文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 礼貌语言的语用差异及策略

礼貌语言的语用差异及策略

礼貌语言的语用差异及策略
礼貌语言的语用差异及策略

跨文化交际中礼貌语言的语用差异及策略摘要:礼貌作为一种社会现象,其社会功能在于保持人与人之间的融洽与和谐,消除抵触并促成合作。礼貌语言是人类语言的重要组成部分,是协调人际关系,促进交流的必要手段,但由于东西方文化价值差异和语用习惯的不同,人们对礼貌的理解、处理和运用方式各不相同。通过对英汉礼貌语言的差异进行对比分析,目的在于减少跨文化交际过程中的误解和文化冲突。

关键词:礼貌语言;文化差异;语用学

语言与文化密不可分。由于东西方历史文化背景、地理环境和思维方式的不同,英汉语在语言表达上有很大的差异。礼貌作为一种社会现象,是人类文明的标志。但在跨文化交际中往往会因为语言使用不当而引起不必要的误解或冲突,进而导致人际关系紧张,出现事与愿违的难堪。因此,对比英汉两种语言中的礼貌语言,对成功地进行跨文化交际具有重要意义。

一、中西方的礼貌原则比较

礼貌原则是制约言语行为的规范,在社会交往中,礼貌是促进人际关系,进行沟通与交流的一个不可缺少的因素。每个国家都有自己的社会习惯、行为准则和社交方式,通过对比分析,我们可以找出不同文化背景的社会之间所共有的规律和自己特有的规律。二十多年来,礼貌成为语用学研究的一个热点,国内外许多学者对礼貌现象作了较深入的研究。Brown 和Levison (1987)第一次对礼貌、“面子”问题进行了系统的探讨,揭示了礼貌用语中的普遍现象。Leech(1983)在研究礼貌现象基础上效法Grice 的合作原则,提出了礼貌原则(Politeness Prin ciple)。这些研究为人们成功地进行交际提供了理论指导,有助于深刻了解礼貌语言的多层次性关系,但他们的理论都旨在揭示礼貌现象的普遍性,而没有探讨礼貌在不同文化背景下的具体表现和运用。实际上,礼貌语言普遍存在于英汉两

种文化中,具有相似的社会功能,而且这些常用的礼貌用语其意义基本对应。但是这些意义相对应的礼貌用语却具有语用上的差异,而这些差异往往是跨文化交际中语用错误的根源。由于不同国家有着各自不同的礼貌表达方式及原则,在礼貌语言的使用上,不同文化的人之间也会产生误解。在一种文化中被认为是正常的礼貌用语或行为,在另一种文化中却被认为是无礼的。顾曰国(1990)曾提出汉语文化中的四个礼貌特征:尊重,谦逊,态度热情和文雅。之后,他(1992)又提出了五条具有中国特色的礼貌准则:贬己尊人准则;称呼准则;文雅准则;求同准则;德、言、行准则,其中“贬己尊人”是中国式礼貌的突出特点。由此可见,英汉两种语言的礼貌准则具有相似之处,但文化差异往往容易引起交际障碍。

二、英汉礼貌语言的语用差异

1 、夸奖、祝贺语的语用差异。礼貌是各社会共有的普遍现象。世界各民族都有其独特的原则或准则,各有各的讲究。当人们受到夸奖或祝贺,汉语中常常用“哪里、哪里”,“过奖、过奖”,“惭愧、惭愧”而应答,表示被夸奖人的谦虚。但如果在英语交际中用“You flatter

me.”“I feel ashamed.”等作答就非常不得体。究其原因,中国文化中的礼貌是建立在等级差异基础上的,其核心是“自卑而尊人”。“自卑”即涉及与自己有关的事,说话人应表现地较为谦逊、甚至卑微,而提及与对方有关的事情时则要尽力抬高对方,表示对对方的尊敬。而西方人恰好相反,他们信奉个人主义至上文化,在他们眼中“人生来就是平等的”,并无贵贱,长幼之别。社会地位的差异是相对的,可以通过个人努力来改善。当英语民族人受到夸奖或祝贺时,总会“迎合”对方,流露出高兴的神情,听话人总是千方百计维护说话人的面子,迎合其心意和取悦其语言,说一声“Thank you”表示接受。反之,则被视为无礼。

2 、社交应酬语的语用差异。在社交应酬语方面,操汉语的人接受对方邀请或参加晚会时,往往不是爽快的答应下来,而总是半推半就地应承。操英语的人

对此困惑不解,不置可否则让他们感到为难。汉民族的人热情好客,家中来客人,不管其实际需要,都要端茶递水殷勤招待,即便是陌生客人也同其拉家常,家常话缩短了彼此间的距离,显得礼貌友好、热情、体贴。汉民族在宴客更是殷勤备至:饭桌上使劲劝酒、劝菜,生怕招待不周。而在崇尚个人行动自由、独立的英民族中,他们认为汉民族人的宴客方式干预了个人自由,并非是诚心诚意的友善。假设你到了一个美国人家里,他给你啤酒,你不想要,就说:“谢谢,不要”,如果的确想要啤酒,说“谢谢”就行了;如果想要,又故意推辞,以此来表示礼貌,则美国人会觉得你虚伪。言语交际应该是一种合作性互动,需要最大限度地减少双方之间的冲突或尽可能少浪费精力(冉永平,2002)。在对待礼品问题上,中西方差异也较大。中国的礼尚往来古已有之。作为礼仪之邦,中国人送礼有很多讲究:一是送礼的名目繁多,二是礼品较为贵重。西方人一般不送重礼。基本维持了“礼轻情意重”的送礼初衷。礼物多为价值不大但有纪念意义的物品,包装精美,而且很注重礼物的观赏价值和文化品位,以表示慰问、致贺或感激之情。这里需注意的是英美人在收到礼物时往往会当着客人的面打开礼品并赞美一番,对礼物的恭维实为对客人表达谢意的一种方式,是交往礼仪。但这种做法在不少中国人来说是不可接受的,称赞礼物似乎有“下次来还得带礼物”之嫌。而在这种场合,中国人总会说:“带礼物干什么? ”或是“下次别带了”之类的话。这些话对英美人士来说是一种失礼,因为他们会误解为主人对礼物不满意。

