文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 精读3课后练习词组和翻译

精读3课后练习词组和翻译

精读3课后练习词组和翻译
精读3课后练习词组和翻译

精读3课后练习词组和翻译

Unit 1

1.define the word:给这个词下定义

2.resent the treatment:反感这种对待

3.frustrate the students:使学生沮丧

4.declare war:宣战

5.evaluate the result:对结果作出评估

6.perform one’s duty:履行义务

7.narrow the gap:缩小差距

8.expand business:扩大业务

9.present the facts:陈述事实

1.realize one’s strengths and weaknesses:认识自己的优缺点

2.enter the work world:进入职场

3.learn to handle one’s personal finances:学会管理个人财务4,have excessive need for parental approval:凡事都得请父母做主

5.project our future roles as men or women:为我们将来如何扮演男人或女人的角色作准备

6.internalize religious faith,value and morals:逐步培养和建立自己的宗教信仰、道德和价值观念

7.learn to choose one’s wardrobe:学会选择着装

8.establish one’s identity:确定个人身份

9.question and rebel against old ideas:怀疑并反抗旧观念

10.defy and challenge authority:向权威叫板和挑战

1. He is so devoted to his research that it never occurs to him that he will soon have to retire.

他对他的研究如此专心致志,从来没有过很快就要退休的念头。

2.Many people have observed that,without effective checks,we all have a tendency to abuse our power.

很多人都曾说过,如果没有有效的制约,我们都有滥用权力的倾向。

3. Some countries refuse to get involved in this dispute and they resent any foreign interference.

有些国家拒绝卷入这一争端,而且他们对外国的干涉非常反感。

4. The control of sand storms will involve a tremendous amount of work and money.

控制沙尘暴需要大量的工作和资金。

5. You have to take the local conditions into consideration when you apply these technologies.

你们用这些技术的时候,必须考虑到当地的条件。

6. All applicants will have to fill out these forms and mail in an application fee of 50 dollars.

所有的申请者都必须填好这些表格,然后邮寄50美元的报名费。

7.Based on his observation of children’s behavior,he came to the conclusion that learning is a natural pleasure.

他根据对孩子们行为的观察得出结论:学习是一种自然的乐趣。

8.In a country of many nationalities,ethnic harmony requires very careful handling.

在一个多民族的国家里,各民族之间的和谐需要小心处理。

9. The government is determined to punish all the corrupt officials involved.

政府决定严惩所有涉案的腐败官员。

10. Cheating at/on exams does not occur very often. But when it does,the school takes a very tough position.

考试作弊并不经常发生,但一旦发生,学校会采取严厉的态度。

Unit 2

1.a work of art:一件艺术品

2.bargain basement:廉价商品区

3.printing press:印刷机

4.the source of quotation:引语出处

5.literary criticism:文学批评

6.in the latter half of the century:该世纪后半叶

7.a liberal arts college:文理学院

8.a man of action:说干就干的人

9.intellectual pursuits:对知识的追求

10.national character:民族的性格

11.domino effect:多米诺骨牌效应

12.a tool for advancement:晋升手段

13.hale and hearty:老当益壮

14.the virtues of reading:阅读的好处

15.a sense of superiority:优越感

1.be free from fear:免于恐惧

2.inherit property from his father:从他父亲那里继承财产

3.interact with students:和学生互动

4.act as a model for young people:给年轻人作榜样

5.react to the challenge:对挑战作出反应

6.rebel against oppression:反抗压迫

7.aspire to success:渴望成功

8.be suspicious of their motives:怀疑他们的动机

https://www.wendangku.net/doc/6f10603263.html,mit the lessons of history to memory:认真记住历史教训

10.give way to these people:向这些人让步

11.divide the region into two parts:将这地区一分为二

12.interfere in our internal affairs:干涉我们内部事务

13.major in civil engineering:主修土木工程(专业)

14.save them from despair:把他们从绝望中救出来

15.reslt in economic recession/slump/depression:导致经济萧条

1.I suspected that the book might not be in print. I checked with the bookstore people,and they told me that I was right. The book had been out of print for years.

我怀疑这本书也许已经不再印了。我去问书店的工作人员,他们说我说的对,这书已经绝版很多年了。

2.One memorable story in the novel concerns how Liu Bei tried not to rouse Cao Cao’s suspicion about his ambitions,because if he did his life would be at stake.

