文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 外贸函电翻译

外贸函电翻译

外贸函电翻译
外贸函电翻译

催款信练习

Dear Sirs,

Re:Account No.8756

It is very difficult to understand why we have not heard from you in reply to our two E-mail of 8th and 18th September for payment of the sum US$ 80,000 you are still owing. We had hoped that you would at least explain why the account continues to remain unpaid.

I am sure you will agree that we have shown every consideration and now you fail to reply to our earlier requests for payment, I am afraid you leave us no choice but to take other steps to recover the amount due.

We are most reluctant to do anything from which your credit and reputation might suffer and even now we prepare to give you a further opportunity to put the matter right.We therefore propose to give you 15 days to clear your account,

Yours faithfully,

xxx.

亲爱的先生:

事由:第8756号账单

我们于9月8日及9月18日两次去函要求结付80,000美元欠款,单至今未收到贵方任何答复,对此我们感到难于理解。我们希望贵方至少得解释为什么账款至今未付。

我想你们也知道我们对贵方多方关照,但你们对我们先前的两次询函不作答复。你们这样做恐怕已经使我们别无选择,只能采取其他步骤来收回欠款。

我们极不愿意做任何损害你们信誉的任何事情。即使现在我们还准备再给你们一次机会来挽回此事。因此,我们再给你们15天时间来结清账目。

信用证议付的有效期和到期地点(Validity and Place of Expiry)的表述文句

1.直接写明到期日和到期地点名称

Expiry date: March.07,2004 in the country of the beneficiary for negotiation.

此信用证的有效期:2004年3月7日前,在受益人国家议付有效。

This credit remains valid/force/good in China until March.08,2004 inclusive.

本信用证在中国限至2004年3月8日前有效(最后一天包括在内)。

Drafts must be presented to the negotiating (or drawee)bank not later than

Oct.10 ,2004.

汇票不得迟于2004年10月10日提示给议付行议付。

This Letter of Credit is valid for negotiation in China until Oct.16,2004.

本信用证于2004年10月16日止在中国议付有效。

Expiry date July.17,2004 in the country of the beneficiary unless otherwise stated.

除非信用证另有规定,本证于2004年7月17日在受益人国家到期。

Drafts drawn under this credit must be negotiated in China on or beforeSept.03,2004 after which date this credit expires.

凭本证项下开具的汇票要在2004年9月3日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效。

This credit is available for negotiation or payment abroad until Nov.17,2004.

此证在国外议付或付款的有效日期到2004年11月17日。

This credit shall remain in force until Oct.10,2004 in China.

此证到2004年10月10日为止在中国有效。

2.也有的信用证是以“交单日期”、“汇票日期”等来表达信用证的有效期限的。This credit shall cease to be available for negotiation of beneficiary’s drafts after Mar.08,2004.

本信用证受益人的汇票在2004年3月8日前议付有效。

Bill of exchange must be negotiated within 15 days from the date of Bill of Lading but not later than 05.May,2004.

汇票须自提单日期起15天内议付,但不得迟于2004年5月6日。Negotiation must be on or before the 15rh day of shipment.自装船日起15天或之前议付。

Documents must be presented for negotiation within 10 days after shipment date.

单据须在装船后10天内提示议付。

Documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment effected.

单据须在装船后15天内交给银行议付。

信用证中常见的汇票条款

This credit is available with any Bank in China by negotiation drafts at sight DraweeHongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd, London.

此信用证在中国境内任何银行议付有效,即期汇票,以香港上海汇丰银行伦敦分行作为付款人。

All drafts drawn under this credit must contain the clause:“Drawn under Bank of China, Paris credit No.198393 dated 15th.May,2004”.

所有凭本信用证开具的汇票,均须包括本条款:“(本汇票)凭巴黎中国银行2004年5月15日所开出第198393号信用证开具”。

Transshipment and Partial shipment prohibited.

不允许分装运和转运。

The seller is liable for the refund of the extra cost because of the discrepancy in weight.

卖方应负责退还因重量差异而多收的货款。

L/C Amendment&Extension (信用证的修改与展期)

As direct steamers sailing to your port are few and far between, we have to ship the goods via Hong Kong.

因为开往贵港的直达船稀少,我们不得不经过香港转运。

Please delete this clause, for it doesn't comply with the terms of our contract.

