Unit 1
Text A
Text A: Language focus: Words in use
crumbled
discern
surpass
shrewd
conversion
distort
radiant
ingenious
stumped
proposition
Text A: Language focus: Word building: Practice 1 delicacy
bankruptcy
accountancy
secrecy
vacancy
urgency
atmospheric
magnet
metallic
gloom
guilt
mastery
Text A: Language focus: Word building: Practice 2 bankruptcies
atmospheric
delicacies
urgency
accountancy
gloom
magnet
metallic
mastery
vacancy
guilt
secrecy
Text A: Language focus: Banked cloze
mentioned
determine
gained
responsible
heavily
artistic
opposite
analytical
distorted
stumped
Text A: Language focus: Expressions in use
were dripping with
in exchange for
flared up
make an analogy between
set a date for
make……out of
made a pact
had appealed to
Text AiTranslation: Task 1
亚里士多德是古希腊的哲学家和科学家。他的作品涵盖了许多学科,包括物理学、生物学、动物学、逻辑学、伦理学、诗歌、戏剧、音乐、语言学、政治和政府,构成了第一个综合的西方哲学体系。亚里士多德是第一个将人类的知识领域划分为不同学科的人,如数学,生物学和伦理学。他相信人所有的观念和所有的知识在根本上都是基于感知能力。他对自然科学的看法构成了他许多作品的基础。他几乎对他所处时期的每一个人类知识领域都作出了贡献。他的作品包含了人们所知的最早的关于逻辑的正式研究,即使在今天,亚里士多德哲学所涵盖的方方面面仍是学术研究的重要课题。他的哲学对所有的西方哲学理论的发展有着经久不衰的影响。在去世2,300多年后,亚里士多德仍是最有影响力的哲学家和科学家之一。
Text A:Translation: Task 2
The Doctrine of the Mean is the core of Confucianism. The so-called "mean" by Confucius doesn't mean "compromise" but a "moderate" and "just-right" way when understanding and handling objective things. Confucius advocated that this thought should not only be treated as a way to understand and deal with things but also be integrated into one's daily conduct to make it a virtue through self-cultivation and training. The Doctrine of the Mean is not only the core of Confucianism but also an important component of traditional Chinese culture. From the time it came into being to the present, it has played an invaluable role in the construction of national spirit, the transmission of national wisdom, and the development of national culture.
TextB
Text B: Reading comprehension: Understanding
C-A-B-D-B-D-C-A
Text B: Language focus: Words in use
triggering
obscure
hypothesis
formulate
threshold
incidence
refute
realm
decay
testimony
Text B: Language focus: Expressions in use play the odds
subject to
(1)attributes / attributed (2)to
be factored into
call for
By virtue of
get stuck on
come into play
Collocation
Collocation: Practice 1
intellectual
lighten
demands
winning
erroneous
vastly
Collocation: Practice 2
available
erroneous
valid
intellectual
lightening
inaccurate
winning
distort
logic-proof
tremendous
watertight
cognitive
Unit 2
Text A
Text A: Language focus: Words in use deficient
prosecution
outrage
appeased
conformity
strand
complement
transient
appliances
outfit
Text A: Language focus: Word building: Practice 1 domination
orientation
confrontation
composer
binder
scanner
manufacturer
erase
imperialist
leftist
terrorist
humanist
Text A: Language focus: Word building: Practice 2 domination
scanners
humanist
confrontation
leftists
orientation
erased
terrorists
manufacturers
binder
imperialists
composers
Text A: Language focus: Banked cloze
achieving
gorgeous
considered
context
accessories
appreciated
complexion
handsome
comment
admiration
Text A: Language focus: Expressions in use
in hopes of
came up with
excused herself
was obsessed with
reaching out to
voice an opinion on
live up to
in terms of
Text AiTranslation: Task 1
人们普遍认为,威廉?莎士比亚是最伟大的英语作家和世界杰出的戏剧家。他的剧本被译成多种语言,并且比其他任何剧作家的作品都上演得多。莎士比亚的早期作品大多是喜剧和历史剧。即使在今天,这些作品仍是同类作品中的杰作,享有绝佳声望。后来莎士比亚的创作主要是悲剧,其中一些作品,如《哈姆雷特》和《李尔王》,为其在整个西方文学界赢得了声誉。莎士比亚最显著的特点是其精彩的语言运用及具有普遍意义的主题。他创造了数千个英语词汇,其中许多己经深植于英语中。他的作品主题具有普遍意义,所以能够数代流传,激发世界各地读者和观众的想象力。数世纪以来,莎士比亚影响和激励了许多作家。其作品至今依旧广受欢迎,在世界各地的文化中被不断地研究、上演和诠释。莎士比亚将继续对未来的剧作家、小说家、诗人、演员和学者产生巨大影响。
Text AiTranslation: Task 2
The four great classic Chinese novels are Romance of the Three Kingdoms, Outlaws of the Marsh, Journey to the West and A Dream of Red Mansions. All the four novels were written during the period from the late Yuan and early Ming dynasties to the Qing Dynasty. They all reflect various aspects of ancient China, including political and military strife, social conflicts and cultural beliefs. The four novels are of supreme artistic standards, representing the peak of China's classic novels. Lots of the characters and scenes in the books are well-known in China and have exerted profound influences on the ideology and values of the entire nation. Highly valuable for the research of China's ancient customs, feudal system, and social life, the four classic novels are precious cultural relics of China as well as the human society as a whole.