3 、称呼语。中国人“上下有义,长幼有序”的观念在称呼上体现得淋漓尽致。如中国老师不允许学生对他直呼其名,以维护其尊严。英美人倒恰恰相反,希望学生称呼他们的名字,以示亲切。再以对待老人为例。美国人怕老,就千方百计忌讳“old”一词,常借用其它的词来委婉地表示“老年”这一概念。如Ho me for adults(养老院),an adult community(老人区),senior citizens(资深公民),Elder Hostel(老人团)等等。而中国文化提倡尊重老人的传统美德,老人们不惧老、社会也不忌讳“老”字,人们反而爱用“老”表示尊敬与爱戴,如“刘老”,“老

先生”等。在许多情况下“老”字常常委婉地表示资深历练,有威望的意思。对上年纪的人和老一辈人为表示敬仰,用“姓氏+ 老”或“老+ 姓氏”称呼,如:黄老、赵老、徐老、老张、老李、老王等。这些词是对老人的尊称,显得亲切、文雅有礼。

4、日常寒暄语的语用差异。语言在社交应酬方面使用的差异反映各民族的文化特点,在大多数情况下,它们是高度约定俗成的行为,遵循一些定型的常规。寒暄是朋友或熟人之间

的一种会话活动,目的在于通过少量的信息最大程度地推动双方关系的融洽,而不在于向对方提供具体的交际内容。寒暄语在不同民族中的表达方式并不相同。我国熟人之间或初次相识的人之间发问很随便,可以毫无顾忌地直接询问对方的年龄、工资、婚事、体重等。汉语中常用的招呼语有“上哪儿去?”“吃过了吗?”“上自习啊!”等,明知故问,以示关切。而西方人强调个人主义,个人利益至高无上,竭力摆脱社会的束缚,不希望自己的事暴露于大庭广众之下。英语中有这样的习语:put one’s nose into so mebody抯affair(干预别人的私事);Don抰put your nose into your neighbor抯yard(不要把你的鼻子伸到邻居的院子中去)。所以,随便询问个人隐私问题会让对方反感和不愉快。而对于天气、工作、业余爱好、地方和全国性事件等方面,可以让人们随便谈论。

5、致谢、道歉语的语用差异。中国有着几千年文明史,但在使用“谢谢”一词上却远远不及西方人普遍。西方人常把“Thank you”挂在嘴边,即使是亲密夫妻或朋友之间,家庭成员之间也不例外,丈夫可以对妻子说,父母也可以对孩子说。因为在他们看来,麻烦别人总是不好的,多少会威胁听话人的面子;而中国人一般在朋友之间很少说“谢谢”,因为他们相信,作为亲密朋友对方应知道自己的感谢之情,否就就是见外了,或太不给对方面子,只有在比较重要的事情上,才会说“谢”字。另外,在中国传统文化里,受到表扬或恭维时一般不说“谢谢”,以免给人不谦虚的感觉;在享受自以为理所当然的服务时,一般也不

予致谢,这种现象在宾馆、饭店、机场、车站等一些服务性行业更是司空见惯,很令在场的外国人感到困惑。他们不理解中国人怎么这么不懂礼貌,怎么这么不尊重他人的劳动?其实,这只是两种文化在交际中的差异体现

三、跨文化交际中礼貌语言的应对策略

礼貌作为人类社会共同存在的一种普遍现象,它对于建立和保持良好的人际关系,维护社会的和睦、安宁,促进社会文明有着十分重要的作用。英汉两种语言中礼貌用语的语用差异说明这一普遍现象在不同文化中具有文化差异性,了解掌握礼貌的文化差异有利于克服跨文化交际中的语用失误,增强文化敏感性。因此,当不同文化背景的人进行跨文化交际时,如不了解这些文化差异,往往会出现语用失误,导致交际上出现障碍,甚至交际失败。培养跨文化交际的能力,要注意以下两点:( 一) 礼貌作为一种社会现象,与两个社会的文化、认识和价值观念密不可分。因此在学习一种语言时,要深入了解该语言的社会和文化背景知识,并且将它与自己的母语相比较,认识异同点,尊重不同点。只有这样才能够在跨文化交际中选择恰当的语言结构和表达习惯,避免跨文化交际中的语用失误。(二)成功的跨文化交际要求交际双方进行“语用移情”。移情(empathy),在语用学上指言语交际双方情感相通,能设想和理解对方用意。它既有语用语言的问题,又有社会语用问题,涉及说话人如何刻意对听话人吐露心声,表达用意:听话人如何设身处地来理解说话人的言谈心态和意图。操汉语的人说英语,应尽可能合乎英语的语用原则和尊重对方的民族文化习惯。移情的心理作用有助于我们改善那些在语言和文化上与已不同的个人和群体的看法,也有助于人们在学习另一种语言时收到好的成效。因此,在日益频繁的跨文化交际中,那些具有文化差异的方面应引起交际双方的足够重视,使跨文化交际得以顺利进行。