请删除这一条款,因为它跟我们的合同不符。

开证人(The Applicant for the credit)

Applicant/Principal/Accountee/ Accreditor / Opener

At the request of………应。。。。。的请求

By order of…………按。。。。。的指示

For account of………由。。。。。请求

At the request of and for…….应。。。。。的请求

Account of ……..并由。。。。请求

By order of and for account of …按。。。的指示并由。。。请求

受益人(The beneficiary)

Beneficiary 受益人

In favo r of …….以。。。为受益人

In your favo r……..以你方为受益人

Transferor………转让人(可转让信用证的第一受益人)Transferee……….受让人(可转让信用证的第二受益人)

开证行(The Opening Bank)

应开证人要求开立信用证的银行叫开证行。在信用证中常见的词汇和词组有:Opening Bank/Issuing Bank/Establishing Bank

通知行(Advising Bank)

开证行将信用证寄送的一家受益人所在地的银行,并通过该银行通知受益人信用证开出,这家银行就是通知行。在信用证中常见的词汇和词组有:

Advising Bank/Notifying Bank/Advised through

议付行(The Negotiation bank)

议付行就是购买出口商的汇票及审核信用证项下规定单据的银行。信用证中常见的词汇或词组有:

Negotiation Bank/Honouring Bank

付款行(Paying Bank)

付款行就是经开证行授权按信用证规定的条件向受益人付款的银行.

Paying Bank/Drawee Bank

保兑行(confirming Bank)

保兑行就是对开证行开立的信用证进行保兑的银行,通常以通知行作为保兑行,或者是第三家银行。保兑行与开证行一样承担着第一性的付款责任。

承兑行(Accepting Bank)

信用证的金额和币制(Amount and Currency of Credit)的表述文句

Amount USD2,000.00 金额,美元2,000.00元

For an amount USD…….美元金额………元

A sum not exceeding total of USD…….总金额不超过………美元

Up to an aggregate amount of USD……..总金额…………美元

信用证中常见的汇票条款

This credit is available with any Bank in China by negotiation drafts atsight

DraweeHongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd, London.

此信用证在中国境内任何银行议付有效,即期汇票,以香港上海汇丰银行伦敦分行作为付款人。

All drafts drawn under this credit must contain the clause:“Drawn under Bank of China, Paris credit No.198393 dated 15th.May,2004”.

所有凭本信用证开具的汇票,均须包括本条款:“(本汇票)凭巴黎中国银行2004年5月15日所开出第198393号信用证开具”。

Drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause“Drawn under Bank of China, Singapore Irrevocable Letter of Credit No.194956 dated July.17, 2003”.

汇票一式二份,以我行为抬头,并注明“根据中国银行新加坡分行2003年7月17日第194956号不可撤销信用证项下开立”。

Drafts drawn under this credit must be presented for negotiation in Hangzhou, Chinaon or before 25rh.June,2004.

凭本信用证开具的汇票须于2004年6月25日前(包括25日这一天在内)在中国杭州提示议付。

Drafts are to be drawn under this credit to be marked “Drawn under Bank of China, New York L/C No. 1956717 dated May.06,2004

根据本证开出的汇票须注明“凭中国银行纽约分行2004年5月6日第1956717号不可撤销信用证项下开立”。

Drafts in duplicate at sight bearing the clauses “Drawn under Bank of China, Hongkong L/C No. 198393 dated July.17,2004”.

即期汇票一式二份,注明“根据中国银行香港分行信用证198393号,日期2004年7月17日开具”。

Drafts bearing the clause“Drawn under documentary credit No. 19181117 of Bank of China, Dubai Branch”.

汇票注明“根据中国银行遒拜分行跟单信用证第19181117号项下开立”。

Unit One

1.This corporation specializes in importing textiles.

本公司专营纺织品进口业务。

2.We wish to introduce ourselves to you as a state operated corporation dealing

exclusively in light industrial procedures.

我们希望把我们自己这个专营轻工业产品的国营企业介绍给你。

兹向你自我介绍,敝公司系国营单位,以经营轻工产品为主。

3.We are sending you by airmail under separate cover a brochure on the various

kinds of electronic products now available for export.

我们将另邮一个关于现可供出口的各种电子产品的小册子给你。

我方将另封航邮寄上现可供出口各类电子产品的小册子一份。

4.Your firm has been recommended to us by the Chamber of Commerce in Tokyo,

Japan.

日本东京商会向我们推荐了你们公司。

贵公司已由日本东京商会推荐给我公司。

5.As requested, we are airmailing to you, under separate cover, a sample of Art.

Nos.1101 and 1102 for your reference.

按要求,我方将另邮一份Art. Nos. 1101 and 1102的样品供你方参考。

根据要求,兹另封航邮货号1101和1102样品各一份,以供参考。

6.We can assure you that all your orders will receive our immediate attention.

我们将保证立刻注意你们所有的订单。

我方保证你方订单定会得到立即处理。

7.We thank for your letter of Oct.27 and should like to discuss the possibility of

expanding trade with you.

我们感谢你方十月二十七日的来信,乐意去讨论与你方扩展贸易的可能性。

10月27日函悉,谢谢。我方愿与你方商讨扩大贸易的可能性。

8.We are convinced that with joint efforts business between us will be developed to

our mutual benefit

我们确信通过我们之间的共同努力贸易往来会促进互惠共利。

我们相信通过双方的努力,贸易往来定会朝着互利方向发展。

9.It will be greatly appreciated if you will give us your cooperation.

