文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 奖学金中英文对照

奖学金中英文对照

奖学金中英文对照
奖学金中英文对照

个人简历——各类奖学金、各种称号、各种职位中英文对照(写简历绝对用得着的)

一、

国家及校级奖项、称号

国家奖学金 National Scholarship

国家励志奖学金 National Encouragement scholarship

三好学生标兵 Pacemaker to Merit Student

三好学生 Merit Student

学习优秀生 Model Student of Academic Records

突出才能奖 Model Student of Outstanding Capacity

先进个人 Advanced Individual/Outstanding Student

优秀工作者 Excellent staff

优秀学生干部 Excellent Student Cadre

优秀共青团员 Excellent League Member

优秀毕业生 Outstanding Graduates

优秀志愿者 Outstanding Volunteer

先进班集体 Advanced Class

优秀团干 Outstanding League Cadres

学生协会优秀干部 Outstanding cadres of Student Association

学生协会工作优秀个人 Outstanding Individual of Student Association

精神文明先进个人 Spiritual Advanced Individual

社会工作先进个人 Advanced Individual of Social Work

文体活动先进个人 Advanced Individual of Cultural and sports activities

道德风尚奖 Ethic Award

精神文明奖 High Morality Prize

最佳组织奖 Prize for The Best Organization

突出贡献奖 Prize for The Outstanding Contribution

工作创新奖 Prize for The Creative Working

团队建设奖 Prize for The Team Contribution

二、

各系比赛与奖项

外语系(Foreign Language Department):

话剧比赛 Drama competition

英语演讲比赛 English Speech Contest

八系辩论赛 Eight Departments Invitational Debate Competition 黑板报设计大赛 Blackboard Poster Design Contest

PPT设计大赛 Courseware Design Competition

文明宿舍 Outstanding Dormitory

OK杯篮球比赛 OK Cup for Basketball Game

我心飞扬歌唱比赛“My Heart Flies” Singi ng Competition

中文系( Department of Chinese Language and Literature):

诗歌朗诵比赛 Poetry Recitation Contest

诗歌创作比赛 Poetry Creation Contest

摄影大赛 Photography Competition

金话筒比赛“Golden Microphone” Competition

兴我中华演讲比赛 Speech Competition on Revitalizing China

课件比赛 Courseware Design Contest

报刊比赛 Press Writing Contest

足球比赛 Football Match

三笔比赛 Essay Contest

冬日环保针织比赛 Knitting Contest on Winter Environmental Protection 数学系(Department of Mathematics ):

登山比赛 Mountain-climbing Competition

网络工程师 Network Engineer Certification

全国建模比赛 National Mathematical Modeling Contest

知识风采比赛 Knowledge Competition

PPT 课件制作大赛 Courseware Design Competition

经济管理系(The Department of Economics & Management):

辩论赛 Debate Competition

创业大赛 Venture Contest

政法系(Politics and Law Department):

党团知识竞赛 Knowledge Contest on the Party and the League

政法论坛 Political and Legal Forum

金秋系列活动Series of Activities in “Golden Season

模拟法庭 Moot Court

演讲比赛 Speech Competition

征文比赛 Essay Competition

计算机科学系(Computer Science Department):

网页设计大赛 Web Page Design Competition

辩论赛 Debate Competition

软件设计大赛 Software Design Competition

多媒体课件设计大赛 Multimedia Courseware Design Competition

设计竞赛 Web Design Competition

电子科学系(Electronic Science Department):

演讲比赛 Speech Contest

电子设计大赛 Electronic Design Contest

服装系(Textile and Fashion Department):

服装创意设计大赛 Garment Design Competition

毕业设计大赛 Graduation Design Competition

发表论文 Publications

专利证书 Patent

服装设计大赛 Garment Design Contest

泳衣大赛 Swimming Suit Design Competition

手提包设计大赛 Handbag Design Competition

服装创意设计大赛 Creative Garment Design Competition

生命科学系(Department of Life Science):

实验技能操作大赛 Experiment Skill and Operation Contest

大学生生物化学实验技能大赛

The Biochemical Experiments Contest for College Student in Guangdong 建筑与土木工程系(Department of Architecture & Civil Engineering):建筑文化节 Architectural Culture Festival