礼貌是各社会、各群体共有的普遍现象,不同语言和文化的国度有其各自表达礼貌的方式。礼貌在中西方不同文化中的表现形式、实现方式和判断标准均有较大差异,也充分说明了

语言形式的语用功能和其文化背景密切相关。不同文化背景的人进行交际时,一定要了解文化的差异性,以避免语用失误,交际中断或失败。

常用礼仪客套话

常用礼仪客套话 初次见面说[久仰]分别重逢说[久违]征求意见说[指教]求人原谅说[包涵]求人帮忙说[劳驾]求人方便说[借光]麻烦别人说[打扰]向人祝贺说[恭喜]求人解答用[请问]请人指点用[赐教]托人办事用[拜托]赞人见解用[高见]看望别人用[拜访]宾客来临用[光临]送客出门说[慢走]与客道别说[再来]陪伴朋友说[奉陪]中途离开说[失陪]等候客人用[恭候]请人勿送叫[留步]欢迎购买叫[光顾]归还对象叫[奉还]对方来信叫[惠书]赠送作品叫[斧正]老人年龄叫[高寿]称人家庭叫[府上]到自己家里叫[寒舍] 老兄,气色不错,在哪里发财啊? 小弟先干为敬! 自愧不如,自愧不如! “令”:用在名词或形容词前表示对别人亲属的尊敬,有“美好”的意思。如: 令尊、令堂:对别人父母的尊称令兄、令妹:对别人兄妹的敬称令郎、令爱:对别人儿女的敬称 令阃:尊称别人的妻子令亲:尊称别人的亲人 “惠”:敬辞,用于对方对自己的行动。如:惠临、惠顾:指对方到自己这里来 惠存:请别人保存自己的赠品 “垂”:敬辞,用于别人对自己的行动。如: 垂问、垂询:指对方询问自己 垂念:指别人想念自己 “赐”:敬辞,指所受的礼物。如: 赐教:别人指教自己 赐膳:别人用饭食招待自己 赐复:请别人给自己回信 “请”:敬辞,用于希望对方做什么事。如: 请问:希望别人回答 请教:希望别人指教 “高”:敬辞,称别人的事物。如: 高见:指别人的见解 高论;别人见解高明的言论 高足:尊称别人的学生 高寿:用于问老人的年纪 高龄:用于称老人的年龄 高就:指人离开原来的职位就任较高的职位“华”:敬辞,称跟对方有关的事物。如: 华翰:称别人的书信 华诞:别人的生日 华厦:别人的房屋 “贤”:称呼对方,多用于平辈或晚辈。如: 贤弟、贤侄等 “奉”敬辞,用于自己的行为涉及对方。如: 奉送:赠送 奉还:归还 奉劝:劝告 奉陪:陪同卫冕:指竞赛中保住上次获得的冠军称号。 惠赠:敬辞,指对方赠予(财物) 惠允:敬辞,指对方允许自己做某事 家父:谦辞,对别人称自己的父亲 家母:谦辞,对别人称自己的母亲 驾临:敬辞,称对方到来 见教:客套话,指教(我),如“有何见教” 见谅:客套话,表示请人谅解 借光:客套话,用于请别人给自己方便或向人询问 借重:指借用其他人的力量,多用做敬辞 金婚:欧洲风俗称结婚五十周年 金兰:可用做结拜为兄弟姐妹的代称,如“义结金兰” 进见:前去会见,(多指见首长) 进言:向人提意见(尊敬或客气的口气),如“向您进一言” 晋见:即进见 觐见:(书)朝见(君主) 垂问:敬辞,表示别人(多指长辈或上级)对自己的询问。 垂爱:(书)敬辞,称对方(多指长辈或上级)对自己的爱护(多用于书信) 久违:客套话,好久没见 久仰:客套话,仰慕已久(初次见面时说) 问鼎:指谋图夺取政权(中性词) 伉丽:(书)夫妻,如伉丽之情 劳步:敬辞,用于谢别人来访 劳驾:客套话,用于请别人做事或让路 令爱(媛):敬辞,称对方的女儿 令郎:敬辞,称对方的儿儿子 令亲:敬辞,称对方的亲戚 令堂:敬辞,称对方的母亲 令尊:敬辞,称对方的父亲 留步:客套话,用于主人送客时,客人请主人不要送出去 蒙尘:(书)蒙受灰尘,(指君主因战乱逃亡大外) 名讳:旧时指尊长或所尊敬的人的名字。 内眷:指女眷

语言学知识点

Development Of Language And Translation ABSTRACTION:With the development of our society, and the meeting up to different kind of languages, the words which we used in our daily life are developing.Trough the changes of words, we can also find the movement of our life. Thus language is a way for us to handle the trajectory of our life. In this essay, we analyze the different kinds of reasons of these development and changes of translation because of the development of language. KEY WORDS: Language; Development; Translation; English; New words. INTRODUCTION: In civilization, people use words to give others ideas.We can express our feelings through language. Indeed, linguistics is a kind of science. As our social system's change, it changes; As our our ages change, it changes. The most basic thing in linguistics is words,with the rapid development of this world, many old words become useless, we can see them in less and less passages even in our oral talking, on the other hand, more and more words are invented.So these words enriched our language treasure house.And from here, we can get the rule: The only way that languages exist is being developing,the only way it can get developed is to be changeable. In today's world,English

汉语语言学基础知识

壹汉语语言学基础知识(共80分) 一、填空题(每小题1分,共30分) 1.现代汉语普通话以语音为标准音。 2.与印欧语系语言相比,汉语在语法上最大的特点是。 3.现代汉语方言中,粤方言的代表话是。 4.中国使用人口最多的方言是。 5.元音与辅音的区别是。 6.普通话声母j、q、x从发音部位上看属于。 7.同一个语音系统中能够区别意义的最小语音类型单位是。 8.现代汉语普通话有个声母(含零声母)。 9.普通话阳平调的调值是。 10.现代汉语普通话大约有个音节(包括声调)。 11.汉字是的书写符号系统。 12.《现代汉语常用字表》规定的常用字和次常用字分别是字。 13.汉字在历史上曾经被我们的邻国使用,现在还在使用部分汉字。 14.现代汉字的标准字体是。 15.语言中最小的音义结合体是。 16.语言中能独立运用的最小单位是。 17.单纯词有联绵词、叠音词、、拟声词四种形式。 18.合成词有复合式、附加式、三种形式。 19.词义的性质包括概括性、和民族性。 20.词语的褒义、贬义关注的是词义的。 21.构成词义的最小意义单位是。 22.词汇由和一般词汇组成。 23.歇后语“外甥点灯——照舅”是采用的方式来表达语义。 24.双音节状态形容词的重叠方式是。 25.根据语气分出来的句子类型叫。 26.根据句子结构特点分出来的句子类型叫。 27.汉语词类划分的主要依据是。 28.“既然”在复句中表示的关系。 29.“不是A而是B”是关系的复句。 30.大多数“把”字句中,“把”引出的是。 二、判断题(每小题1分,共20分)