这小说里有一个值得记住的故事,讲的是刘备如何尽量不引起曹操对

他的雄心的怀疑,因为如果引起怀疑,他的生命就会有危险。

3.When Cao Cao called him a real hero,Liu Bei was so shocked that he dropped his chopsticks. But he cleverly covered up his suspicious behavior.

当曹操称他为真正的英雄时,刘备吓得筷子都掉了。但是他聪明地掩盖了他那令人怀疑的举止。

4. The first suspect was the victim’s son. The police suspected him of murdering his father because the neighbors had heard them fighting on the night of the killing.

第一个嫌疑犯是死者的儿子。警察怀疑他谋杀了他的父亲,因为邻居们在案发当晚曾听到他们打架。

5.In learning,the important thing is not to commit everything to memory,but to use your imagination and think creatively and critically.

在学习当中,重要的不是把一切都记住,而是运用你的想象力,创造性地。批判性地去进行思考。

6. He must have been the funniest burglar imaginable. He broke into a house,ate and drank to his heart’s content,and remained

dead drunk until discovered the next morning,with a perfect content look on his face.

他肯定是你能想象到的最可笑的窃贼了。他偷偷进了屋子,尽情地吃喝,最后酩酊大醉,一脸满足的笑容,直到第二天早上被发现。

7. I now have trouble remembering people’s names. I imagine it must result from old age.

我现在记人的名字很困难。我想这肯定是年老造成的。

8. We often live under many imaginary threats and feel disheartened as a result.

我们生活在很多想象的威胁当中,结果就常常感到沮丧。

9. I suspect we teachers sometimes underestimate students’mental capacities. Young people actually have very imaginative minds.

我怀疑我们的教师有时候低估了学生的智力。其实年轻人脑子里充满了想象。

1.Where there’s a will,there is a way.

有志者事竟成。

2.As the saying goes,behind every great/successful man there stands a woman.

俗话说每个成功男人的背后都有一个女人。

3. There was a time in this town when the residents didn’t have to lock their doors at night.

曾经有过一个时期这个镇上的居民可以夜不闭户。

4.On his first day at school,the boy realized that there was no question of ever returning to the paradise of home.

上学的第一天,那男孩就明白了再也不可能回到那个天堂一样的家里去了。

5.Nelson Mandela says in his autobiography:Sometimes there is nothing one can do to save something that must die.

纳尔逊?曼德拉在自传中说:有时候人们挽救不了该消亡的东西。

6. There’s something to be said for/about living in an out-of-the-way place in the mountains.

居住在大山中偏僻的小村里还是有些优势的。

7. There’s no telling what those terrorists might do next. We

must be on the lookout all the time.

说不好那些恐怖分子下一步要干什么,我们必须时刻警惕。

8. There were too many things to consider before the family decided to immigrate to Australia.

在这家人决定移民到澳大利亚之前有诸多事情要考虑。

9. There is something in the body’s aggressive behavior that is worrying his parents.

这少年的攻击性举止中有些方面使他的父母很担忧。

10. There’s not much thing as a free lunch. Don’t feel entitled to anything you haven’t sweated and struggled for.

世上没有免费的午餐。不要觉得你有权获得你没有为之流汗和努力的任何东西。

Unit 3

1.decorate a room:布置房间

2.be my haunting memory:使我魂牵梦萦

3.take a deep breath:深深吸了口气

4.give a hint:给以暗示

5.stretch one’s neck:伸长脖子

6.drift on the river:在河上漂流

7.let it go at that:不再深究

8.prick up its ears:竖起了它的耳朵

9.ripple in the breeze:微风中清波荡漾

10.hover over the trees:在树上空盘旋

11.a bond between brothers:兄弟之间的纽带

12.a carpet for you to walk on:让你在上面走的地毯

13.snap the door to:“啪”的一声合上门

14.be serious out of proportion to the occasion:在当时场合下过于严肃

15.go for a picnic:去野餐

16.put one’s arms round her:伸手搂抱她

1.They all stretched their necks to see what was happening,as if pulled by an invisible string.

他们都伸长脖子想看个究竟,就好像被一根无形的绳子牵着。

2. We got out of the car to stretch a little. In front of us was a beautiful stretch of open land.

我们下车去伸伸胳膊和腿。我们前面是一片美丽的开阔地。

3.They talked for hours at a stretch,but they still failed to

settle their differences.