如果你方愿意合作,我方将十分感激。

如果贵方能与我方合作,不胜感激。

10.Your letter of May 7th addressed to the Import Company has been passed on to us

for attention.

你方五月七日寄往进口公司的来信已传至我方。

你方5月7日致进口公司函已转向我公司处理。

.

Part 2

1.我们愿与贵公司建立业务往来。

We are willing to establish business relation with your company.

We are willing to establish trade relations with your company.

2.我们愿为发展双方贸易提供机会。

We are willing to provide opportunities for developing bidirectional trade.

We wish to offer you an opportunity to develop bilateral trade.

iness relationship with your company.

3. 我公司经营电子产品的进出口业务,希望与贵方建立商业关系。

Our company handle the lines of importing and exporting the electronic products, and we are looking forward to establish bus.

This corporation specializes in importing and exporting electronic products and wishes to enter into business relations with you.

4.根据你公司1月20日来函要求,现附寄目录一份。

According to the request of your letter of January20th , we enclose a copy of

content.

As requested in your letter of Jan.20, we enclose a copy of catalogue.

5.对你努力为我公司产品开拓市场,深表感谢。

We are appreciating for your efforts to extend the markets for our products.

We appreciate your efforts to explore the market for our products very much.

6.我们相信,贵我两方的业务将随着时间的推移而得到发展。

We believe that the trade between us develop accompanied with the past of time.

We are sure that the business between us will be promoted in years to come.

7.我们保证对于贵方的询价给予充分的重视。

We assure that your inquiry will be concerned.

We assure you of our best attention to any inquiries from you.

8.殷切地盼望早日来函。

We anticipate a prompt reply from you.

Unit Two

Part 1

1.We are enclosing herewith an inquiry sheet.

我们在此附上询盘。

我们随函寄上询价单一份。

2.We are looking forward to receiving your inquiry at an early date.

我们希望尽早收到你方询盘。

盼早日收到你方的询价。

3.As soon as we have received your inquiry, we will immediately mail you the

samples and offer you our most offer you our most favorable prices.

4.

5.If your quotation is competitive, we are ready to place large orders of men’s shirt.

如果你方报价有竞争力,我们准备大量采购男士衬衫。

如果你方报价具有竞争性的话,我们准备大量采购男士衬衫。

6.Please quote as requested in our inquiry sheet your lowest prices nd state the

earliest delivery date.

7.If you are interested in our electronic products, please let us know with a specific

inquiry.

如果你对我们的电子产品感兴趣,请让我们知道你放的具体询盘。

如果你方对电子产品你感兴趣,请告你方具体报价。

8.We are making you the following offer subject to your reply reaching here within

five days.

9.If you think this offer is acceptable to you, please fax us immediately for our

confirmation.

如果你方接受这个报盘,请立即电传我们以便我方确认。

如果你方认为此报盘可接受,即来传真以便我方确认。

10.The above offer is subject to our final confirmation.

以上报盘以我们最终确认书为准。

上述报盘以我方最后确认为准。

11.Please quote us CIF New York including 3% commission.

请报纽约成本保险加运费价(含3%佣金)。

请报至纽约成本加保险、运费价(到岸价格)包括3%的佣金。

Part 2

Unit Three

Part 1

1.If your piece is competitive, we would like to mail you our order sheet.

如果你方的的价格是有竞争力的,我们将邮寄你方一份采货单。

如果你方的价格具有竞争性,我方将寄上订单。

2.In view of our longstanding business relations, we can consider a price reduction.

考虑到我们之间长久的贸易关系,我们将降低价格。

鉴于你我双方长期的业务关系,我们可以考虑减价。

3.We regret to say that your quotation is out of line with the prevailing market at

this end.

我们很抱歉你方的报价与当前市场脱轨。

遗憾的说,你方报价于此地市场行情不一致

4.Market here is very active, and the best price we can obtain is $135 per long ton.

这里的市场很活跃,我们能接受的价格是每吨135$。

此地市场活跃,我们可能获得的最好价格是每长吨135美元。

5.Much to our regret, as your price is out of line with the market level, it is difficult

for us to accept it.

很遗憾,由于你方价格与市场行情不符,我方很难接受。

6.The market here is not as active as last year. If you can reduce your price, say, 3%,

we can probably conclude the business.

现在市场不如去年活跃。如果你方能够降低价格,比如降低3%,我方能够进行这笔生意。

本地市场不像去年那样活跃,若你方能减价,比方说3%,可望成交。

7.As you don’t agree to reduce your price, we will have to purchase the goods

elsewhere.

由于你方不同意减价,我方只有从别处进货。

由于你方不同意降低价格,我们只好到他处订货。

8.In reply to your letter or March 15th, we have found it impossible for our

customers to accept your quotation as it is so high.

兹复你3月15日函,我们认为顾客不可能接受你方如此高的报价。

兹复你3月15日函,发现由于你方报价太高,我方客户难以接受。

9.We are enclosing a quotation sheet and awaiting your further news.