1.语音的四要素是:音高、音强、音质、音色。 2.声调是汉语区别意义的重要语音手段。 3.儿化词都是名词。 4.轻声不是一个单独的声调。 5.汉字是由笔画直接组成的。 6.汉字经历了甲骨文、金文、隶书、篆书、楷书五种正式字体演变的过程。 7.一般认为,古代有象形、指事、会意、形声四种造字法。 8.单纯词不一定都是单音节的。 9.“姐姐”是叠音单纯词。 10.“舍不得”是惯用语。 11. “笔直”是表示状态的形容词。 12.语法单位可以分为四级:词、短语、单句、复句。 13.“老师”和“教师”的最大区别是所指对象的年龄不同。 14.“我的中国朋友李小京”是偏正短语。 15.“你什么都不买吗?”是特指疑问句。 16.“他这样有本事的人,我很佩服。”是单句。 17.“他希望领导派他到海外教汉语。”从整体上看是兼语句。 18.“与其长期租房,不如贷款买房。”是假设复句。 19.“我们要夹起尾巴做人。”运用了比喻修辞格。 20.“我今天是无事不登金銮殿。”运用了夸张修辞格。 三、选择题(每小题1分,共30分) 1. 苏州话属于。 A 粤方言 C 闽方言 B 吴方言 D 北方方言 2.普通话有韵头 A 2个 C 4个 B 3个 D 5个 3.普通话有韵尾 A 4个 C 5个 B 3个 D 6个 4.普通话声母中的塞音是。 A d、t、g、k C b、p、d、t、g、k B b、p、g、k D d、t、g、k、n、l

委婉语的语用礼貌分析

委婉语的语用礼貌分析 一、引言 英语词Euphemism(委婉)来源于希腊语,意为“好听的话”。《语言与语言学词典》(斯托克和哈特曼等编著)中对委婉语的定义是:用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。关于委婉语的分类有很多,有人从委婉语的功能上将其分为传统委婉语和文体委婉语两类:前者与禁忌语(taboo)有关,是消极委婉语;后者与礼貌,避免冲突并满足交际双方利益和心理的需要有关,是积极委婉语。例如: janitor被称为building engineer, cemetery叫做memorial park,“He needs help in learning to communicate with others after class.”等都属于委婉语的范畴。 在日常交际中,仅仅清楚、准确地表达信息是不够的,由于语言不当甚至粗俗引起的不必要的误会和摩擦而导致人际关系紧张的例子屡见不鲜。礼貌作为一种社会润滑剂,被时时处处使用着。对此,英国著名语言学家D .H .Leech在1980年从语用学角度,提出言语交际中的礼貌原则,作为对Grice合作原则的“拯救”,解释了人们为什么要违反会话准则以含蓄地、间接地表达自己,并指出,人们之所以这样做是出于礼貌的考虑,为了维护双方的面子,这就不得不与委婉语产生密切的联系。 二、委婉语与礼貌原则 (一)礼貌原则及其准则 Leech(1987)提出的礼貌原则可以归结为一句话:“使自身受惠最小,使他人受惠最大;使自身受损最大,使他人受损最小”。也就是尽量赞誉别人,让自己多吃一点亏。在语言形式上采取赞美对方和自谦的手段,取悦对方从而达到良好的交际目的。其准则如下: 1.策略准则(用于指令和承诺) a.使他人受损最小 b.使他人受惠最大 2.宽宏准则(用于指令和承诺) a.使自身受惠最小 b.使自身受损最大 3.赞扬准则(用于表情和表述)

新版简明英语语言学 Chapter 6 pragmatics 语用学

Chapter 6 pragmatics 语用学 知识点: 1.*Definition: pragmatics; context 2.*sentence meaning vs utterance meaning 3.*Austin’s model of speech act theory 4.Searle’s classification of speech acts 5.*Grice’s Cooperative Principle 考核目标: 识记:*Definition: pragmatics; context 领会:Searle’s classification of speech acts 综合应用:sentence meaning vs utterance meaning;Austin’s model of speech act theory;Grice’s Cooperative Principle 一、定义 1. Pragmatics语用学: Pragmatics: the study of how speakers of a language use sentences to effect successful communication. Pragmatic can also be regarded as a kind of meaning study.语用学研究的是语言使用者是如何使用句子成功进行交际的。语用学也可以看作是一中意义研究。(它不是孤立地去研究语义,而是把语义置于使用语境中去研究的一门学科。) 2. Context 语境:The notion of context is essential to the pragmatic study of language, it’s generally considered as constituted by the knowledge shared by the speaker and the hearer. 语境这个概念对语言的语用研究来说是必不可少的。一般认为他是由言者和听者的共享知识所构成的。 二、知识点 6.1.2 pragmatics vs. semantics语用学与语义学 二十世纪初,Saussure’s Course in General Linguistics 一书的出版标志着现代语言学研究的开始,同时也为现代语言学奠定了基础调,即语言应该作为一个独立的,内在的系统来加以研究。 语用学和语义学既有相关性又有相异性。两者都是对意义的研究。传统语义学把语义看成是抽象的,内在的,是语言本身的特性,不受语境的影响。因此传统语义学只研究语义的内在特征,不把语义研究置于语境中来考察。语用学研究的是交际过程中语言意义的表达和理解。语用学家认为不把意义放在语境中来考虑就不可能对语义进行充分的描述,因此在研究语义时是否考虑语境便成了传统语义学和语用学的根本区别所在。 Semantics 和Pragmatics的区分 Pragmatics studies how meaning is conveyed in the process of communication. The basic difference between them is that pragmatics considers meaning in context, traditional semantics studies meaning in isolation from the context of use.

