえ。 20流れる水は腐らない流水不腐 常に流れる水はよどんで腐ることがなく、常に活動しているものには沈滞(ちんたい)や腐敗(ふはい)がないというたとえ。

常用日语惯用句整理集三

(1)花が咲く。热闹起来。 (2)話に花が咲く。说起话来海阔天空;津津有味;谈得很热闹;谈得兴致勃勃。 (3)花に嵐。花遇暴风(丛云遮月);好事多磨。 (4)花のかんばせ。花容;貌美如花。 (5)花の雲。樱花(铺天盖地)盛开;樱花烂漫。 (6)花の都。花团锦簇的都市;繁花似锦的都市; 繁华的城市。 (7)花は折りたしこずえは高し欲。采花而枝太高;可望而不可即。 虫「むし」 (1)虫がいい(身勝手で、ずうずうしい)只顾自己。自私而满不在乎。 (2)虫が知(し)らせる(何かが起こりそうな予感がする)事先预感。 (3)虫が好(す)かない(なんとなく好感がもてない)从心底里讨厌。 (4)虫がつく(衣類/書画などを虫が食い荒らす)招了虫子;让虫子咬了。 (4)虫がつく(未婚女性などに愛人ができる) 未婚女性等有了情人。 (5)虫の息(いき)(今にも死にそうな弱々しい呼吸) 奄奄一息。 (6)虫も殺(ころ)さない(性質が穏やかでおとなしい人のたとえ)连蚂蚁都踩不死。比喻性情温和老实的人。 土「ど」 (1)土一升、金一升。一升土,一升金。 (2)土が付く。输,失败。 (3)土となる。死,化为泥土。 (4)土に灸(きゅう)。给土针灸,对牛弹琴。 (5)土になる。死。 (6)土降る。飞沙走石。 (7)土を踏む。到达该地。 蛇「へび」 (1)蛇にかまれる。被蛇咬。 (2)蛇に足を添う。画蛇添足『成』。 (3)蛇にかまれて朽ち縄に怖づ。一朝被蛇咬,三年怕井绳。 (4)蛇の生殺し。办事拖拖拉拉;不彻底蛇。 蛙「かわず」 (1)蛙(かわず)の子は蛙。乌鸦窝里出不了凤凰。有其父必有其子。

(1)木の幹。树干。 (2)木のしん。树心。 (3)木の節。树节子。 (4)木の実。树上结的果实。 (5)木のやに。树脂。 (6)木の陰。树的阴影;树阴。 (7)木の切り株。树伐倒后的残株。 (8)木に止まっている鳥。落在树上的鸟儿。 (9)木になっている果実。树上结的果实。 (10)木に登る。爬树;上树。 (11)木を植える。植树。 (12)木を切る。伐树;砍树。 (13)木を見て森を見ず。 见树不见林。 火「ひ」 (1)火が燃える。火燃烧。 (2)火が消える。火熄灭。 (3)火にあたる。烤火。 (4)たばこに火をつける。点(纸)烟。 (5)火を燃やしてあたたまる。生火取暖。 (6)火をあおぐ。 扇火。 (7)火をもてあそぶ。玩火。 (8)火を放つ。放火。 (9)火山が火を吐く。火山喷发。 (10)ライターの火がつかない。打火机打不着。 (11)ガソリンは非常に火がつきやすい。汽油非常易燃。 皮「かわ」 (1)皮(かわ)か身か。真假难辨。 (2)皮を斬らせて肉を切り、肉を斬らせて骨を切る。以眼还眼,以牙还牙。 (3)皮を引けば身が上がる。唇亡齿寒,骨肉相连。(4) うその皮をはぐ。揭穿谎言。

日语谚语的翻译

浅议日语谚语的翻译 一、概述 谚语是指在民众中广泛使用的一些经典的固定语句。这些语句 虽通俗易懂,却能在浅显的字里行间阐释出深刻的道理。谚语将人 们在生活劳动中所积累的丰富经验与智慧融入其中,使其富有较强 的知识性与趣味性,并且,谚语在长期使用中经过千锤百炼,表面 形式上呈现出词语使用精炼、韵律和谐等特色。日语谚语被称为「諺」(「諺」その国の民衆の生活から生まれた教訓的な言葉新明 解国語辞典(第五版)),是日语中一个比较独特的语类族群。从总体上看,它类同于中国的谚语,只是其涵盖面更广。其中包括了中 文中的成语、俚语、警句、歇后语等。例如: (1)渇して井を穿つ(临渴掘井) (2)瓜田に履を納ず(瓜田不纳履) (3)木に竹を接べ(驴唇不对马嘴) 虽然如此,在日文中仍使用“諺”这一汉字来标记,因此本论 为方便起见,仍采用日语谚语这种说法。 日语的谚语大致可分为两类。一类是直接来源于中国,是中国 成语、谚语的复制品,堪称中国文化的舶来品。在过去的中日文化 交流中,它们被传到了日本,作为至理名言,逐渐地为日本人所认同,并被记录保存了下来而流传至今。例如木に縁りて魚を求む(缘木求鱼)。 第二类的日语谚语则不妨称之为高度本土化的日式谚语。这类