我们另附一份报价单并期待你的新消息。

兹寄上报价单一份,等候你方进一步的消息。

10.The price we offered you is very practical, so we are sorry to say that your counter

offer is unacceptable.

我方提供的报盘是很实际的,所以我方很抱歉你方的还盘是不能接受的。

报给你方的价格是很实际的,很抱歉,你方的还盘不能接受。

Part 2

Unit Four

Part 1

1.We shall book a trial order with you, provided you will give us a 5% commission.

2.We regret that we cannot book the order at the prices we quoted six weeks ago.

3.We are pleased to receive our order of 16th June for cotton prints.

4.For goods ordered we require payment to be made by a confirmed and irrevocable

letter of credit payable at sight upon presentation of shipping documents.

5.As our customers are badly in need of these goods, we hope you will send them at

an early date.

6.We have booked your Order No.237 for bed sheets and pillow cases and are

sending you our Sales Confirmation No. BP-103 in duplicate.

7.We appreciate your cooperation and look forward to receiving your further orders.

8.Please inform us by return whether we may look your order at these revised

prices.

9.Your order is receiving our immediate attention and you can depend on us to

effect delivery well within your time limit.

10.We enclose a trial order. If the quality is up to our expectation, we shall send

further orders in the near future, Your prompt attention to this order will be

appreciated.

Unit Seven

1.We will try our best to advance shipment, but we cannot commit ourselves.

我们将尽早发货,但我们不能保证。

我方将尽力提前装运,但不能保证。

2.The shipment time is February or March at our option and the goods will be

shipped in one lot.

装运时间是二月或三月由我们决定,且货物将被装在一起。

装运期为2月或3月,由我方决定,货物将一批发运。

3.Owing to heavy commitments, we cannot advance shipment of your order.

由于货物过多,我们不能按你方要求提前装货。

由于承约过多,我方不能将你方订货提前装运。

4.Generally, shipment can be effected within 30days after receipt of your L/C but a

specific time is to be fixed up on receipt of your official order.

一般而论,货运不能在收到你方信用证30天内完成但是会在收到你方正式订单后的一个具体的完成。

一般来说,收到你方信用证后,30天内装运,单一接到你方正式订单,定会确定具体时间。

5.The 50 tons Walnutmeat have been consigned to your per S.S “East Wind”.

50吨核桃仁已由东方号运往你方。

6.We regret our inability to comply with your request for shipping goods in early

March, because the direct steamer sailing for your port calls on our port only

around the 20th every month.

我们抱歉不能按你方要求在三月初装运货物,因为直达你方的货轮只在每月的20号左右停靠我港。。

我方抱歉不能按你方要求在3月初出运,因为驶往你港的直轮每月只在20日前后停靠我港。

7.We find it impossible to ask our endusers to accept the delayed delivery.

我们发现让终端用户接受过期的货物是不可能的。

我们感到要让我方用户接受延期降火是不可能的。

8.Shipment is to be made during April to June in three equal lots.

货物将在四月到六月间分三批装运。

货在4月至6月分三批均装发运。

9.Owing to the delay in opening L/C, shipment cannot be made as contracted and

should be postponed to September and October.

由于延期开信用证,货物不能按合同及时发出去延期至九到十月份。

由于延误开立信用证,或不能按合同规定期间发运,要延至9月和10月发出。

10.We shall be very much obliged if you will effect shipment as soon as possible,

thus enabling them to catch the brisk demand at the start of the season.

我们非常希望责成你方将会尽快装货,以赶上开始时的旺市。

若你方能从速发货,以赶上季节开始时的旺市,非常感激。

Unit Ten

Part 1

1.Please be assured that we would do all we can to support you as far as your sales

territory is concerned.

请相信只要你方的销售地区是涉及到的我方将尽我们所能支持你方。

就有关你们的销售地区而言,请相信我们将会尽力支持你们。

2.Your commission, based on your turnover, will be 2%.

你的佣金是贸易额的2%.

以你的营业额为基准,你的佣金是百分之二。

3.After a period of two years the agreement may be cancelled at any time without

prior notice.

两年的合同到期后很可能在没有预先提示的情况下撤销。

在两年期限届满后,此协议可随时取消而不予事先通知。

4.I thank you for your confidence. I am ready to accept your representation in your

country.

我感谢你的信赖。我准备接受作为你在我们国家的代理。

很感谢你的信赖。我准备接受作为你公司在我国的业务代表。

5.I must decline because the conditions offered are not acceptable.

我必须拒绝因为提出的条件是不可接受。

由于你方所提供的条件不能接受,我只得辞谢。

6.I suggest the agency contract should be initially made for a trial period of one year.

我建议代理合同应该先试行一年。

我建议一开始代理契约的试用期限为一年。

7.If the agent wishes to work for other firms as well, he must obtain our permission

first.