建筑设计竞赛 Architectural Design Competition

钢笔画比赛 Ink Drawing Contest

节徽设计大赛 Festival Logo Design Contest

“五佳”歌手活动“Best Five” Singer Activities

友谊篮球赛 Friendship Cup Basketball Match

不良品项目定义中英文对照版

521不良項目定義

度較長的線狀痕跡 S02毛刺:產品沖裁后留在零件剪切邊的批鋒 S03模痕:模具在成形零件過程中造成的均勻類似刮痕現象 S04壓傷:由于模具表面有異物,使產品在沖壓成形過程中受壓力作用在表 面留下塊狀的下凹的現象 S05 切邊不齊:產品沖裁后零件剪切邊呈現出不整齊的現象 S06晃動:由于產品平面度超出spec,而呈現出凹凸不平的現象 507尺寸超差:產品的尺寸超出Spec 508材料外觀不良:原材料本身就具有的一些如白斑,黑點, 麻點,發黑,白灰,刮傷, 氧化等方面的不良 S09抽牙不良:抽牙尺寸超出Spec,或是出現抽牙抽歪,抽牙抽裂的現象 S10 攻牙不良:攻牙孔攻歪,通規不通,止規不止,或是出現實配螺絲打不進, 實配螺絲滑牙的現象 S11鉚合不良:鐵件鉚合后,鐵件與鐵件間間隙超Spec或鉚合孔偏位,鉚合不牢固 之現象 512凸包/拱橋沖裂:受模具,沖床壓力,或材料硬度的影響,產品在成形 過程中凸包/拱橋表面產生明顯的裂紋,或完全開裂的現象 513少工程:產品成形的工程數少于作業文件所規定的工程數的現象 514變形:由于受外力作用,產品失去其本身所應具有的形狀的現象 515生鏽:基體材料表面或切邊呈現經色,發生化學氧化的現象 516不潔:產品表面附著除油污,毛刺以外的其它異物 517油污:粘附於零件表面能擦除的呈塊狀或膜狀的油脂或變色異物 518碰刮傷:受尖銳硬物刮踫而在零件表面留下的,長度相對於寬度和深度 較長的表面斑痕 519包裝不良:產品的包裝方式未完全按照相應的作業文件來執行,可能會 造成品質隱患的現象 520混料:兩種或兩種以上的產品同時放置在某單一產品所存放的區域 521點焊不良:產品點焊后鐵件與鐵件間連接不牢固,拉力測試超Spec. 存在點焊點錯位,漏焊,虛焊, 燒穿, 焊渣等缺陷的現象522字模不清/殘缺/錯誤:Mark 字體不完整,模糊不清,字模的位置,式樣 等未完全按作業文件要求作業的現象 5.2.2 涂裝不良項目定義 P01雜質:由于烤漆面粘附有雜質,烤漆后在表面形成一種凸起的可剝落的塊 狀或點狀漆的現象 P02刮傷/掉漆:烤漆表面在外力(碰撞,擦刮)作用下,漆層呈點狀,塊

外贸证明及外贸单证英文名称大全

外贸证明及外贸单证英文名称大全 1 分析证书certificate of analysis 2 一致性证书pontificate of conformity 3 质量证书certificate of quality 4 测试报告test report 5 产品性能报告product performance report 6 产品规格型号报告product specification report 7 工艺数据报告process data report 8 首样测试报告first sample test report 9 价格/销售目录price /sales catalogue 10 参与方信息party information 11 农产品加工厂证书mill certificate 12 家产品加工厂证书post receipt 13 邮政收据post receipt 14 重量证书weight certificate 15 重量单weight list 16 证书certificate

17 价值与原产地综合证书combined certificate of value adn origin 18 移动声明A.TR.l moveme nt certificate A.TR.l 19 数量证书certificate of quantity 20 质量数据报文quality data message 21 查询query 22 查询回复response to query 105 订购单purchase order 110 制造说明manufacturing instructions 120 领料单stores requisition 130 产品售价单invoicing data sheet 140 包装说明packing instruction 150 内部运输单internal transport order 190 统计及其他管理用内部单证statistical and other administrative internal documents 201 直接支付估价申请direct payment valuation request 202 直接支付估价单direct payment valuation