谚语属于日本人自己的创作。它们原生并滋长于日本的文化土壤, 有的传承于民间的口语,有的脱胎于文学作品。在长期的使用过程 中经反复提炼,最终定型。它们不仅比喻生动、富有哲理,而且朗 朗上口、易于传诵,是日本宝贵的文化财富,但是由于道德伦理规 范和文化价值取向的不同,以及思维方式和语言风格的差异,应该说,这一类日语谚语的汉译处理确有一定的难度。 近年来随着国内外广大日语学者研究的不断扩充和深入,已经 有越来越多的关于日本谚语的中文翻译的工具用书出现。这些词典 词条更加丰富,译案更趋成熟,有的还配有例句,对准确理解,正 确使用日谚很有裨益。这些专门词典的问世,为全面了解、学习、 研究日谚提供了方便。在阅读和使用这些工具书时我们不难发现, 对日语谚语进行汉译时,译者应当适当地通过再创作,生动地再现 原文的内容与形式,使内容与形式这对矛盾在译文中得到辩证的统一。内容和形式,既相互联系,又相互制约,内容决定着形式,形 式又影响着内容。 二、原则 由于日汉两种语言,在词汇、语法、惯用语和表达形式等方面 都存在着区别,这就要求我们在翻译日语谚语的时候求同存异。总 结起来日谚汉译工作中需要遵循以下几个原则: (一)形式与内容的统一应该是辩证的统一,不能一刀切。谚 语是在长期的使用过程中经反复提炼而形成的定型语句,是高度艺 术化了的语言,就我国的谚语而言,大都具有形象主动、言简意赅、

日语谚语大全

日语谚语大全 中日谚语之间的关系大致分成两种: 1,直接把中国的谚语翻译成日文。如: “百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」 (ひゃくぶんはいっけんにしかず) 2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如: “歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) 对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。 第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」 (あおはあいよりいでてあいよりあおし) 第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお) 第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」 (こういんやのごとし) “一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」 (いちねんのけいはがんたんにあり) “滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」 (あまだれいしをうがつ) 第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年] (いしのうえにもさんねん) “满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」 (あきだるはおとたかし) “火烧眉毛”---「足下に火がつく」 (あしもとにひがつく) 第一类: “只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」 (いちをしりてにをしらず) “一叶落知天下秋。”------ 「一葉落ちて天下の秋を知る」 (いちようおちててんかのあきをしる) “一年之计在于春”------ 「一年の計は元旦にあり」 (いちねんのけいはがんたんにあり) 第二类: “马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动” “八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」 (あたらずともいえどもとおからず) 注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。” “昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ) 注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉;「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时,在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。 第一类:

日语谚语

1-40条: 1、頭隠して尻(しり)隠さず:藏头露尾,顾头不顾尾 使い方:内緒で漫画本を買ったが頭隠して尻隠さず、レシートを見つけられ、母に怒られた。 2、あとは野(の)となれ山となれ:不管三七二十一;只顾眼前,不管将来 使い方:「明日テストをする。」と急に言われた。しょうがない。出そうなところに山をかけて勉強するしかない。あとは野となれ山となれた。 3、虻(あぶ)蜂(はち)取らず:鸡飞蛋打 使い方:お父さんと洋服を買いに来たけれど、あれもこれもと決まらないうちに、お店が閉まる時間になってしまった。虻蜂取らずになってがっかりした。 4、雨(あま)垂(だ)れ石(いし)をうがつ:水滴石穿 使い方:算数(さんすう)の計算問題(けいさんもんだい)が苦手(にがて)だったが、雨垂れ石をうがつだと思って、毎日(まいにち)くりかえし計算(けいさん)の練習(れんしゅう)をした。だんだん解けるようになり、今では得意(とくい)科目(かもく)の一つになった。 5、雨降って地(じ)固(かた)まる:不打不相识,不打不成交 使い方:となりの席(せき)の斉藤(さいとう)くんとはよくけんかをしたけれど、今は親友(しんゆう)だ。雨降って地固まるとは、こういうことだろう。6、案(あん)ずるより産(う)むが易(やす)し:百思不如一试,想来难上难,做起却简单。 使い方:駅前(えきまえ)の歯医者(はいしゃ)さんはやさしい先生だそうだよ.案ずるより産むが易しだ。こわがっていないで早く行ったほうがいいよ。 7、石(いし)の上(うえ)にも三年:铁杵磨成针,功到自然成 使い方:中学生(ちゅうがくせい)になった兄(あに)はサッカー部に入(はい)った。石の上にも三年、レギュラーになると頑張っている。 8、石橋(いしばし)をたたいて渡(わた)る:叩石渡桥,小心谨慎,万分谨慎 使い方:思いつきで動(うご)くお父さんに比(くら)べて、お母さんは石橋をたたいて渡るような性格(せいかく)だ。ふだんはじれったいが、いざというときはお母さんがたよりになりそうだ。 9、医者(いしゃ)の不養生(ふようじょう):勤于谋人而疏于谋己,言行不一 使い方:校医(こうい)の先生は「おかしを食べ過ぎると虫歯(むしば)になるよ。」と言うが、自分(じぶん)では甘(あま)いものが大好(だいす)きでよく食べている。これこそ医者の不養生だと思うよ。 10、急がば回れ:安全的路比危险的近路更早到达目的地,扎实的方法来的更好 使い方:学校(がっこう)に遅れそうなので近道(ちかみち)をしたら工事中(こうじちゅう)で通(とお)れなかった。あわてて引き返したけれど間に合わなかった。まったく急がば回れだ。

相关文档