Text B
Text B: Reading comprehension: Understanding
B-D-D-A-D-B-C-A
Text B: Language focus: Words in use
hampered
mortal
corrode
preface
embodies
interwoven
knitted
collide
costume
predominant
Text B: Language focus: Expressions in use enquired about
(1)from a (2) perspective
on the rise
be accountable to
are wearing out
is exempt from
approve of
being addicted to
Collocation
Collocation: Practice 1
chronic insecurity
emotional pain
physically impossible
extraordinary measures
extremely self-confident
emotionally accessible
Collocation: Practice 2
inner
physiological
desirable
absurd
true
radiantly
personal
physical
emotionally
authentic
valuable
personal
Unit 3
Text A
Text A: Language focus: Words in use exquisite
dispersed
decentralized
deduce
fixture
frugality
administrate
disjointed
reviving
elapse
Text A: Language focus: Word building: Practice 1 punctuality
purity
scarcity
seniority
sensitivity
solemnity
specialty
superiority
validity
visibility
reassure
restructure
Text A: Language focus: Word building: Practice 2 seniority
purity
specialties
reassure
scarcity
punctuality
sensitivity
restructuring
superiority
validity
visibility
solemnity
Text A: Language focus: Banked cloze
frequently
immersed
disrupted
stress
sphere
challenges
quantify
financial
administrate
addiction
Text A: Language focus: Expressions in use
(1)held (2) in high regard
In the interim
was onto something
in turn
from time to time
pick on
take a stab at
boil down to
Text A:Translation: Task 1
近年来,随着计算机科学和互联网技术的发展,社交网络服务(SNS)己经成为人们构建社交网络和社会关系的一个广受欢迎的平台。SNS是基于网页的服务,允许个人创建面向公众的个人简介,创建用户名单以分享社会联系,并对系统内的关系网进行浏览和交叉连接。社交网站多种多样,可整合各种新的信息及通讯工具,并允许用户跟网络中的其他人分享观点、图片、帖子、活动、事件以及兴趣爱好等。SNS己通过各种方式影响到人们的社会生活以及社交活动。随着各种移动设备对SNS访问的实现,只要能连接上互联网,用户在世界上的任何地方都能一直与朋友、亲戚及其他认识的人保持联络。SNS还可让拥有相同兴趣和信念的人通过群组或其他页面建立联系,同时,由于其网络分布广阔,还能让失散的家庭成员或朋友重新团聚,这点早己为人所知。
Text A:Translation: Task 2
In recent years, with the rapid development of Internet technology, the Internet economy has become a hot issue. As represented by the promising E-commerce, the Internet economy has become a strong driving force for the economic development. Our government attaches great importance to developing the Internet economy and proposes the concept of "Internet Plus", aiming to integrate Internet with other industries, such as health care, transportation, education, finance, and public service. This will create great potential and broad
prospects for the development of the Internet economy. With the implementation of the "Internet Plus" strategy, the Internet is certain to be integrated with more traditional industries and help build "the upgraded version of the Chinese economy".