话语礼貌与语用距离

2001年第5期 外 国 语 总第135期 No.5, September 2001 Journal of Foreign Languages General Serial No.135 25 文章编号:1004-5139(2001)05-0025-07 中图分类号:H030 文献标识码:A 话语礼貌与语用距离  王建华 (东华大学 外语学院 英语系,上海 200051) 摘 要:话语是交际双方特定语用距离的反映;语言礼貌在话语层面上是否礼貌取决于它是否切适于交际双方的语用距离。语用距离是在交际过程中推断和确定的,它随着交际因素的改变而改变。交际者可以凭借一定的语言手段来维持或改变现有的语用距离。因而,话语礼貌具有动态性和可洽商性的特征。 关键词:语用距离;话语礼貌;切适性;动态性;可洽商性 Utterance Politeness and Pragmatic Distance WANG Jian-hua (English Department, Donghua University, Shanghai 200051, China ) Abstract: The linguistic expression is a signal of pragmatic distance between participants and pragmatic distance between participants is the determinant of politeness at the utterance level. Utterance politeness is the appropriateness of linguistic politeness to pragmatic distance between participants, which is calculated and determined in the process of communication. Participants can maintain or alter their pragmatic distance between them by employing certain linguistic means. Therefore, utterance politeness is characterized by fluidity, and by negotiability. Key words: pragmatic distance; utterance politeness; appropriateness; fluidity; negotiability 一、引言 礼貌已成为语用学的一个主要研究领域,在这个研究领域里最有影响的是Leech 、Brown & Levinson ,但他们的观点有诸多理论和实践上的不足。Leech (1983)的礼貌原则主要从语义及其表达手段来界定语言的礼貌性,虽然比较成功地解释了人们为什么常常违反合作原则而使用间接语言,却显得过于绝对。(何,1989,2000; Gu,1990; Fraser,1990; 徐,1992; Mey, 1993; 王,1998, 1999) Brown & Levinson (1978,1987)的“面子理论”在界定语言礼貌 时引入了社会因素,从语言使用的角度来说,其绝对性是减弱了,但礼貌问题是否就是面子问题,也不无商榷之处;判断礼貌的社会因素(社会距离、相对权势)也有互相包容之嫌。(Matsumoto,1988; Gu,1990; Kasper,1990; Fraser, 1990; Mao, 1994; 王, 1999; 何, 2000) 本文试图在批判地接受Leech 、Brown & Levinson 等关于语言礼貌观的合理成分的基础上,探讨话语礼貌与语用距离之间的关系问题。 二、话语礼貌

我国古代、现代常用礼貌用语

中国古代、现代常用礼貌用语 古代礼貌谦辞敬语大全 中国自古就有重礼节的优良传统,在日常交往中,人们经常要借助谦词敬语来表示尊敬、礼貌、问候、祝颂等。准确得体地使用谦词敬语可以体现出一个人修养与品位,所以谦词敬语在人们日常交际和书信往来中是不可或缺的。 谦词 所谓谦词,就是表示谦虚的言辞。所谓敬词,是指敬称他人或与他人有关的人和事时所用的词。 以下是一些典型的谦词敬语。 一、“拙”字一族:称自己的(文章、见解等)。 拙笔:称自己的文章和书画。如:拙笔一幅,敬请惠存。 拙见:称自己的见解。 拙著(拙作):称自己的作品。 拙荆:古人对人称自己的妻子。 二、“小” 字一族:称自己或与自己有关的人或事物。

小弟:男性在朋友或熟人之间谦称自己。如:小弟有一不情之请。 小儿:谦称自己的儿子。 小女:谦称自己的女儿。 小可:谦称自己(多用于早期白话)。如:小可不才。 小人:古人指地位低的人,后来地位低的人也用于自称。如:小人不敢。 小生:青年读书人自称(多见于早期白话)。 小店:称自己的店。 小照:指自己的尺寸较小的照片。如:附小照一X。 三、“薄” 字一族:称自己的事物。 薄技:微小的技能,谦称自己的技艺。如:薄技在身。愿献薄技。 薄酒:味淡的酒,常用作待客时的谦词。如:薄酒一杯,不成敬意。 薄礼:不丰厚的礼物,多用来谦称自己送的礼物。如:些许薄礼,敬请笑纳。 薄面:为人求情时谦称自己的情面。如:看在我的薄面上,原谅他一次。

四、“贱” 字一族:称与自己有关的人或事物。 贱姓:与“贵姓”相对,谦称自己的姓。如:(您)贵姓? 贱姓王。 贱内:对别人称自己的妻子(多见于早期白话)。 贱事:古人称自己的私事。 五、“敝” 字一族:称自己或自己的事物。 敝姓:称自己的姓。如:(您)贵姓? 敝姓王。 敝人:对人称自己。 敝处:谦称自己的家或停住的地方。 敝校:谦称自己的学校。 六、“鄙” 字一族:称自己或自己的事物。 鄙人:谦称自己。 鄙意:称自己的意见。 鄙见:称自己的见解。 七、“愚” 字一族:用于自己的谦称。 愚兄:对比自己年龄小的人谦称自己。 愚见:谦称自己的意见。如:愚见浅陋抛砖引玉。 愚以为:谦称自己认为。如:愚以为不可。

语言学基础知识

一、语言和语言学 1、语言的区别性特征:Design of features of language 任意性arbitrariness 指语言符号和它代表的意义没有天然的联系 二重性duality 指语言由两层结构组成 创造性creativity 指语言可以被创造 移位性displacement 指语言可以代表时间和空间上不可及的物体、时间、观点 2、语言的功能(不是很重要) 信息功能informative 人际功能interpersonal 施为功能performative 感情功能emotive function 寒暄功能phatic communication 娱乐功能recreational function 元语言功能metalingual function 3、语言学主要分支 语音学phonetics 研究语音的产生、传播、接受过程,考查人类语言中的声音 音位学phonology研究语音和音节结构、分布和序列 形态学morphology研究词的内部结构和构词规则 句法学syntax 研究句子结构,词、短语组合的规则 语义学semantics 不仅关心字词作为词汇的意义,还有语言中词之上和之下的意义。如语素和句子的意义 语用学pragmatics 在语境中研究意义 4、宏观语言学macrolingustics 心理语言学psycholinguistics社会语言学sociolinguistics 人类语言学anthropological linguistics计算机语言学computational linguistics 5语言学中的重要区别 规定式和描写式:规定式:prescriptive说明事情应该是怎么样的 描写式:descriptive说明事情本来是怎么样的 共时研究和历时研究:共时:synchronic研究某个特定时期语言 历时:diachronic 研究语言发展规律 语言和言语:语言:langue指语言系统的整体 言语:parole指具体实际运用的语言 语言能力和语言运用:乔姆斯基(chomsky提出) 能力:competence用语言的人的语言知识储备 运用:performance真实的语言使用者在实际中的语言使用 二、语音学 1、语音学分支 发音语音学articulatory phonetics研究语言的产生 声学语言学acoustic phonetics研究语音的物理属性 听觉语音学auditory phonetics研究语言怎样被感知 2 IPA(国际音标)是由daniel Jones琼斯提出的 三、音位学 1、最小对立体minimal pairs 2、音位phoneme