如果代理商也希望为其他公司代理,他必须先得到允许。

如果代理人要为其他商号服务,他事先应征得我方的同意。

8.We willreimburse the expenses of the advertising for the representative.

我们将补偿代理广告的费用。

我方将补偿代理人的广告费用。

9.If there is evidence of a breach of contract by either party, the contract may be

cancelled immediately. Cancellation of the contract must be made in writing by registered mail.

如果有证据表明合同的任何一方违约,合同立刻撤销。撤销合同必须用挂号信写。

当事人的任何一方的违约行为如经证实后,本契约可以立即解除,契约的取消须以书面用挂号方式寄出。

10.The question of agency is still under consideration and we hope that youwill

continue your efforts to promote the sales of our products.

代理商的问题仍需考虑,我们希望你方继续提高我方货物的销售量。

代理一事人在考虑当中,我们希望你会继续努力推销我方产品。

外贸函电翻译教材

英译汉(二) To familiarize ourselves with your products we need some technical details .Please send us literatures, brochures, or leaflets dealing with your products. 1、We are enclosing a catalog showing a brand new addition to our line, Model E331. 2、We hope the enclosed brochures will be helpful to you. 3、We send you a brochure on various kinds of bicycle now available for export. 4、Will you please let us have a list of items that are imported by you? 5、Will you please send me a copy of your catalogue and pricelist of desktop computer and copies of any descriptive leaflets that I could pass to prospective customers? 6、Many thanks for your letter dated September 6; we have enclosed the current brochure from which you may have a better understanding of our new products. 7、Thanks for your enquiry dated may 18,we are now sending you our latest pricelist for your reference. 8、Our quotation is subject to change without notice. 9、There is a big demand for Chinese microwave ovens; we shall appreciate your quoting us competitive prices for models available now. 汉译英 1、We highly appreciate your immediate reply to our enquiry Note no.2436 regarding hard drives. 2、Several of my customers have recently expressed interest in your waterproof garments and enquired about their quality. We should be glad if you could send us samples and quotations. 3、The attached bulletin will give you complete information on vacuum cleaners. 4、There is likely to be enquiry or orders for men’s shirts, thereof, please send us quotations and samples in advance. 5、There is a technical question, which I will have to refer to our technical department. 6、We are expecting to receive your earliest reply to this enquiry. 7、We have an enquiry for silicon carbide and would like to ask you to send us an offer for 1000 metric tons for shipment during September. 8、We have received an enquiry for men’s shirt and request you to send us your offer not later than the end of this month.. 9、We have recently received many inquires from retailing shops in New York area about the captioned items and are sure that there would be very brisk demands. We shall appreciate your quote us your most competitive prices on a CIF New York basis for the following. 汉译英(三) 1、Because of the rapid development of our business in Asia, We think it’s necessary to open branches at the following addresses. 2、Congratulations on your newly-opened business in Atlanta. We hope it will mark the beginning of our close cooperation in the years to come. 3、In the course of negotiation we have come to a much better understanding of each other, which bears a lot for our future business. 4、It is our sincere wish that we will have the privilege of serving you. 5、It will be advantageous if steps are taken to resume our business relationship on the basis of mutual benefit. 6、Thank you for your manner of business cooperation.

外贸函电英语[1]1

函电(1) 今天的题目是: Self-introduction 例文如下: Dear Sirs, We owe your name and address to the Commercial Counsellor's Office of the Swedish Embassy in Beijing who have informed us that you are in the market for Textiles. We avail ourselves of this opportunity to approach you for the establishment of trade relations with you. We are a state-operated corporation,handling both the import and export of Textiles. In order to acquaint you with our business lines,we enclose a copy of our Export List covering the main items suppliable at present. Should any of the items be of interest to you,please let me know. We shall be glad to give you our lowest quotations upon receipt of your detailed requirements. In our trade with merchants of various countries,we always adhere to the principle of equality and mutual benefit. It is our hope to promote,by joint efforts,both trade and friendshp to our mutual advantage. We look forward to receiving your enquiries soon. Yours faithfully, 函电(2) ------ A (A) Request for the establishment of business relations 例文如下: Dear sirs, Having obtained your name and address from Messrs. Anderson & Co.,Rotterdam,we are writing you in the hope of establishing business relations with you. We have been importers of Arts & Crafts for many years. At present,we are interested in various kinds of Chinese Arts and Crafts and should appreciate your catalogues and quotations. If your prices are in line,we trust important business can materialize. We are looking forward to receiving your early reply.

