文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 中美商业文化冲突及对策

中美商业文化冲突及对策

龙源期刊网 https://www.wendangku.net/doc/5816408029.html,

中美商业文化冲突及对策

作者:王晓

来源:《职业时空》2007年第17期

在经济全球化浪潮的影响下,中美商贸活动日趋频繁,但中美商业文化冲突阻碍了中美经贸活动的进一步发展。分析了解中美文化差异,培养具有跨文化交际能力的国际型人才,减少中美商业文化冲突应受到高度重视。

一、中美商业文化冲突

2005年中国出口总额中,有58%来自外商投资企业。以中美贸易为例,美国是中国的第二大贸易伙伴。2001年以来,美国对中国的出口以高于其他地区5倍的速度增长,中国已经

从当时美国的第九大出口市场变成目前的第四大出口市场。然而,无论是商品的跨国销售、企业的跨国经营都需要跨越文化的鸿沟。在中美商务活动中,因为经营者不了解东道国的文化习俗而导致投资失败或铸成大错的事例屡有发生。据专家分析,北京2008年奥运会吉祥物“福娃”的经济价值将达40亿人民币。而“福娃”的国际译名“Friendlies”自诞生之日起就饱受争议。首先,在单词意义上,“Friendly”有两个意思:一是:“友好的人”。二是:“运动队之间的比赛(也就是友谊赛)”。两种意思的复数形式均为Friendlies。其次,在发音上,“Friendlies”跟“Friendless”(没有朋友的)发音雷同,容易造成误解。第三,在单词拼写上会让人认为:“Friendlies=Friend(朋友)+lies(说谎)”,会产生歧义。为避免福娃英译读音引发国际人士误解,北京奥组委2006年十月决定将Friendlies正式更名为:Fuwa。这个通过音译的名字既简单、也最容易被中外的人们所接受。除了写法不同,中文名英文名发音一样,届时不必需要什么多余的解释,无论客人来自何方,只要一开口,大家就都知道是在说什么。这样的结果无疑避免了不必要的文化冲突,为中国“福娃”在美国乃至世界各地的销售清除了障碍。

二、冲突的根源--中美文化差异

著名跨文化与管理专家Geert Hofstede把文化比喻成洋葱,把它分为四个层次。最外表的一层为物态文化层或称象征物(Symbols),是人们看得见摸得着的具体实在的事物,如人们的衣、食、住、行等;第二层为英雄人物性格(Heroes),在一种文化里,人们所崇拜英雄的性格代表了此文化里大多数人的性格,因此,了解英雄的性格,很大程度上也就了解英雄所在

相关文档