请求语中礼貌策略的语用学分析

请求语中礼貌策略的语用学分析 本文依据J.R.Searle言语行为理论(speech act teory),Brown&Leevinson的面子(face theory)理论和面子威胁理论(face threatening act),以及相关的语境语用理论等,对于请求语中使用礼貌策略一语言现象从语用学语境角度进行了基本的分析,从而得出请求语中礼貌策略基本有直接策略,常规间接策略及非常规间接策略并且的具体策略的使用受到情境和文化等因素的影响,也测试了布朗和列文森在他们的礼貌理论中提出的普遍性原则。尽管关于请求语的礼貌策略在语言学界特别是语用学界有过大量的研究,但本文试图将请求语的礼貌策略的研究进一步总结,得出四大基本策略。 1.讨论礼貌语言的语用学基础。语用学即语言实用学,它是研究语言在特定语境中如何理解及运用的专门学科。它对语言的运用进行整体研究,反映话语和语境的关系。礼貌语言的表达和运用也只有通过语用学才能得到具有说服力的解释。 近二十多年来,西方学者从语用学的角度出发,对语言交际中的礼貌现象进行了一系列的探讨和研究。由布朗和列文森提出的言语交际中的面子问题,以及对面子的威胁行为理论。他们认为面子分积极面子和消极面子。积极面子指人们普遍怀有受表扬,被羡慕的愿望;消极面子则指人们对自身行动不受约束,不被打扰的愿望。因此礼貌也分为积极礼貌和消极礼貌,前者指尽量增强礼貌话语的礼貌程度,如表示赞同,给予赞许等;后者指尽量降低不礼貌话语的不礼貌程度,如不干涉他人,不侵犯他人等。并且对面子的威胁行为在语言交际中就是尽量维护语对方的脸面——积极的和消极的,减少对面子的威胁程度,以使交际更能愉快的进行。 美国语言学家Grice 在1975年提出了语言交际中的合作原则,他认为,在言语交际中,为使交际顺利进行,双方的交流要限制于某一范围内,要有共同的目的,如果交际的双方答非所问,会话交流就无法进行。在1976年Grice还提出了会话含义学说,这一学说作为合作原则的有利补充,对于我们理解话语的言外之意和解释礼貌语言的运用具有很强的指导意义。 对礼貌现象作系统研究的是英国学者Leech。他在1983年的《语用学原则》一书中提出了礼貌原则,又分为六条准则。虽然Leech指出,他的原则并非金科玉律,只能在一定范围内适用,但是礼貌的六条准则还是很好地解释了语言原则交际中的礼貌现象,弥补了合作的不足,解释了合作原则无力解释的问题。 例如:Mother: someone has eaten the icing off the cake. Child:It wasn’t me. 很明显,母亲和孩子的话是毫无关联的。两个人根本没有遵循合作原则来进行交际,但我们用礼貌原则进行分析的话,问题就不难解决了。出于礼貌,母亲

中西方客套话中的礼仪常识

中西方客套话中的礼仪常识 下面给大家带来一篇[中西方客套话中的礼仪常识]。希望能帮助到你。 人际交往,常说客套话,尽管没实际内容,可总是不可缺少。中西客套话多有不同。 迎客 迎接远道而来的客人,我们常说“一路辛苦”,以体现主人对客人一路风尘仆仆的关怀、慰问心情。我们觉得,类似这样的客套话文雅、得体,可是,西方人就难以理解,因为直译: “You must be tired after such a long trip?” “to be tired”不仅是“辛苦”,也有“精疲力尽”的意思。在西方,只在人们身体病弱时,才会这样问候。比较符合中文原意的译法,看不到“辛苦”二字:“Did you have a good flight?”(一路飞行可顺利?) 待客 我们招待客人,尽管餐桌上鸡鸭鱼肉样样都有,还是常说,没什么好吃的,随便吃点儿。我们自认为是谦虚,可西方人思维方式同我们不一样,会觉得你虚伪、不真诚,明明摆着那么多好吃的东西,怎么可以当面瞎说呢?在西方,主人举行宴会,在客人面前,不会像我们那样谦虚,常常会说,菜肴都是精心制作的,希望客人喜欢。客人要及时赞美主人厨艺精湛、食品好吃。典型的客套话有:“味道好极了”、“这道菜简直是一件艺术品”。如果还想吃某菜,可说“这道菜真好吃”,主人会对你的夸奖感到高兴,并会表示感谢。 送客 我们送别客人,爱说“慢走”,本意应是“别着急!别摔着、碰着!”而译成英语,只能是“Please go(walk) slowly!”汉语本意的影子不见了。对此,西方人士会疑惑,难以理解主人的心意,心想“我得赶快回家,孩子还等着我呢。为什么要我慢走?”送客到门外,我们会说“请留步”,就是希望不麻烦主人,不劳累主人远送的意思。这句话简直无法译成英语,非要直译,就是“Please stop here!”这会让西方人士一头雾水,为什么要客人站住?是否动一动,就会发生什么危险?在西方,告别时客人常说的话是:“我想,我们得说再见了。今天我们聊得非常愉快!”主人则会回应:“有空再来”、“多保重”、或“代问你的父母好”等。 招呼 我们日常同朋友、同事打招呼,常常是“去哪儿”、“吃了没”等,让人感到亲切。而在西方,如果这么招呼,会让人感到尴尬,会觉得你对人家的隐私有兴趣。西方常见的招呼用语是:“你好”、“早上好”、“晚安”等。我们看到某人在散步,会直接问:“遛弯儿呢?”西方人士可能理解不了,认为这纯粹是废话!没话找话!在这种情况下,他们或许只是“Hello”,或“Hou are you ?”就行了。当然,西方人打招呼,也有啰嗦的时候,如“今天天气可真好,不是吗?” 赞扬 我们对于赞扬或恭维自己的话,虽然心里高兴,表面上多半不会直接接受,甚至会否定一番。如我们赞扬一位朋友身体好,会说:“你身体真好,满面红光。”对方的回答也许是:“哪里?您可不知道,我虚有其表,潜在三高(血压、血脂、血糖)。”而西方人则不同,听到人们恭维自己健康、漂亮,会感到非常自豪,会高兴地表示感谢。慰问我们慰问感冒病人,经常会说:“多喝点开水”、“穿暖和点”、“早点休息”等,病人会感到亲切温暖。可在西方,这种慰问会有干涉隐私、指手画脚之嫌。在西方,慰问病人多以“祝你早日恢复健康”之类话语表达。 隐私 我们中国人隐私观淡薄,而西方人独立意识强,不喜欢谈论岁数、财产等有关隐私的话题。因此,在同他们聊天时,应避免出现“你是哪里人”、“多大岁数”、“结婚了没有“、“工资多少”等。与他们聊天比较适宜的话题是天气、新闻、运动、读书等。 敬老 我们的文化传统强调尊老,所以遇到行路困难的老人,会主动上前搀扶,呼称他们为“老人