外贸函电翻译

The Bank of Vancouver Commerce of Canada has informed us that you are one of the leading exporters of textiles in China, and that you wish to export pure silk garments to our market. We take the liberty of writing to you. You will be pleased to note that our corporation is one of the leading importers of textile products, having over 30 years’ history and high reputation. We shall be able to give you considerable orders, if the quality of your products is fine and the prices are moderate. We would be obliged if you will send us some samples with the best terms at your earliest convenience. Yours faithfully, VANCOUVER TEXTILES CORPORATION 加拿大的温哥华工商银行已通知我方,贵方是中国纺织品的主要出口商之一,并且贵方想出口真丝服装我方市场。 Notes for letter 1: 1. commerce n. 商业、贸易、交易;(思想、意见、感情的)交流、社交 Our overseas commerce has increased a great deal. (我们的海外贸易已大大增加。)I have little commerce with my neighbors.(我和邻居很少来往。) Commerce was snagged by the lack of foreign exchange. 商业因缺少外汇而受阻。 2. inform v. 通知、告诉 We hope to be kept informed of the fluctuations of the prices. (请随时告知我方价格的波动情况。) information: n. 信息、情报、资料 We feel highly appreciated for all your information on the recent development in your market.(非常感谢贵方所提供的你方市场最近的全部进展情况。) 3. leading adj. 领导的, 第一位的, 最主要的 These three robot soccer machines were developed by Tomy Co., a leading toy maker in Japan. (这三款机器人足球机是由日本的一家大公司汤米公司研制开发的。)

外贸英语函电的写作格式常用范文

外贸英语函电的写作格式常用范文 外贸函电涉及到的知识很广泛,那么外贸函电的英语写作格式需要注意哪些问题呢,接下来为大家整理了外贸英语函电的写作格式,希望对你有帮助哦! 1.请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2.回复对方建立商业关系的请求 Thank your for your letter of the 16th of this month. We

外贸函电英文信函

建立业务关系 Dear Sirs, Through the courtesy of Mr.Freemen,we are given to understand that you are one of the leading exporters of Chinese light industrial products in your area. We now avail ourselves of this opportunity to write to you and see if we can establish business relations with you. We are very well connected with all the major dealers of light industrial products in this area . We are confident that we can sell large quantities of Chinese goods if we receive your offers at competitive prices. Please send to us necessary information regarding your products for export. We look forward to receiving your early reply. Y ours sincerely, XXX Dear Sirs, We acknowledge with thanks the receipt of your letter of September 10 ,2009,informing us of your interest in our products. We look forward to establishing positive business relationship with your corporation. We are a state-owned corporation(国有公司) specializing in the export of Chinese light industrial products. We are convinced that our joint business efforts will be to our mutual benefit. As requested, a booklet including a general introduction , the scope of business and other topics are enclosed for your reference . Should you require any further information,please don't hesitate to let us know. Y ours sincerely, XXX 询盘 United Textiles Ltd. Y ork House , Lawton Street ,

英文外贸函电——建立贸易关系

Dear Sirs Having had your name and address from the Commercial Counsellor's Office of our Embassy in Pakistan,we avail ourselves of this opportunity to write to you and see if we can establish business relations with you. We are a state-owned corporation sepcializing in the export of table-cloths,and are in a position to accept orders against customers'samples specifying design,specifications and packaging are also prepared to accept orders for goods with customers'own trade marks or brand names. In order to give you a rough idea of our various table-cloths,we are airmailling you under separate cover a copy of our latest catalogue for your you find any of the items interesting,please let us know as soon as shall be glad to send you quotations and samples upon receipt of your concrete enquiries. We await your early reply. Yours faithfully Dear Sirs, We known your name and address from the website of and note with pleasure the items of your demand just fall within the scope of our business line. First of all, we avail ourselves of this opportunity to introduce our company in order to be acquainted with you. (我们从阿里巴巴网站上看到您公司的名称和地址,并且很高兴地了解到您需要的产品正好符合我们的业务范围。我们很荣幸有这个机会向您介绍我们的公司。) Our firm is an Chinese exporter of various Canned Foodstuffs. We highly hope to establish business relations with your esteemed company on the basis of mutual benefit in an earlier date. we are sending a catalogue and a pricelist under separate cover for your reference. We will submit our best price to you upon receipt of your concrete inquiry. (我公司是一家中国的出口企业,主营各类罐头食品。我们非常希望能在双赢的基础上尽早同贵公司建立业务关系。我们给您发出了产品目录和价格表以供参考。如果能够收到您具体的询盘,我们将为您提供最优惠的价格。) We are looking forward to receiving your earlier reply. (期待您的尽早回复。) Yours faithfully,

外贸函电课后翻译

Exercise Ⅱ 1. We are glad to inform you that the articles you require fall within the scope of our business activities . 2. We specialize in the export of textiles and are willing to establish business relations with you. 3. In compliance with your letter of 12, we have sent you under separate cover our catalogue and quotation. 4. In order to give you a general idea of our products, we enclose a pamphlet. 5. If your prices are competitive, we will place volume orders on you. 1. 我们愿意在平等互利的基础上与你们做生意。 2. 贵方来信收悉,得知你们愿意与我公司建立贸易关系,我们非常高兴。 3. 我们得知贵公司是当地最大的电器产品进口商之一。 4. 希望能够尽快收到你们的答复。? 5. 在收到你方具体询价时,我们会立即寄上我 们的样品和报价单。 Dear Sirs, We owe your name and address to Mr. Green . We take the liberty of writing this letter with a view to building up trade connections with you. We have dealt in the export of cotton cloth for many years. Our products are of superior quality and are popular with our customers from various parts of the world. In order to give you a general idea of our product, we have enclosed a catalogue. Further information will be available on your request. We are awaiting your prompt reply. Yours faithfully.