他们连续谈判了好几个小时,但是仍然没有解决他们之间的分歧。

4.For all the warm weather,fresh air and delicious food,her health still did not recover.

尽管有温暖的天气、新鲜的空气和美味佳肴,他的健康仍然没有恢复。

5.One glance at the car,he knew that it was beyond repair. He looked ahead and found the desert stretching as far as the eye could see without a soul in sight. He knew he was in a terrible fix.

他瞟了那辆车一眼就知道它没法修了。他望望前面,只见一眼望不到头的沙漠,荒无人烟。他知道他陷入困境了。

6. Wu Song swung his stick at the tiger with all his strength. But the stick snapped and the tiger was unharmed. In his panic,he had hit the tree nearby.

武松奋力举起哨棒向老虎打去。但是哨棒“啪”的一声断了。而老虎毫发无伤。他一急打到附近树上去了。

7.I am terribly fond of the pictures you snapped in Russia,especially the one showing the Russian coachman sitting by the

Black Sea with his supper in a cloth on his knees.

我非常喜欢你在俄罗斯拍的那些照片,尤其是那张上面有个马车夫坐在黑海边,膝盖上放着一块布,布上放着他晚餐的照片。

8.—“You can’t just let it go at that,”I tried to plead with him.

—“It is none of your business,”he snapped.

—“这事您不能就此罢休。”我向他请求道。

—“这不关你事。”他厉声说道。

9.He snapped his briefcase,stood up and said,“Then it’s all settled.”

他“啪”地合上了公文包,站起来说:“那就这么定了。”

10.He was standing in front of his house on a hill,only about

a hundred meters apart/away from the wharf when the tsunami came.

海啸来的时候,他正站在小山上的家门口,离码头大概只有一百米远。

Unit 4

1.scratch each other’s backs:互相挠背

2.Publish or perish.不出版,就完蛋。

3.make RMB convertible:将人民币变成可兑换的货币

4.seek the truth:需找真理

5.discard conventions:抛弃习俗

6.satirize people’s vanity and extravagance:讽刺人的虚荣和奢侈

7.The island is uninhabited,and being without drinking water,is also uninhabitable.那岛上没住人,并且因为没有饮用水,也没法住人。

8.admire their courage/guts/bravery:钦佩他们的勇气

9.neglect one’s duty:玩忽职守

10.escape/avoid the consequence:逃避后果

11. erase/delete sth. from one’s memory:从记忆中消除

12.take command:负责指挥

13.block the way/stand in the way/be in one’s way:挡路

14.ruin one’s reputation/name:毁掉名誉

1.neglected fortifications:年久失修的防御工事

2.a squatter’s hut:临时占用或建造的简陋小棚

3.a storage jar:储物缸

4.perishable goods:容易变质的商品

5.conventions of society:社会旧习

6.tottering drunks:摇摇晃晃的酒鬼

7.a hermit’s cave:隐士住的山洞

8.the man of the hour:此刻的风云人物

9.heroic figures:英雄人物

10.an air of destiny:决定未来的气势

11.a fiery glance:咄咄逼人的眼光

12.war scare:对战争的恐慌

13.a shower of stones:落石如雨

14.a handful of trouble-makers:一小撮捣乱分子

1. Only in this way can we give a reasonable account of his strange behavior.

只有这样我们对他的这种古怪行为才能给予合理的解释。

2. She claims to possess a magic power-the power to cure diseases simply by the touch of her hand.

她自称具有一种特异功能,用手一摸就能治病。

3. He appointed five people to handle the case. They formed a strong team. Within days they found in his possession rolls of euros,US dollars and large quantities of valuable the source of which the suspect could not account for.

他任命了五个人处理这个案件。他们组成了一个强有力的班子。几天

内,他们就发现嫌犯拥有成卷的他无法说明来源的欧元、美元和大量贵重的物品。

4.In the story,this evil spirit often appears in the form of

a pretty young lady.

在这个故事里,这个妖怪常常以美女的样子出现。

5. He rolled up the painting and said that he wouldn’t part with it for less than a million dollars.

他把画卷了起来,并说一百万美元以下绝对不卖。

6.Of all the qualified judges,I don’t know on what account she was appointed to the Supreme Court.