Text B
Text B: Reading comprehension: Understanding
ADCBBACD
Text B: Language focus: Words in use
stimulus
magnitude
velocity
quota
stipulated
tease
eligible
premium
reminiscence
Text B: Language focus: Expressions in use be embedded in
a trace of
is critical to
adjacent to
(1)beat (2) down
remains committed to
conceive of
be eligible for
Collocation
Collocation: Practice 1
(1)compelling (2) Instant
(1)sturdy (2) measurable
(1)decent (2) trim
Collocation: Practice 2
instant success
overwhelmingly positive
outstanding entrepreneurs
household names
extremely poor
low-income family
rapid expansion
extreme frugality
harsh memories
firmly committed
crowning success
Unit 4
Text A
Text A: Language focus: Words in use
consolidate
differentiate
dreadful
incompatible
alleged
bizarre
correlation
negligible
habitats
intelligible
Text A: Language focus: Word building: Practice 1 harmonious
disastrous
hazardous
virtuous
victorious
desirous
adventurous
evenly
routinely
consequent
respectively
Text A: Language focus: Word building: Practice 2 victorious
hazardous
consequent
adventurous
disastrous
evenly
spacious
respectively
virtuous
routinely
harmonious
desirous
Text A: Language focus: Banked cloze
incompatible
preserve
available
proportion
utilized
converted
dreadful
balance
sane
considerable
Text A: Language focus: Expressions in use took on
called upon
runs against the grain
be incompatible with
come through
is bound up
differentiate between
have struck a chord with
Text AiTranslation: Task 1
巴洛克建筑是一种建筑风格,兴盛于16世纪晚期至18世纪中期的欧洲。它由意大利文艺复兴时期的建筑发展而来,当时文艺复兴建筑师开始对过去200多年来一直沿用的对称的、一成不变的旧建筑形式感到厌倦,开始建造醒目的、具有曲线性而非对称的巴洛克建筑。巴洛克风格的建筑有一些共同特征。大理石、镀金、青铜是巴洛克建筑师大量使用的材料。椭圆形是巴洛克建筑最鲜明且十分常见的形状。戏剧性的光照运用也是其重要特征,主要是通过强烈的光影对比或由窗户进入的均匀光线来实现。丰富的色彩和装饰运用也很常见,这从天花板上的大幅壁画中可以看出。巴洛克建筑通常正中还有一个相当大并且向外突出的部分,梨形的拱顶也十分常见。最著名的巴洛克建筑包括英国的圣保罗大教堂和法国的凡尔赛宫。杰安?劳伦佐?贝尼尼和弗朗西斯科?博罗米尼是巴洛克时期两位主要的建筑师。
Text A:Translation: Task 2
Suzhou gardens are the most outstanding representatives of classical Chinese gardens. Most of them were privately-owned. The gardens first appeared in the Spring and Autumn Period, developed in the Song and Yuan dynasties, and flourished in the Ming and Qing dynasties. By the late Qing Dynasty, Suzhou had got as many as over 170 gardens of diverse styles, winning it the name "The City of Gardens". Now, over 60 gardens are kept in good condition, of which more than 10 are open to the public. The Surging Wave Pavilion, the Lion Grove Garden, the Humble Administrator's Garden and the Lingering Garden are called the four most famous gardens in Suzhou, representing the artistic styles of the Song, Yuan, Ming and Qing dynasties respectively. Suzhou gardens are assemblies of residences and gardens, which makes them suitable places for living, visiting and appreciating. The architectural principles of the gardens are a demonstration of the lifestyles and social customs of the ancient Chinese people in the south of the Lower Yangtze River. Suzhou gardens are not only a product of Chinese history and culture, but also a carrier of traditional Chinese ideology and culture. In 1997, Suzhou gardens were inscribed on the World Heritage List by UNESCO.