外贸函电

外贸函电常用范文 1、Set new business relationship 建立贸易关系,可以通过多种途径,如通过驻外机构、国外商会、同业商行、银行、出国访问、商品交易会、报纸广告、市场调查等等。建立贸易关系的信函,要写得诚恳、热情、礼貌、得体,并将写信人的意图清楚地叙述完整,给对方留下深刻地印象,使其愿意与你交往。Dear Mr. Jones: We understand from your information posted on https://www.wendangku.net/doc/628134632.html, that you are in the market for textiles. We would like to take this opportunity to introduce our company and products, with the hope that we may work with Bright Ideas Imports in the future. We are a joint venture specializing in the manufacture and export of textiles. We have enclosed our catalog, which introduces our company in detail and covers the main products we supply at present. You may also visit our website https://www.wendangku.net/doc/628134632.html,,which includes our latest product line. Should any of these items be of interest to you, please let us know. We will be happy to give you a quotation upon receipt of your detailed requirements. We look forward to receiving your enquires soon. Sincerely, John Roberts 2. Make an inquiry 询盘的内容主要是商品的价格、包装、交货期、付款方式等。询盘信应简洁、清楚、礼貌。Dear Sir or Madam: Messrs Johns and Smith of New York inform us that are exports of all cotton bed-sheets and pillowcases. We would like you to send us details of various ranges, including sizes, colors and prices, and also samples of the different qualities of material used. We are large dealers in textiles and believe there is a promising market in our area for moderately priced goods of this kind mentioned. When quoting, please state your terms of payment and discount you would allow on purchases of quantities of not less than 100 dozen of individual items. Price quoted should include insurance and freight to London. Yours faithfully 3. Make an offer 报盘函是指卖方在销售某种商品时,向买方报价、介绍商品情况。提出交易条件(包括商品名称、数量、价格、付款条件、交货日期等)时所写的一种外贸信函。报盘有实盘和虚盘之分。实盘是报盘人在规定的期限内对所提条件的肯定表示,报盘人在有限期内不得随意改变和撤回报盘内容,报盘一经买方接受,买卖立即敲定,双方就有了法律约束力的合同关系。虚盘是报盘人所作的非承诺性表示,附有保留条件,如“以我方最后确认为准(subject to our final confirmation)”等。 (a.)firm offer Dear Mr. Jones: We thank you for your email enquiry for both groundnuts and Walnutmeat

外贸函电翻译参考答案

Lesson 2 1. We avail ourselves of this opportunity to introduce to you as a foreign-invested corporation specializing in arts and crafts. 2. We want to acquaint ourselves with the supply position of steel products。 3 We are enclosing a cope of pricelist. have 28 distributors across the world. 5. We are one of the leading exporters of Chinese industrial products and are desirous of entering into business relations you. Lesson 3 are a dealer in Egypt.。 2. I have?2 years of?follow-up purchase orders and shipping experience 3. We have pictures of sports shoes selling well in UK. 4. We are sending some samples and brochures under

separate cover for your reference. 5. We are interested in the electric appliance in your sample. Please kindly send your quotations to us. 6. We'd like to inform that you'll find our new products are at Stand 16. Lesson 4 1. We are looking for a reliable supplier who can provide us the laptop. 2. I would like to buy computers and computer parts. Please send me a detailed pricelist with min. Order and shipping costs. 3 Regarding the model we attached here, our target price is for our market. 4. We allow you a discount of 3% for quantity over 1000 pieces of the offered item. 5. As regards our financial standing, please refer to the Bank of China, Shanghai Branch. Lesson 5