有那么多的合格法官,我不明白为什么她被任命到最高法院工作。

7.I don’t know enough to form an elaborate theory,but I’m sure that poverty alone cannot account for the increase of the crime rate.

我对此知道得不多,不足以形成一大套理论。不过我肯定,仅仅是贫穷还不能解释犯罪率上升。

8.A big stone suddenly rolled down the hill,so big that it

smashed the truck to pieces.

一块大石头突然从山上滚了下来。它是如此之大,一下子把一辆卡车砸得粉碎。

9.I said that we must roll up our sleeves and start working,but he just rolled his eyes philosophically and smiled.

我说我们得卷起袖子开始干活,但他就只是像哲学家一样转了转眼珠,笑了笑。

10.In ancient times,philosophers believed that a good king should be to the people as a good father is to his children. He must never treat them cruelly on any account.

古时候,我们的哲学家们认为一个好的皇帝对他的百姓就应该像一个好父亲对他的孩子那样,在任何情况下都不可残酷地对待他们。

Unit 5

1.mold their thinking:塑造他们的思维模式

2.restrain one’s impulse:克制冲动

3.spread butter:涂上黄油

4.set the stage:搭好舞台;创造条件

5.contaminate the environment:污染环境

6.undergo great suffering:经历巨大的痛苦

7.spray paint:喷油漆

8.still the noise:使噪声静止

9.modify the tone:缓和语气

10.work unknown harm:造成未曾见过的伤害

11.sink a well:挖一口井

12.acquire power:获得权力

13.sesert one’s friends:抛弃朋友

14.settle the dispute:解决争端

15.delight the eye:赏心悦目

16.invade that country:入侵那个国家

1.evil spell:邪恶的咒语

2.browned and withered vegetation:焦黄枯萎的草木

3.harsh reality:严峻的现实

4.air contamination:空气污染

5.lethal weapons:致命的武器

6.synthetic materials:人工合成的材料

7.an inventive mind:有创造力的头脑

8.brand names:品牌名

9.chemical war:化学战争

10.advance investigation:事先调查

11.a life-and-death struggle:生死战争

12.introduced species:外来物种

13.natural reserves:自然保护区

14.intensification of agriculture:农业的精神耕作,农业集约化

1. Building a house is no joking matter. You have to check carefully at every step.

造房子不是开玩笑的事情,你们每一步都必须仔细检查。

2. His troops successfully checked the advance of the enemy whose original intention was to make a surprise attack.

他的部队成功地阻止了敌人的前进。这些敌人原先的企图是要来一个突然袭击。

3.I really wanted to refute his arguments,but I checked myself because I thought it was not the right occasion.

我当时很想反驳他的观点,但是我克制住了,因为我觉得那种场合不合适。

4. Rachel Carson is famous for devoting all her life to the cause of environmental protection.

雷切尔?卡森以将她的一生都献给了环保事业而闻名。

5. In some ways we are still ignorant of the potential harm of these dams and reservoirs. They might cause irrecoverable changes in the environment.

在某些方面,我们对这些大坝和水库潜在的危害仍然一无所知。它们可能造成不可恢复的环境变化。

6. There must be a set of checks and balances so that no important policy concerning national interests can be made by one person without the consent and knowledge of the people. 应该有一整套平衡制约的手段,这样才不会由一个人在没有得到老百姓同意,在他们不知情的情况下制订关系国家利益的重要政策。

7. To compete successfully we have to adjust to new conditions. These colorful garments,for example,are specially designed. They are intended for the youth market.