Text B
Text B: Reading comprehension: Understanding
BCCDAABC
Text B: Language focus: Words in use
converge
impaired
contaminate
vulgar
dweller
alienate
strolling
injected
deplore
inverted
Text B: Language focus: Expressions in use
be obedient to
leaned against
subscribe to
preside over
shutting out
plunged into
be intolerant of
are disconnected from
Collocation
Collocation: Practice 1
openly
inseparably
preserve
dependence
consumption
Collocation: Practice 2
ecological change
directly threaten
inseparably bound up
greenhouse effect
disrupted climate
essential geology
thermal consequences
contaminating earth
energy dependence
environmental necessities
preserve nature
Unit 5
Text A
Text A: Language focus: Words in use
fabricate
nominal
temporal
reciprocal
denotes
consecutive
spectators
muttering
composite
malicious
Text A: Language focus: Word building: Practice 1 assertive
decisive
digestive
imaginative
consultative
qualitative
authoritative
conserve
quantitative
unbutton
unsettle
unveil
Text A: Language focus: Word building: Practice 2 conserve
unbuttoning
authoritative
consultative
imaginative
quantitative
unveil
assertive
unsettled
decisive
digestive
qualitative
Text A: Language focus: Banked cloze
exterior
insights
complete
course
inconsistencies
offended
gestures
ornaments
sense
distinctive
Text A: Language focus: Expressions in use got to the point
are attached to
would have starved to death
If anything
were suspicious of
wandered around
on the side
was representative of
Text AiTranslation: Task 1
文艺复兴是一场影响巨大的文化运动。它在现代欧洲史的开端时期开创了一个科学革命和艺术变革时代。它始于意大利,之后蔓延到欧洲其他国家。它紧接在中世纪之后,贯穿14至17世纪。文艺复兴时期的特点是,人们对古希腊和古罗马时期的古典知识、智慧和价值观重新焕发了兴趣。文艺复兴时期的学者在学术中采用人文方法,在艺术上追寻现实主义和人类情感。科学家们不再一味地接受教堂传播的说教。相反,他们通过观察和实验来研究自然世界。同样,艺术家们将数学和光学运用到绘画、雕塑及其他艺术形式中,从而发展出新技术,并取得了更高水平的艺术效果。文艺复兴深刻地改变了现代早期的欧洲知识界。它通过对古代文献的重新发现,触发了古典知识和整个欧洲文化的重生。文学、哲学、艺术、政治、科学及其他许多领域都能感受到它的影响。
Text A:Translation: Task 2
Chinese civilization once had a significant influence on world civilization. With the development of our country's economy and the rise of her international status in recent years, Chinese culture, which has a long history, is once again attracting global attention. More and more Chinese cultural elements provide inspiration for and become popular subjects of fashions, literature and movies around the world. This shows that the world needs Chinese culture. It was in this context that China decided to implement the "Culture Exporting" strategy so as to enhance her cultural exchanges with the rest of the world. After several years' efforts, great achievements have been made in this respect. "Culture Exporting" has greatly promoted the development of our cultural industries. It is becoming an effective approach through which China enhances her national image and comprehensive strength.
Reading skills: Practice
ADBDC
Text B
Text B: Reading comprehension: Understanding
DACDACDB
Text B: Language focus: Words in use
refund
frictions
mute
detained
extract
compiles
convertibles
mediated
tactful
cohesion
Text B: Language focus: Expressions in use
lags behind
put in charge of
(1)take a (2) approach to
singled out
headed for
incorporated into
(1)divert (2) to
has had an impact on
Collocation
Collocation: Practice 1
1.Prospective
2.Management
3.Carefully
https://www.wendangku.net/doc/6a1733014.html,plicated
5.Boldly
6.deeply
Collocation: Practice 2
1.culturally
2.remained
3.carefully
4.freely
5.interwoven
6.trusting
7.highly
8.deeply
9.cross-cultural
10.prospective
11.management
12.cultural
Unit 6
Text A
Text A: Language focus: Words in use
alien
optic
symmetrical
lubricated
twinkled
mediator
outposts
traversing
emancipate
deductive
Text A: Language focus: Word building: Practice 1 prevalent
persistent
correspondent
respondent
inclusive
indicative
inductive
interactive
operative
respondent
initiate
speculative
Text A: Language focus: Word building: Practice 2 operative
indicative
prevalent
interactive
speculative
initiate
respondents
inclusive
persistent
inductive
responsive
correspondent
Text A: Language focus: Banked cloze
reason
levy
generating
lightweight
reduction
enhance
achieved
emancipate
relationships
approaches
Text A: Language focus: Expressions in use being extracted from
emancipate (2) from
cater to
have a say on
made a racket
was destined to
run errands
has been scraping by
Text AiTranslation: Task 1
欧洲联盟(欧盟)是一个由28个欧洲国家组成的经济和政治联盟。它已经建立了一个跨越所有成员国领土的统一市场。这一”内部”市场是欧盟的主要经济引擎,使商品、资本、服务和人员可以自由流动。欧盟的预算来自于每个成员国的国民总收入的一定百分比。其资金用于提高贫困地区的生活水平、确保食品安全及支持农村发展和环境保护等多种项目。欧元是大多数欧盟国家的通用货币。己有18 个成员国加入了欧元区,用欧元作为单一货币。今天,欧盟是世界上一支重要的贸易力量。它的人口只占世界人口的7%,但它与世界其他地区的贸易约占全球进出口总量的20%。在其最初的几十年中,欧盟己经取得了很大成就。尽管仍然有一些现实和潜在的政治障碍有待跨越,但是随着时间的发展,持续增强的经济融合有望提升欧盟成员国之间的政治统一。
Text AiTranslation: Task 2
Boao Forum for Asia (BFA) is a non-governmental, non-profit international organization. Initiated by 25 Asian countries and Australia, it was officially founded in 2001. The organization is headquartered in Boao Town in China's Hainan Province. With equality, mutual benefit, cooperation and win-win as its objectives, BFA
is devoted to promoting economic exchanges, coordination and cooperation between Asian countries as well as enhancing dialogs and ties between Asia and other parts of the world. The forum provides a high-level platform where governments, businesses and scholars from relevant countries discuss Asian and global affairs. Through further regional economic cooperation, BFA will facilitate the realization of Asian countries' goals and contribute to a new Asia that boasts greater prosperity, stability and peace.