自考外贸函电翻译题

Chapter 1: (一)英汉翻译: 1.We have the pleasure to introduce ourselves to you with a view to building up business relations with you. 我方有幸自荐,以期与贵方建立贸易关系。 2.We intend that an enquiry for bicycles shall be sent to the manufactures in Britain. 我们打算给英国制造厂商寄送一份自行车询价单。 3.As you know, it is our foreign trade policy to trade with the people of other countries on the basis of equality and mutual benefit. 如你方所知,我方外贸政策是在平等互利基础上与各国人民做贸易。 4.It will be highly appreciated if you will reply to our enquiry Note No.2346 regarding Walnutmeat immediately. 如能立即对我方关于核桃仁第2346号询价单作出答复,我方将十分感激。 5.Specializing in the export of “Fly Pigeon” Brand Bicycle, we express our desire to trade with you in the line. 我方专门出口“飞鸽牌”自行车,愿与贵方进行交易。 6.We are in receipt of your letter of March 10th, and as requested, are making you an offer as follows. 我方已收到你方3月10日来函,现按你方要求报盘如下。 7.If you accept our offer, please cable us for our confirmation. 若你方接受我方报盘,请电报告知我方以便确认。 8.We are pleased to note from your letter of March 22nd that you are interested in our sewing machines. 从贵方3月22日的信中我方高兴地得悉贵方对我方缝纫机感兴趣。 9.In conformity with your request, we are sending you by air a catalogue for your reference. 按你方要求,我方航空寄去目录一本供你方参考。 10.Our leather produce of “Rose”range are selling fast in western European countries. 我方的“玫瑰”系列皮革产品在西欧国家很畅销。 (二)汉英翻译: 1.据中国国际贸易促进委员会介绍,得知贵公司的名称和地址。 Your name and address has been given to us by China Council for the Promotion of International Trade. 2.我方对你方最近在广交会上展列的机械玩具感兴趣。 We are interested in the mechanical toys demonstrated at the recent Guangzhou Trade Fair.

七种外贸函电英文模板

七种外贸函电英文模板 1.主动跟新买家建立联系 Dear Mr. Jones, We understand from your information posted on https://www.wendangku.net/doc/628134632.html, that you are in the market for textiles. We would like to take this opportunity to introduce our company and products, with the hope that we may work with Bright Ideas Imports in the future. We are a joint venture specializing in the manufacture and export of textiles. We have enclosed our catalog, which introduces our company in detail and covers the main products we supply at present. You may also visit our online company introduction at …….com which includes our latest product line. Should any of these items be of interest to you, please let us know. We will be happy to give you a quotation upon receipt of your detailed requirements. We look forward to receiving your enquires soon. Sincerely, John Roberts 2.对新买家要求建立业务联系的回复

第六章 外贸汉译英信函翻译

第六章外贸汉译英信函翻译 外贸函电作为其中最主要的、应用范围最广泛的涉外文书,在国际贸易中扮演着非常重要的角色。如何把函电准确、完整、贴切地翻译成不同的文字,已引趋越来越多的外贸工作人员和外贸文教人员的普遍重视。函电属于应用文体,在翻译上与其它文体既有相通之处,又有相异所在。 1词语翻译方法 1.1一词多义和一义多词 如果查阅一本英汉或汉英的词典,我们会发现许多词的意思并不是一对一的关系。一词多义、一义多词是一种十分普遍的现象。因而在外贸汉译英时,我们可以充分利用英语词汇这一特点,灵活选择英语词语来表达汉语意义。 1.1.1一词多义 例1现另邮给你方最新的价目单和剪样。 译文:We are now airmailing you under separate cover our latest price list and cutting sample.例2望你方能早日装运我方第2213号定单项下的十箱茶叶为宜。 译文:Please ship the ten chests of tea covered by our Order No 2213 at an early date 例33356号定单下的货物已投保了一切险。 译文:The goods under our order No 3356 are covered against All Risks . 例4秋季展览会展出面积为5,000平方米。 译文:This autumn exhibition covers an area of 5ooo square meters. 例5三天后,开证行将在通知书上告知受益人有关信用证的开证情况。 译文:The initiating bank will inform the beneficiary of the relative L/C in the covering letter three days later. 以上五个句子中翻译成英文时都用“cover”一词,但每一个句子中“cover”的意思相差甚远。 1.1.2一义多词 在外贸函电中,价格是十分重要的因素.没有价格就没有贸易。买卖双方交易时,买方当然希望卖方能报商品的最低价,以获取最高的利润。中文中的“最低价”在英文中有许多的表达方法,请看下面的例子: 例6我们的报价已是最低价,折扣不能再给了。 译文:As we have quoted you our rock—bottom price,we can't grant you an discount. 例7请报永久牌自行车最低价。 译文:please make us your lowest quotation for“Forever”brand bicycle 例8你们将会看出我们这批货物的价格是最低的。 译文:You will find our prices for these goods on the lowest side. 例9如果有兴趣与我方做生意,请报最低价。 译文:If you feel interested in doing business with us,please quote us your best price 例10我们已接最低价向你方报盘。 译文:We have made you an offer at the most competitive price. 例11如果你方向我方报最低价,我方将考虑向你方大量订购。 译文:Should you offer us at the most favorable price,we'll consider placing substantiate orders with you. 上述6句中文中都有“最低价”一词,但在翻译具体句子时,应灵活处理cheapest一词.虽也有“最低价”的意思.但一般不用于外贸函电的报价,因为此词常含有贬义,表示“廉价质扶”的意思,应引起注意。 1.2词的重复和省略 在外贸英语的翻译中,词的重复是不可避免的,这就需要我们在翻译过程中,根据英、汉两种语言

相关文档