外贸英语中英互译:索赔

外贸英语中英互译:索赔 We've given your claim our careful consideration. 我们已经就你们提出的索赔做了仔细研究。 We filed a claim with (against) you for the shortweight. 关于短重问题,我们已经向你方提出索赔。 The Chinese representative and Mr. Bake discussed the claim. 中方代表与贝克先生商谈了索赔问题。 We have received your remittance in settlement of our claim. 我们已经收到你方解决我们索赔问题的汇款。 Claims for incorrect material must be made within 60 days after arrival of the goods. 有关不合格材料的索赔问题必须在货到后60天内予以解决。 We have already made a careful investigation of the case. 我们已经对这个索赔案件做了详细的调查研究。 I want to settle our claim on you for the 100 tons of bleached cotton waste, as per Sales Confirmation No. 1254E. 我们想处理一下关于销售确认书第1254E号100吨漂白废棉的索赔问题。 We are not in a position to entertain your claim. 我们不能接受你们提出的索赔要求。 But we regret our inability to accommodate your claim. 很抱歉我们不能接受你方索赔。 I'll write to our home office to waive our claim immediately. 我立即写信给我们的总公司提出放弃索赔。 I'm afraid you should compensate us by 5% of the total amount of the contract. 贵公司要赔偿我方合同全部金额的百分之五。 We regret for the loss you have suffered and agree to compensate you by $500. 我们对你方遭受的损失深表歉意,同意向你们赔偿500美元。 I propose we compensate you by 3% of the total value plus inspection fee. 我想我们赔偿贵方百分之三的损失,另外加上商检费。 There are some different types of claims. 索赔有几种不同的类型。 This is a claim on quality. 这是质量索赔。 This is a claim on shortweight. 这是短重索赔。 This is a claim on delayed shipment. 这是延期装运索赔。

钟表中英文对照术语表

钟表中英文对照术语表,希望对各位表迷有所帮助 10J - 10天动力储备 Abbreviation for 10 days power reserve in the Patek Philippe typology.在百达翡丽而言是“10 days power reserve - 10天动力储备”的缩写。 24H - 24小时表盘 Abbreviation for "24-hour dial", in the Patek Philippe typology.在百达翡丽而言是“24-hour dial - 24 小时表盘”的缩写。 Amplitude - 摆幅

Measurement in degrees of the movement of a balance and spring assembly: amplitude is the angle between the position of equilibrium and its maximum elongation.测量摆轮游丝装置的摆动角度:摆幅即是游丝装置的平衡位置与最大距角之间的角度。 Analogue - 指针式时间显示 Refers to time display using hands.指采用指针来显示时间。 Aperture - 视窗、孔径

Dial opening revealing the indications provided on discs rotating under the dial.表盘上的开孔,可看见表盘下的转盘的显示信息。 Applique - 镶刻 Raised numeral or hour-marker, applied to or riveted to the dial. At Patek Philippe, appliques are always in gold and are sometimes diamond-set.固定在表盘上的凸起数字或时间刻度。百达翡丽钟表的镶刻通常用金打造,有时亦会镶嵌钻石。 Appropriage - 抛磨修整 An activity carried out by the Grand Complications workshop. The watchmakers themselves perform certain finishing operations such as polishing steel parts or

不良现象中英文对照表

良现象中英文对照表 不良现象中英文对照表 1.缺件(MISSING PARTS)…missing parts 2.错件(WRONG PARTS)…wrong parts 3.多件(EXCESSIVE PARTS)…excessive parts 4.短路(SHORT)…short 5.断路(OPEN)…open 6.线短(WIRE SHORT)…wire short 7.线长(WIRE LONG)…wire long 8.拐线(WIRE POOR DDRESS)…wire poor adress 9.冷焊(COLD SOLDER) …cold solder 10.包焊(EXCESS SOLDER)…excess solder 11.空焊(MISSING SOLDER)…missing solder 12.锡尖(SOLDER ICICLE)…icicle 13.锡渣(SOLDER SPLASH)…solder splash 14.锡裂(SODER CRACK)…solder crack 15.锡洞(PIN HOLE)..solder hole 16.锡球(SOLDER BALL)..sloder ball 17.锡桥(SOLDER BRIDGE)…solder bridge 18.滑牙(SCREW LOOSE)…screw loose 19.氧化(RUST) …rust 20.异物(FOREIGNER MATERIAL)…foreigner material 21.溢胶(EXCESSIVE GLUE) 22.锡短路(SOLDER BRIDGE) 23.锡不足(SOLDER INSUFFICIENT) 24.极性反(WRONG POLARITY) 25.脚未入(PIN UNSEATED) 26.脚未出(PIN UNVISIBLE) 27.脚未剪(PIN NO CUT) 28.脚未弯(PIN NOT BENT) 29.缺盖章(MISSING STAMP) 30.缺标签(MISSING LABEL)…missing label 31.缺序号(MISSING S/N) 32.序号错(WRONG S/N) 33.标签错(WRONG LABEL) 34.标示错(WRONG MARK) 35.脚太短(PIN SHORT) 36.J1不洁(J1 DIRTY) 37.锡凹陷(SOLDER SCOOPED) 38.线序错(W/L OF WIRE)