Text B
Text B: Reading comprehension: Understanding
DBABCACD
Text B: Language focus: Words in use
transit
colonized
execution
distill
segregation
illiterate
artifacts
displace
vigilant
overthrow
Text B: Language focus: Expressions in use
was ejected from
being looked down on
forbid (2) from
were coiled up with
ran for
against his will
a ghost of
took up
Collocation
Collocation: Practice 1
om is ions
pper opportunities
tten ion
es ect
Collocation: Practice 2
equal
insufficiently
equal
modern
essentially
discriminatory
trophy
gender
equal
feminist
lightweight
break
Unit 7
Text A
Text A: Language focus: Words in use
fringe
unify
extinct
indefinite
slash
intricate
inaugurate
ventilate
collaboration
diffused
Text A: Language focus: Word building: Practice 1 competition
adolescent
delegation
condemnation
restoration
preservation
specification
reconciliation
resignation
speculation
revelation
situate
Text A: Language focus: Word building: Practice 2
delegation
restoration
situate
specifications
competence
adolescent
condemnation
reconciliation
preservation
resignation
speculation
revelation (s)
Text A: Language focus: Banked cloze
particulates
viable
disagree
cite
rotary
vary
little
minimize
locating
designed
Text A: Language focus: Expressions in use
fillup
is projected to
have factored in
pose a risk to
clear up
is derived from
hinge on
is upon
Text AiTranslation: Task 1
国际原子能机构是世界核领域的合作中心,它于1957年作为世界性的“原子能为和平服务”的组织而建立,成为联合国大家庭的一员。该机构与其成员国及世界各地的众多伙伴合作,共同促进安全、稳定、和平的核技术发展。作为一个与联合国体制相关的独立国际性组织,国际原子能机构与联合国的关系是由特别协议规定的。就其章程而言,国际原子能机构每年要向联合国大会作汇报,并适时就一些成员国不遵从其保障义务及涉及国际和平与安全的事宜向安理会
作汇报。国际原子能机构秘书处总部设在奥地利的维也纳,行动联络组和区域办公室分设在瑞士日内瓦、美国纽约、加拿大多伦多和日本东京。国际原子能机构的使命以其成员国的利益和需要为指南,战略规划及前景则体现在其章程之中。三个主要支柱或工作领域为国际原子能机构的使命提供着支撑:安全与保障、科学与技术、保卫与核查。
Text AiTranslation: Task 2
Urban-rural integration is a new stage of China's modernization and urbanization process. It aims to break the urban and rural dual economic structure through making integrated plans for urban and rural development and through system reform and policy adjustment so that the urban and rural areas will finally achieve equal policies and realize complementary developing patterns, enabling the rural residents to enjoy the same level of civilization and equal benefits with the urban residents. Urban-rural integration is a significant and profound social reform which enables comprehensive, coordinated and sustainable development of the entire urban-rural economy. Only by enhancing urban-rural integration, and by properly managing urban-rural relationships, increasing urban-rural collaboration, and narrowing the gap between urban and rural areas, can we guarantee that our country realize the blueprint goal of building a well-off society in an all-round way by 2020.
Text B
Text B: Reading comprehension: Understanding
DCABBCDA
Text B: Language focus: Words in use
had intrigued
neutralize
coherent
volatile
disclose
foretell
dodge
intermittent
wholesale
dual
Text B: Language focus: Expressions in use
level off
(1)keep (2) at bay
account for
point to
are starved of
on a collision course
is a recipe for
(1)rescued (2) from
Collocation