要想在竞争中获胜,我们必须适应新的形势。比如这些花花绿绿的衣服就是特别设计的,他们针对的是年轻人市场。

8. We teachers cannot be excused for our lack of concern for students’health.

我们教师如果对学生的健康情况缺少关心,那是不能原谅的。

9. He said that he would rather die than be confined to bed all his life and isolated from outside world.

他说他宁可死也不愿永远卧床不起,与外界隔绝。

10. A mass protest swept the country and he was caught in a crossfire from both the right and the left.

一场群众抗议席卷了全球,将他置于左右两方的交叉火力当中。

Unit 6

1.drug taker/user/addict:吸毒者/瘾君子

2.drug addiction:毒瘾

3.addictive drugs:令人上瘾的药物

4.drug abuse:毒品滥用

5.drug traffic:毒品交易

6.drug pusher:毒品贩子

7.drug-related crimes and deaths:与毒品有关的犯罪和死亡

8.vested interest:既得利益

9.the Bureau of Narcotics:麻醉药品管理局

10.the criminal underworld:黑社会

11.remove the criminal stigma:去掉犯罪的污名

12.the forbidden fruit attraction:禁果的诱惑

现代大学英语精读3_第二版_unit1、2课文翻译

Unit 1 Your college years 1你可曾考虑过作为一个大学生你生活中正在发生和即将发生的变化?你可曾想到过大学时代教授们以及其他教职工为了你的成长和发展制定了目标?你可曾注意过你在从青少年渐渐成人的过程中会发生某些变化?尽管大学生很少想这些,但是在大学生时代很可能会发生一些主要的变化。 2在这段时期,学生们正经受自我认同危机,他们努力要了解自己的身份,掌握自身的优缺点。当然,优缺点他们兼而有之,且两者都为数不少。重要的是人们如何看待自己,其他人又如何看待他们。皮尔斯和兰多曾在一篇文章中探讨了爱立信在《国际社会百科全书》中有关理论,根据他们的观点,性格特征是由先天基因(即父母的遗传物质)所决定,由外部环境而形成,并受偶然事件的影响的。人们受环境的影响,反过来也影响他们的环境。人们如何看待自己扮演的这两个角色无疑正是他们性格特征的部分表现。 3学生们经历自我认同危机的时候,他们也开始渐渐独立,但是可能仍然非常依赖父母。这种介于独立与依赖之间的冲突常常发生在青少年末期。事实上,这种冲突很可能因为他们选择继续接受大学教育而愈发激烈。高中一毕业,一些学生便会立即走入社会开始工作。这种选择的结果就是他们可能他们在经济上获得独立。但是大学生已经选择了用几年的时间继续掌握新知并且发展自我,因此他们在一定程度上还要依赖父母。 41984年4月杰利弗·A·霍夫曼在《心理咨询杂志》上发表了《即将成人的青年与父母的心理距离》,文章中他提及了人与父母产生心理距离的四个不同方面。第一,独立处理日常生活的能力,它包括个人独立处理实际事物和自身事务的能力,如理财的能力、选购服装的能力和决定每天工作日程的能力。第二,态度独立,即个人学会正确看待和接受自己与父母的态度、价值和信仰上的差异。第三个心理分离过程是情感独立,霍夫曼将这一过程定义为“摆脱父母的认可、亲近、陪伴和情感支持的过分依赖”。例如,大学生们会随自己所愿自由选择专业,而且并不认为必须征得父母的认同。第四是摆脱“对父母的过度内疚、焦虑、疑惑、责任、反感和愤怒的心理”。大学生们需要退一步看清自己在介于独立与依赖之间的冲突中所处的位置。 5可能大学生们面临的最紧张的问题之一就是构建自己的性别特征,这包括与异性之间的关系和对未来自身男性或女性角色的设计。每个人必须将其性格特征定义为男性或女性角色。这一过程中兴奋与受挫并存。也许没有什么比恋爱更能让学生们情绪低落或高涨的。例如,我曾经和一位年轻的大学生共事,一次他欢呼雀跃的进了我的办公室,面带笑容,声音激动。年轻人宣布:“我刚度过了人生中最灿烂的一天。”他继续解释他是如何与一位超凡脱俗的女子相遇的,而且这份浪漫的爱情与他梦中所期待的完全一致。而不倒一个星期,同一个年轻人却拖着脚步神情沮丧的进了我的办公室。他在同一张椅子上坐下来,深深地叹了口气,宣布说:“我经历了人生中最糟糕的一天。”他和那个年轻女子刚刚吵过架,两人的关系不再看好。因而,大学生们与异性交往的方式对他们的情感必定有所影响。 6于此同时,这些刚刚成年的大学生也在学习如何在成年人的世界里奉献和收获情感。在这一角度上,成长不仅要处理与异性之间的关系,还要处理与两性及所有年龄段的朋友之间的关系。随着他们渐渐成人,他们与异性交往的方式也在发生变化。这时作为成年人他们应该思索如何与同龄人和睦相处并有礼有节,如何与他们生活中的青少年儿童和睦相处,如何与他们的父母和睦相处并表达自己的感情。举个我在西南浸礼教会学院读研究生时的例子,当我刚刚修完一门咨询课程后,我去探望父母。在学习这门课的过程中我渐渐意识到,当我的世界不断扩展,新的机遇不断出现时,我的父亲,一个年过花甲之人,正在亲眼目睹自己的世界在变小,选择在变少。在家的那些日子里,我和父亲几次谈心,共同探讨了我课程的内容以及它如何应用到我的生活中。我发觉自己正以一种不同的方式看待父亲,并且把他看作一个我可以鼓励的朋友。我有意识的去鼓励这个从前鼓励过我的人。我在以一种不同的方式与父亲交流。 7大学生的另一个变化就是内化他们的宗教信仰、价值尺度和道德观念。从出生开始,就有一位或更多的父母成为他们的榜样,教给他们特定的信仰、价值和道德。然而,当他们到了青春期,这些问题却遭到了质疑,在一些情况下甚至遭到了反叛。现在他们刚刚成年,他们有机会为自己决定人生中将会如何选择何种信仰、价值和道德。60年代末,一位生活在极度歧视其他种族的环境中的年轻女子深信自己种族的