单证具体案例中英对照

单证具体案例中英对照 (一)信用证(不可撤销跟单信用证) (二)汇票(即期汇票、远期汇票) (三)发票 (四)装箱单 (五)提单 (六)保险单 (七)商品检验证书(品质检验证书,品质、重量证书,卫生检验证书、植物检疫证书) (八)普惠制原产地证书 (一)信用证(不可撤销信用证)中英文范例 不可撤销信用证(Irrevocable Credit)是指开证行一经开出、在有效期内未经受益人或议付行等有关当事人同意,不得随意修改或撤销的信用证;只要受益人按该证规定提供有关单据,开证行(或其指定的银行)保证付清货款。凡使用这种信用证,必须在该证上注明“不可撤销”(Irrevocable)的字样,并载有开证行保证付款的文句。按《跟单信用证统一惯例(第400号出版物)》第7条C款的规定,“如无该项表示,信用证应视为可撤销的。” 这种信用证对卖方收取货款较有保障,在国际贸易中被广泛的使用. 范例如下: 不可撤销跟单信用证 Letter of Credit, Irrevocable documentary Bank ALondon, International Division Address: Tel: Telex: Date: Irrevocable Letter of Credit Credit number Of issuing bank:16358 Of issuing bank 8536 Advising bank Applicant Bank of china Guangzhou Joseph Smith & Sons 52XX Street, Southampton Beneficiary Amount Guang Arts & Crafts Corporation US$2000(US Dollars Two Thousand Only) Guangzhou, China Expiry 31 May 1986 at the counter of: Dear Sirs

很全的外贸单证中英文互译汇总

很全的外贸单证中英文互译 〔.Commercial invoice 商业发票 2.Proforma invoice 形式发票 3.Received invoice 收讫发票 △.Certificate invoice 证实发票 5.Detailed invoice 详细发票 6.Neutral invoice 中性发票 7.Manufacture invoice 厂家发票 8.Bank ' s invoic M行发票 9.P reliminary /pr ovisional invoice 临时发票 10.Customs invoice 海关发票 ".Consular invoice 领事发票 12.Packing list 装箱单 13.Weight list 重量单 14.Measurement list 尺码单 15.Insurance p oliy 保险单 16.Insurance Certificate 保险凭证 https://www.wendangku.net/doc/655703340.html,bined Insurance Certificate 联合保险凭证 18.Open policy预约保险单 19.Cover note 暂保单 20.Endorsement 批单 21.Certificate oforigin of the Pepo les 'Re中华人民共和国原产地证

22.Generalized system of pr eferences certificate of orgin from A 普惠制产地证

23.1s pection certificate 商检证书 24.Qulity certificate 品质检验证书 25.Quanty certificate 数量检验证书 26.Weight certificate 重量检验证书 27.P hytosanitary certificate 植物检疫证书 28.Veterinary certificate 兽医检验证书 29.Sanitary/Health certificate 卫生/ 健康检验证 书 3O.Disinfection certificate 消毒检验证书 31.Fumigation certificate 熏蒸证书 32.Certificate of analysis 分析证 34.Ex port /import license 进出口许可证 35.S pecial customs invoice 美国海关发票 36.Canada customs invoice 加拿大海关发票 https://www.wendangku.net/doc/655703340.html,bined certificate of value and origin 澳大利亚海关发票 38.From59A certificate of origin for exp ort to Newzealand 新西兰海关发票 39.FromC西非海关发票 40.L/C=letter of credit 信用证 41.Bill of exchange / draft 汇票 42.Beneficiary ' s certificate/statem受i益人证明/寄单证明 43.Booking note托运单/下货纸 44.B/L提单 45.Direct B/L直达提单 46.Transhipment B/L 转运提单 https://www.wendangku.net/doc/655703340.html,bined trans port B/L 联合提单