论文-委婉用语的功能及语用浅析

目录 论文摘要 (1) 关键词 (1) 一、委婉语的定义 (1) 二、委婉语的语用功能 (1) (一)避讳功能 (1) (二)文雅功能 (2) (三)掩饰功能 (2) 三、委婉语与合作原则 (2) (一)违反量准则 (2) (二)违反质准则 (3) (三)违反关联准则 (3) (四)违反方式准则 (3) 四、结束语 (3)

论委婉语的功能及语用浅析 [论文关键词]委婉语功能合作原则 [论文摘要]委婉语是用一种委婉有礼的、令人愉快的说法代替粗鲁无礼令人不愉快的说法,在人际交往中起着不可忽视的作用。美国语言哲学家格赖斯的合作原则叙谈语用学的理论基石之一,是指导人们言语交际的原则之一。它可以很好地解释话语的字面意义和实际意义的关系,这对于交际委婉显得尤为重要。但在实际交际中,委婉语出于避讳、文雅、掩饰等原因常常违反合作原则的量、质、关系和方式准则。这样便丰富了语言的表达方式,产生独特的语言效果。本文将通过委婉语的语用功能和违背合作原则的情况,简要分析委婉语在言语交际中的重要功能和语用价值。 一、委婉语的定义 委婉语(euphemism)一词源于希腊语,意为“谈吐优雅”。它就是“通过一定的措词把原来令人不悦的或是比较粗俗的事情说得听上去比较的得体、比较的文雅。其方法是使用一个不直接提及事情不愉快的侧面的词来替代原来那个包含令人不悦的内涵的词”。 通过定义我们可以看出:首先,委婉语是一种语言现象,是人们在一定的场合用以交际的重要手段,人们通常尽力避免使用引起双方不快或损坏双方关系的语言,而是采用一种迂回曲折的语言形式,表达思想,交流信息;第二,委婉语是一种社会文化现象,已渗透于人们日常生活的方方面面,反映广泛的社会现象或人民心理。 二、委婉语的语用功能 (一)避讳功能 避讳功能是委婉语的基本语用功能。避讳是委婉语产生的主要心理基础。世界上任何一种文化,任何一个社会都存在着许多语言禁忌。在交际中,话中一些不能说或说了会对会话双方氛围不利的都属于避讳范畴。尤其是生老病死,人们往往用各种各样委婉语来避凶求吉。其中对死亡的禁忌最为典型,如“死亡”用委婉语“回老家、安息、作古、长眠、走了、闭眼”来指称它。通过这些委婉的表达方式,来冲淡人们对死亡的恐惧。近年来,艾滋病广泛流行,已成为人类的一大棘手问题,几乎人人谈之色变,于是使用委婉语“social disease”来指称它。 (二)文雅功能

社交礼仪客套话

社交礼仪是一门学问,又是一门艺术。 它是学问因为它具有专业性、系统性和科学性,专业性表现在它是研究人际关系和人们进行社会交流形式的专门知识;系统性体现在它已形成一整套的形为规范;科学性反映在它是人们实践经验和社会习惯的总结。同时,社交礼仪又是一门艺术,它是研究人们在交际场合中如何依据一定的行为准则,正确施展和发挥因人而异的个人技巧。 当今世界已成为一个开放的世界,国际合作与贸易交流日趋频繁,一个企业只有在国内外贸易往来中才能够求得生存和发展。在市场经济的大潮中,交际是一种参与竞争的手段,也是人们适应对外开放、开拓局面的一种本领。现代化的社会、现代化的生产方式、频繁的对外交往要求我们不仅具有良好的业务素质,而且还要具有丰富的交际礼节常识。 企业形象的表现形式有三种:产品形象、员工形象和企业环境形象。企业形象对内具有增强凝聚力、对外增加吸引力的巨大功能。员工是企业最重要的因素和资源,一个员工在对外交往中他的仪容仪表、言谈举止不仅表现出他个人的气质和风度,也代表了企业形象,所以,员工形象是企业精神最重要的体现。员工形象包括内在、外在形象。外在形象指穿着打扮,内在形象包括言谈举止、待人接物、人际沟通,这就涉及到礼仪的内容。 商务交往中男士仪表“十项基本要求” 1.短发,清洁、整齐,不要太新潮 2.精神饱满,面带微笑 3.每天刮胡须,饭后洁牙 4.白色或单色衬衫,领口、袖口无污迹