大学英语第三版精读二12368课后翻译

1那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人,在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。她两眼盯着前方,脸部肌肉在微微抽搐,她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。 在座的客人中除了那位美国人以外谁也没注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的走廊上。 那个美国人突然醒悟过来,在印度,碗中的牛奶只有一个意思—-—引蛇的诱饵,他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。 2杰斐逊的勇气和理想主义是以知识为基础的。他懂得的东西也许比同时代的任何人都要多。在农业、考古学和医学方面他都是专家。在人们普遍采用农作物轮作和土壤保持的做法之前一个世纪,他就这样做了。他还发明了一种比当时任何一种都好的耕犁。他影响了整个美国的建筑业,他还不断地制造出各种机械装置,使日常生活中需要做的许多工作变得更加容易。在杰斐逊的众多才能中,有一种是最主要的:他首先是一位优秀的、不知疲倦的作家。目前正在第一次出版的他的全集将超过五十卷。他作为一个作家的才能很快便被发现了,所以,当1776年在费城要撰写《独立宣言》的时刻来到时,这一任务便落在了他肩上。数以百万计的人们读到他写的下列词句都激动不已:“我们认为这些真理是不言而喻的:一切人生来就是平等的……”1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。 3在我等着进大学期间,我在一份地方报纸上看到一则广告,说是在离我住处大约十英里的伦敦某郊区,有所学校要招聘一名教师。我因为手头很拮据,同时也想做点有用的事,于是便提出了申请,但在提出申请的同时我也担心,自己一无学位,二无教学经验,得到这份工作的可能性是微乎其微的。 然而,三天之后,却来了一封信,叫我到克罗伊登去面试。这一路去那儿原来还真麻烦:先乘火车到克罗伊顿车站,再乘十分钟的公共汽车,然后还要至少步行四分之一英里。结果,我在六月一个炎热的上午到了那儿,因为心情非常沮丧,竟不感到紧张了 4然而,在我做住院医生的最后一个月,睡眠已不再是个问题了。在有些情况下我仍然不能确定自己的决定是否正确,但我已学会把这看做一个外科医师经常会遇到的问题,一个永远也不能完全解决的问题——我已能适应它了。所以,我一旦经过深思熟虑作出某个决定,就不再去多想它了。多想也不会有什么帮助,而且我知道,凭我的知识和经验,我作出的任何决定肯定都是稳妥的。这是一种令人愉快的感觉。 5中、小学学生过去都知道亚伯拉罕·林肯步行五英里把多收的一分钱还给顾客的故事。我们已经把这类故事看成了神话。但就林肯来说,这故事却是真实的……而不像乔治·华盛顿和樱桃树的故事那样是杜撰的。华盛顿的第一位传记作者虚构了小乔治对父亲说“我不能说谎,我用斧子砍倒了樱桃树”的故事。然而,在两个故事中都很重要的一点是,诚实过去一向被看作是美国人性格中的一个重要组成部分。 1、她砰地关上门,一声不吭的走了,他们之间那场争执就 此结束。Their argument ended when she slammed the door and left without a word 2、出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。 The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American 3、约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4、当全部乘客都向出口处走去时,他却独自留在座位上, 好像不愿意离开这架飞机似的While all the passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5、这封信必须交给威尔逊博士本人。The latter is to be handed to Dr.wilson himself. 6、南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。While she felt like joining in the argument, nancy was too shy to open her mouth. 7、你觉得什么时候最有可能在家里找到他?What do you think is the likeliest time to find him at home? 8、猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下的陷阱方 向跑去,脸上顿时显出了兴奋的表情。The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of/made for trap he had laid. It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution.2) 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。 By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work.3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight.4) 委员会成员在新机场最佳选址(location) 这一问题上持有不同意见。The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport.5) 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。 Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's.6) 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment.7) 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.8) 如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。