机床术语中英文对照表汇总

常用机床术语中英文对照 机床中英文对照表 (您可以使用CTRL+F来查找) (1):按英文字母排序 3-Jaws indexing spacers 三爪、分割工具头 A.T.C.system 加工中心机刀库 Aluminum continuous melting & holding 连续溶解保温炉furnaces Balancing equipment 平衡设备 Bayonet 卡口 Bearing fittings 轴承配件 Bearing processing equipment 轴承加工机 Bearings 轴承 Belt drive 带传动 Bending machines 弯曲机 Blades 刀片 Blades,saw 锯片 Bolts,screws & nuts 螺栓,螺帽及螺丝 Boring heads 搪孔头 Boring machines 镗床 Cable making tools 造线机 Casting,aluminium 铸铝 Casting,copper 铸铜 Casting,gray iron 铸灰口铁 Casting,malleable iron 可锻铸铁 Casting,other 其他铸造 Casting,steel 铸钢 Chain drive 链传动

Chain making tools 造链机 Chamfer machines 倒角机 Chucks 夹盘 Clamping/holding systems 夹具/支持系统 CNC bending presses 电脑数控弯折机 CNC boring machines 电脑数控镗床 CNC drilling machines 电脑数控钻床 CNC EDM wire-cutting machines 电脑数控电火花线切削机CNC electric discharge machines 电脑数控电火花机 CNC engraving machines 电脑数控雕刻机 CNC grinding machines 电脑数控磨床 CNC lathes 电脑数控车床 CNC machine tool fittings 电脑数控机床配件 CNC milling machines 电脑数控铣床 CNC shearing machines 电脑数控剪切机 CNC toolings CNC刀杆 CNC wire-cutting machines 电脑数控线切削机Conveying chains 输送链 Coolers 冷却机 Coupling 联轴器 Crimping tools 卷边工具 Cutters 刀具 Cutting-off machines 切断机 Diamond cutters 钻石刀具 Dicing saws 晶圆切割机 Die casting dies 压铸冲模 Die casting machines 压铸机 Dies-progressive 连续冲模 Disposable toolholder bits 舍弃式刀头 Drawing machines 拔丝机

最新单证名称中英文对照

单证名称中英文对照 分析证书certificate of analysis 一致性证书cettificate of conformity 质量证书certificate of quality 测试报告test report 产品性能报告product performance report 产品规格型号报告product specification report 工艺数据报告process data report 首样测试报告first sample test report 价格/销售目录price /sales catalogue 参与方信息party information 农产品加工厂证书mill certificate 家产品加工厂证书post receipt 邮政收据post receipt 重量证书weight certificate 重量单weight list 证书cerificate 价值与原产地综合证书combined certificate of value adn origin 移动声明A.TR.1movement certificate A.TR.1 数量证书certificate of quantity 质量数据报文quality data message 查询query 查询回复response to query 订购单purchase order 制造说明manufacturing instructions 领料单stores requisition 产品售价单invoicing data sheet 包装说明packing instruction 内部运输单internal transport order 统计及其他管理用内部单证statistical and oter administrative internal docu-ments 直接支付估价申请direct payment valuation request 直接支付估价单direct payment valuation 临时支付估价单rpovisional payment valuation 支付估价单payment valuation 数量估价单quantity valuation request 数量估价申请quantity valuation request

外贸英语中英互译总汇:询盘

外贸英语中英互译总汇:询盘 Heavy enquiries witness the quality of our products. 大量询盘证明我们产品质量过硬。 As soon as the price picks up, enquiries will revive. 一旦价格回升,询盘将恢复活跃。 Enquiries for carpets are getting more numerous. 对地毯的询盘日益增加。 Enquiries are so large that we can only than allot you 200 cases. 询盘如此之多,我们只能分给你们200箱货。 Enquiries are dwindling. 询盘正在减少。 Generally speaking, inquiries are made by the buyers. 询盘一般由买方发出。 Mr. Baker is sent to Beijing to make an inquiry at China National Textiles Corporation. 贝克先生来北京向中国纺织公司进行询价。 We regret that the goods you inquire about are not available. 很遗憾,你们所询的货物现在无货。 To make an inquiry about our oranges, a representative of the Japanese company paid us a visit. 为了对我们的橙子询价,那家日本公司的一名代表访问了我们。 We cannot take care of your enquiry at present. 我们现在无力顾及你方的询盘。 Your enquiry is too vague to enable us to reply you.