5.领带紧贴领口,系得美观大方 6.西装平整、清洁 7.西装口袋不放物品(笔) 8.忌穿夹克打领带——业余华侨基本装 9.短指甲,保持清洁 10.皮鞋光亮:俗话说:脚上无鞋穷半截 服装是一个人的外部形象和内心世界的反映,整齐的着装不仅使人显得有教养、有礼貌,而且能够得到人们的尊重。 在交际场合中,人们对服饰有着共同的要求:一、量体裁衣是最基本的要求,着装要得体,美观、大方。二、根据场合、地点、季节、年龄、身份穿着合适的服装。三、不过分追求华丽的服装,更多的是注重服装的款式和质地。 男士穿西装的要求:一般来说,男士的礼服是上下同质同色的毛料西服,中山装在一定场合也可做礼服穿着。男士在室内不得戴帽子和手套,穿长袖衫不能将袖子挽起来。 颜色协调原则(西装、衬衫、领带、鞋袜) 五种颜色——比较傻 五种以上——尤其傻 西服上衣的扣子一般只系一个或全部敞开,否则给人一种拘谨、不够潇洒大方的印象,领带结要打紧,领带还应该放在毛衣、马甲里。 三一定律 鞋子、腰带、公文包这三个地方的颜色应该一致,即为三一定律。通常都采用黑色,协调美观、搭配到位。

英语语言学知识整理

Chapter 1 Introduction 语言学的定义: Linguistics is generally defined as the scientific study of language. 问题:How do you interpret the following definition of linguistics: Linguistics is the scientific study of language? →It is a scientific study because it is based on the systematic investigation of linguistic data, conducted with reference to some general theory of language structure. What the linguist has to do “first, then, but”: ①to observe and collect language facts and generalizations are made about them. ②to formulate some hypotheses about the language structure. ③to check the hypotheses thus formed repeatedly against the observed facts to fully prove their validity. The study of language as a whole is often called general linguistics. (普通语言学) 问题: What are the major branches of linguistics? What does each of them study? →phonetics(语音学)→the study of sounds →phonology(音位学)→study how sounds are put together and used to convey meaning →morphology(形态学)→study the way in which symbols or morphemes are arranged and combined to form words. →syntax(句法学)→the study of rules of forming sentences

语言学第一二章知识点

Chapter one Introduction 一、定义 1.语言学Linguistics Linguistics is generally defined as the scientific study of language. 2.普通语言学General Linguistics The study of language as a whole is often called General linguistics. 3.语言language Language is a system of arbitrary vocal symbols used for human communication. 语言是人类用来交际的任意性的有声符号体系。 4.识别特征Design Features It refers to the defining properties of human language that distinguish it from any animal system of communication. 语言识别特征是指人类语言区别与其他任何动物的交际体系的限定性特征。 Arbitrariness任意性 Productivity多产性(创造性) Duality双重性 Displacement移位性 Cultural transmission文化传递 5.语言能力Competence(抽象) Competence is the ideal user‘s knowledge of the rules of his language. 6.语言运用performance(具体) Performance is the actual realization of this knowledge in linguistic communication. 语言运用是所掌握的规则在语言交际中的具体体现。 7.历时语言学Diachronic linguistics The study of language change through time. a diachronic study of language is a historical study, which studies the historical development of language over a period of time. 8.共时语言学Synchronical linguistics The study of a given language at a given time. 9.语言langue(抽象) The abstract linguistic system shared by all members of a speech community. 10.言语parole(具体) The realization of langue in actual use. 11.规定性Prescriptive It aims to lay down rules for ‖correct‖ behavior, to tell people what they should say and what should not say. 12.描述性Descriptive A linguistic study describes and analyzes the language people actually use. 二、知识点 https://www.wendangku.net/doc/6716910658.html,nguage is not an isolated phenomenon, it‘s a social activity ca rried out in a certain social environment by human beings. 语言不是一种孤立的现象,而是人类在一定的社会环境下进行的一种社会活动。 2.几种观点和现象的提出者: ⑴瑞士语言学家F.de Saussure :Langue和parole的区别

礼貌用语顺口溜

礼貌用语顺口溜收集整理:心灵的港湾2012-11-15 22:32:46 “您好”不离口“请”字放前头 “对不起”时时有“谢谢”跟后头 “再见”送客走与人相见说“您好”问人姓氏说“贵姓” 问人住址说“府上”仰慕已久说“久仰”长期未见说“久违” 求人帮忙说“劳驾”向人询问说“请问”请人协助说“费心” 请人解答说“请教”求人办事说“拜托”麻烦别人说“打扰” 求人方便说“借光”请改文章说“斧正”接受好意说“领情” 求人指点说“赐教”得人帮助说“谢谢”祝人健康说“保重” 向人祝贺说“恭喜”老人年龄说“高寿”身体不适说“欠安” 看望别人说“拜访”请人接受说“笑纳”送人照片说“惠存” 欢迎购买说“惠顾”希望照顾说“关照”赞人见解说“高见”

归还物品说“奉还”请人赴约说“赏光”对方来信说“惠书” 自己住家说“寒舍”需要考虑说“斟酌”无法满足说“抱歉” 请人谅解说“包涵”言行不妥“对不起”慰问他人说“辛苦” 迎接客人说“欢迎”宾客来到说“光临”等候别人说“恭候” 没能迎接说“失迎”客人入座说“请坐”陪伴朋友说“奉陪” 临分别时说“再见”中途先走说“失陪”请人勿送说“留步” 送人远行说“平安” 礼貌用语的应用 在交谈中,一定要和善多用礼貌语。常用的礼貌语有“请”、“谢谢”、“对不起”、“您好”、“麻烦你了”、“拜托了”、“可以吗”、“您认为怎样”等等。同时,可根据礼貌用语表达语意的不同,选择不同的 礼貌语。 问候语一般不强调具体内容,只表示一种礼貌。在使用上通常 简洁、明了,不受场合的约束。无论在任何场合,与人见面都不应省 略问候语。同时,无论何人以何种方式向你表示问候,都应给予相应 的回复,不可置之不理。与人交往中,常用的问候语主要有:“你好”、

相关文档