大学英语精读3翻译答案

Unit1 2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary. 4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays. 5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。 To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official. 6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。 A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed. Unit3 1) 许多美国大学生申请政府贷款交付学费。 Many American students apply for government loans to pay for their education / tuition. 2) 除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。 Besides reading materials, the use of films and multimedia can stimulate students' interest in a subject. 5) 我已经把我的简历(résumé)寄往几家公司,但尚未收到回复。 I have sent off my résumé to several corporations, but haven't yet received a reply. 6) 她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的。 Her conclusion is built / based on a careful analysis of current international affairs. 7) 我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望。 We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed. Unit5 1 就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。 As far as ability is concerned, I am sure he will qualify for the job. 6) 在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。 In the West, people often send away for mail-order goods, which can save a lot of time. 7) 抱歉, 时间不多了,我建议我们跳到最后一章。 Sorry time is running out; I suggest we skip to the last chapter. 8) 既然你决心尽快完成硕士课程(master's program), 那就别让你的社交生活(social life)妨碍你的学习。 Since you have set your mind to finishing your master's program as soon as possible, don't let your social life stand in the way of your studies. Unit6 1) 装了(fitted with) 假肢(artificial leg),他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子(step) 稳了。 Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily / shakily at first, but with practice his steps became steady. 2) 医生说我得了重感冒,给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种是药水 (liquid),睡前服。 The doctor said I had caught a severe cold and she prescribed me four different medicines. Three of them are pills to be taken after meals and the other is liquid to be drunk before going to bed. 4) 汽车早已开走看不见了,珍妮 (Jenny) 还站在大门口凝视着路的尽头。 Jenny was still standing at the gate gazing at the end of the road long after the car was out of sight. 6) 一般来说,通过增加供给或减少需求可以降低物价。 In general, prices may be brought down by increasing supply or decreasing demand. Unit7 1) 像平常一样,他在开始洗漱(get washed)前,将收音机调至早晨七点的新闻广播。 As usual, he tuned his radio for the 7 a.m. news broadcast before he began to get washed. 2) 有许多文件要签,但紧急的只有这份合同。 There are a lot of papers to sign, but the only urgent one is this contract. 3) 在该市,因吸毒(drug abuse)和赌博(gambling)而引发的罪行在发展,当地政府似乎找不出对付这一问题的办法。 In that city crime born of drug abuse and gambling is on the rise, and the local government seems unable to figure out a way to cope with it. 5) 我敢肯定那座楼在空袭(air raid)中一定被完全炸毁了。 I bet the building must have been completely destroyed in the air raid. 2) 即使你是班上最好的学生之一,要保住成绩也得常常温习功课才行。 Even if you are one of the best students in class, in order to maintain your grades you must review your lessons often. 4) 情况确实是如此,有些人一生中很早就获得成功,而另一些人则要工作很长时间方能实现自己的目标。 It is true that some people achieve success very early in life, while others must work a long time before attaining their goals. 5) 他坚持认为这次实验的失败主要由于准备不足(inadequate)。 He maintained that the failure of the experiment was largely due to inadequate preparation. 6) 如今研究人员提倡我们应该每天花些时间将自己想要达到的目标投射到心灵的屏幕上。Researchers now recommend that we take time every day to project our desired goals onto the screen in our minds. Unit10 1.事实上,对于这次海难(shipwreck)报纸上的说法不一。 