外贸英语 纺织品专业 词汇翻译 中英文对照表

纺织品专业词汇翻译中英文对照表纺织品braided fabric编织物 deformation变形;走样 fast colours不褪色;色泽牢固 punch work抽绣 embroidery刺绣品 acetate fibre醋酯纤维 hemp大麻 damp proof防潮 sanforizing, pre-shrunk防缩 textiles纺织品 crochet钩编编织物 gloss, lustre光泽 synthetic fibre合成纤维 chemical fibre化学纤维 jutexx gunny cloth (bag)黄麻布(袋) mixture fabric, blend fabric混纺织物 woven fabric机织织物 spun silk绢丝 linenxx织物

woolen fabrics毛织物(品)cotton textiles棉纺织品cotton velvet棉绒 cotton fabrics棉织物(品)non-crushable耐绉的viscose acetal fibre黏胶纤维rayon fabrics人造丝织物artificial fibre人造纤维crewel work绒线刺绣mulberry silk桑蚕丝,家蚕丝silk fabrics丝织物 silk spinning丝纺 linen cambric手帕亚麻纱plain素色 figured silk提花丝织物jacquard提花织物 applique embroidery贴花刺绣discolourization褪色 mesh fabric网眼织物bondedfibre fabric无纺织物embroidered fabric绣花织物

专业术语中英文对照表

语文课程与教学论 名词术语中英文对照表 the Chinese Course and Teaching and Learning Theory in Chinese and English Teaching materials editing teaching materials /Chinese Teaching Materials /edit teaching materials /Uniformed Chinese Teaching Materials /Experimental Teaching Materials /Mother Tongue Teaching Materials /Teaching Materials of the New Course *textbook *reading book *teaching reference book *exercises book *studying plan Technology /Educational Technology /Modern Educational Technology /Educational Technology in Chinese Teaching /multi-media technology /net technology /cloud serving technology *white board *net meeting *chat room *blog Teaching Basic Theory of the Teaching teaching aim teaching task teaching objective teaching model teaching tactics teaching principle teaching program teaching reform teaching case Courseware teaching resources teaching experiment /mother tongue teaching A Term List of 1. 教材( JC ) 教材编写 /语文教材 /编写教材 / 统编教材 /实验教材 /母语教材 /新课程教材 * 课本 * 读本 * 教学参考书(教参) * 练习册 *学案 2. 技术( JS ) / 教育技术 /现代 教育技术 /语文 教育技术 /多媒 体技术 / 网络 技术 /云服务技 术 * 白板 *网 络会议 *聊天室 * 博克 3. 教学 (JX ) 教学基本理论 教学目的 教学 任务 教学目标 教学模式 教学 策略 教学原则 教学大纲 教学 改革 教学案例 教学课件 教学 资源 教学实验 /母语教学

不良现象中英文对照表

1.缺件(MISSING PARTS) 2.错件(WRONG PARTS) 3.多件(EXCESSIVE PARTS) 4.短路(SHORT) 5.断路(OPEN) 6.线短(WIRE SHORT) 7.线长(WIRE LONG) 8.拐线(WIRE POOR DDRESS) 9.冷焊(COLD SOLDER) 10.包焊(EXCESS SOLDER) 11.空焊(MISSING SOLDER) 12.锡尖(SOLDER ICICLE) 13.锡渣(SOLDER SPLASH) 14.锡裂(SODER CRACK) 15.锡洞(PIN HOLE) 16.锡球(SOLDER BALL) 17.锡桥(SOLDER BRIDGE) 18.滑牙(SCREW LOOSE) 19.氧化(RUST) 20.异物(FOREIGNER MATERIAL) 21.溢胶(EXCESSIVE GLUE) 22.锡短路(SOLDER BRIDGE) 23.锡不足(SOLDER INSUFFICIENT) 24.极性反(WRONG POLARITY)25.脚未入(PIN UNSEATED) 26.脚未出(PIN UNVISIBLE) 27.脚未剪(PIN NO CUT) 28.脚未弯(PIN NOT BENT) 29.缺盖章(MISSING STAMP) 30.缺标签(MISSING LABEL) 31.缺序号(MISSING S/N) 32.序号错(WRONG S/N) 33.标签错(WRONG LABEL) 34.标示错(WRONG MARK) 35.脚太短(PIN SHORT) 36.J1不洁(J1 DIRTY) 37.锡凹陷(SOLDER SCOOPED) 38.线序错(W/L OF WIRE) 39.未测试(NO TEST) 40.VR变形(VR DEFORMED 41.PCB翘皮(PCB PEELING) 42.PCB弯曲(PCB TWIST) 43.零件沾胶(GLUE ON PARTS) 44.零件脚长(PARTS PIN LONG) 45.浮件(PARTS LIFT) 46.零件歪斜(PARTS TILT) 47.零件相触(PARTS TOUCH) 48.零件变形(PARTS DEFORMED)

国际贸易单证术语英汉对照(DOC)

国际贸易单证术语英汉对照 ?分析证书certificate of analysis ?一致性证书cettificate of conformity ?质量证书certificate of quality ?测试报告test report ?产品性能报告product performance report ?产品规格型号报告product specification report ?工艺数据报告process data report ?首样测试报告first sample test report ?价格/销售目录price /sales catalogue ?参与方信息party information ?农产品加工厂证书mill certificate ?邮政收据post receipt ?重量证书weight certificate ?重量单weight list ?证书cerificate ?价值与原产地综合证书combined certificate of value adn origin ?移动声明A.TR.1 movement certificate A.TR.1 ?数量证书certificate of quantity ?质量数据报文quality data message ?查询query ?查询回复response to query

?制造说明manufacturing instructions ?领料单stores requisition ?产品售价单invoicing data sheet ?包装说明packing instruction ?内部运输单internal transport order ?统计及其他管理用内部单证statistical and oter administrative internal docu-ments ?直接支付估价申请direct payment valuation request ?直接支付估价单direct payment valuation ?临时支付估价单rpovisional payment valuation ?支付估价单payment valuation ?数量估价单quantity valuation request ?数量估价申请quantity valuation request ?合同数量单contract bill of quantities-BOQ ?不祭价投标数量单unpriced tender BOQ ?标价投标数量单priced tender BOQ ?询价单enquiry ?临时支付申请interim application for payment ?支付协议agreement to pay ?意向书letter of intent ?订单order ?总订单blanket order

标点符号 外贸包装英语 中英住址对照

标点符号的读法.period 句号 ,comma 逗号 :colon 冒号 ;semicolon 分号 !exclamation 惊叹号 ?question mark 问号  ̄hyphen 连字符 'apostrophe 省略号;所有格符号 —dash 破折号 … ?single quotation marks 单引号 “ ”double quotation marks 双引号 ( )parentheses 圆括号 [ ]square brackets 方括号 《》French quotes 法文引号;书名号 ...ellipsis 省略号 ¨tandem colon 双点号 "ditto 同上 ‖parallel 双线号 /virgule 斜线号 &ampersand = and ~swung dash 代字号 §section; division 分节号 →arrow 箭号;参见号 +plus 加号;正号 -minus 减号;负号 ±plus or minus 正负号 ×is multiplied by 乘号 ÷is divided by 除号 =is equal to 等于号 ≠is not equ al to 不等于号 ≡is equivalent to 全等于号 ≌is equal to or approximately equal to 等于或约等于号≈is approximately equal to 约等于号 <is less than 小于号 >is more than 大于号 ≮is not less than 不小于号 ≯is not more than 不大于号 ≤is less than or equal to 小于或等于号 ≥is more than or equal to 大于或等于号 %per cent 百分之… ‰per mill 千分之… ∞infinity 无限大号 ∝varies as 与…成比例

不良描述中英文对照

不良描述中英文对照 Goods Supplement补货 1.Plastic parts 塑胶部件 Abrasion/划痕、 Bubbles/气泡、 Burrs/毛刺、 Bad Plating/电镀不良、 Contamination/杂质、 Crack/爆裂、 Combine Lines/结合线、 Deformation/变形、 Flow Marks/流痕、 GreasyDirt/油污、 Haze/雾状、 Jelly/泠胶、 Mold Marks/模痕、 Melange Color/混色、 Oppilation Hole/盲孔、 Pull White/拉白、 Pour Hole uneven/浇口不平、 Wrong Stamping/字麦不符、 Short Shots/缺料、 Shrinkage/缩水、 Stripped Screw/螺丝滑牙、 Top White/顶白、 Weld Lines/夹水纹、 Wrong Dimension/尺寸不符、 Wrong Texture/纹理错误、 Light/发亮, Gaps裂缝、 Steps 披峰、 表面有手指印Surface finger prints、 丝印错误Wrong printing、 丝印偏移Printing slanted、 丝印重影Printing double image、 丝印有污点,拖尾Printing smearing、 丝印不平坦(多油或少油)Printing uneven ( thin / thick )、丝印对于中心偏位Printing off centre、 压痕或凹痕Press mark 或dented mark、 反光或毛刺Flashing 或 burr、 镜片有针孔Pin hole on lens. 光泽luster/白点white dot、 黑点black dot、

国际贸易英文术语 中英对照复习进程

(1)FCA (Free Carrier) 货交承运人 (2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货 (3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货 (4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费 (5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费 (6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地 (7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地 (8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货 (9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货 (10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货 (11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货 (12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货 主要船务术语简写: (1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取) (2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取) (3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费 (4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费 (5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费 (6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费 (7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费 (8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费 (9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费 (10)DOC (DOcument charges) 文件费 (11)O/F (Ocean Freight) 海运费 (12)B/L (Bill of Lading) 海运提单 (13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单 (14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据 (15)L/C (Letter of Credit) 信用证

不良中英文对照表

不良现象中英文对照表 1.缺件(missing parts) 2.错件(wrong parts) 3.多件(excessive parts) 4.短路(short) 5.断路(open) 6.线短(wire short) 7.线长(wire long) 8.拐线(wire poor ddress) 9.冷焊(cold solder) 10.包焊(excess solder) 11.空焊(missing solder) 12.锡尖(solder icicle) 13.锡渣(solder splash) 14.锡裂(soder crack) 15.锡洞(pin hole) 16.锡球(solder ball) 17.锡桥(solder bridge) 18.滑牙(screw loose) 19.氧化(rust) 20.异物(foreigner material) 21.溢胶(excessive glue) 22.锡短路(solder bridge) 23.锡不足(solder insufficient) 24.极性反(wrong polarity) 25.脚未入(pin unseated) 26.脚未出(pin unvisible) 27.脚未剪(pin no cut) 28.脚未弯(pin not bent) 29.缺盖章(missing stamp) 30.缺标签(missing label) 31.缺序号(missing s/n) 32.序号错(wrong s/n) 33.标签错(wrong label) 34.标示错(wrong mark) 35.脚太短(pin short) 36.j1不洁(j1 dirty) 37.锡凹陷(solder scooped) 38.线序错(w/l of wire) 39.未测试(no test) 40.vr变形(vr deformed) 43.零件沾胶(glue on parts) 41.pcb翘皮(pcb peeling) 42.pcb弯曲(pcb twist) 44.零件脚长(parts pin long) 45.浮件(parts lift) 46.零件歪斜(parts tilt) 47.零件相触(parts touch) 48.零件变形(parts deformed) 49.零件损坏(parts damaged) 50.零件脚脏(pin dirty) 51.零件多装(parts excess) 52.零件沾锡(solder on parts) 53.零件偏移(parts shift) 54.包装错误(wrong packing) 55.印章错误(wrong stamps) 56.尺寸错误(dimension wrong) 57.二极管坏(diode ng) 58.晶体管坏(transistor ng) 59.振荡器坏(x’tl ng) 60.管装错误(tubes wrong) 61.阻值错误(impedance wrong) 62.版本错误(rev wrong) 63.电测不良(test failure) 64.版本未标(non rev lebel) 65.包装损坏(packing damaged) 66.印章模糊(stamps defective) 67.标签歪斜(label tilt) 68.外箱损坏(carton damaged) 69.点胶不良(poor glue) 70.ic座氧化(socket rust) 71.缺ul标签(missing ul label) 72.线材不良(wire failure) 73.零件脚损坏(pin damaged) 74.金手指沾锡(solder on golden fingers) 75.包装文件错(racking doc wrong) 76.包装数量错(packing q’ty wrong) 77.零件未定位(parts unseated) 78.金手指沾胶(glue on golden fingers) 79.垫片安装不良(washer unseated) 80.线材安装不良(wire unseated) 81.立碑(tombstone)

相关文档
相关文档 最新文档