In fact, there are different accounts of the shipwreck in the newspapers. 2.据说这一地区早在两千年前农业就很先进。 It is said that the area was well advanced in agriculture as early as 2,000 years ago. 3.瞧他是如何操作这机器的,然后就照着做。 6.圣诞节和元旦相隔一周时间。 There is an interval of a week between Christmas and New Year's Day. unit7 the big chance良机 He wasn't the kind to pick a secretary by the color of her hair. Not Bill Hargrave. Both Paula and Nancy had been smart enough to know that. And for some time everyone in the office had known that one of them, Paula or Nancy, was going to get the job. In fact, the decision would probably be made this afternoon. Hargrave was leaving town and wanted to settle the matter before he left. 他不是那种根据头发的颜色来挑选秘书的人。比尔〃哈格雷夫不是那种人。波拉和南希都很聪明,明白这点。一段时间以来,办公室里人人都知道,她俩中的一个,不是波拉就是南希,将要得到这个职务。事实上,决定可能就在今天下午作出。哈格雷夫就要外出,要在动身前安排好这事。 The two girls could see him from their desks outside his office. Maybe it was only some correspondence that he was looking at with cool, keen eyes. But for a moment his finger seemed to pause above those two efficient little pushbuttons. If he pressed the left one, it would be Paula's pulse which would begin to beat faster. 两个姑娘可以从他办公室外面各自的办公桌那儿看到他。他那沉着、热切的目光正在注视着的可能只不过是则信函而已。可是有那么一会儿,他的手指似乎在那两个颇有效率的小按钮上踌躇着。要是他按左边那个,就会使波拉的脉搏加快跳动 Paula couldn't keep her eyes off that light on her desk. She kept making mistakes in her typing and nervously taking the sheets of paper out in order to start all over again. 波拉的目光一直盯着桌上的那个小灯。她打字时老是出错,老是情绪紧张地把纸拉出来,以便重新开始。 She leaned across her typewriter and said to Nancy, "They boss is all dressed up today. He must be going on a special trip." 她靠在打字机上对南希说:?头儿今天穿得上下笔挺。他准是要作一次不同寻常的旅行。?She was just talking to relieve her nervousness. Nancy took her time about answering. She wasn't used to having Paula talk to her in such an intimate tone. (1)Not since they'd learned a month ago that they were both in line for a promotion, for the important job as Bill Hargrave's secretary. 她说话不过是为了消除紧张情绪。南希没有马上回答。她不习惯波拉用如此亲昵的口吻和她说话。一个月前,她们就得知她俩之中将有人获得提升,担任比尔〃哈格雷夫的秘书这一重要职务。从那时起,南希就对波拉用如此亲昵的口吻和她说话觉得别扭。 well, the job was worth going after. There was the salary, for one thing. And there was the prestige. The boss' secretary knew a great deal about the business. And there were the interesting people she got to talk to. The important people. And the boxes of perfume, flowers, and candy they often left on her desk. And there was Bill Hargrave for a boss. Young and clever and attractive. That was a factor, too. 嗨,这工作还是值得去努力的。一方面是薪水的问题。另外还有地位的问题。头儿的秘书了解很多业务情况。还有那些她将能与之交谈的有趣的人。那些重要人物。还有他们常留在她桌上的一包包香水、鲜花和糖果。当然还有比尔〃哈格雷夫这个头儿。年轻聪明又有魅力。那也是一个因素。 (2)Paula didn't need any lessons when it came to office politics. She was the one who was always busy when someone of little importance in the office wanted his material typed. "Sorry, but it's impossible. Jack. Why not ask Nancy?" and they did ask Nancy. It left Paula free to do Bill Hargrave's work in a hurry. She was never too busy for Bill's work. 说到办公室里明争暗斗那一套,波拉可算是无师自通。办公室里无关紧要的人要想把什么材料打出来时,她总是不巧正忙着。“对不起,杰克,可没有办法。为什么不让南希打呢?于是他们果然就让南希打。这样波拉就有时间把比尔·哈格雷夫的东西赶紧打出来。给比尔打东西她从不嫌忙。 When Hargrave finally pressed one of those buttons it was at Paula's desk that the light went on. She started to make a grab for her notebook, but she quickly took out her mirror first. Then she grabbed up her notebook and an envelope that was on the desk. 等到哈格雷夫终于按了那两个按钮中的一个时,亮起来的是波拉桌上的灯。她起身去抓笔记本,可很快先掏出了镜子。随后她一把抓起笔记本,还有桌上的一个信封。 (3)As for Nancy, what else could she do but sit there with her pretty blonde head bent over her typewriter? Nancy was a natural blonde, and that seemed the best way to describe her, she just didn't seem to know any tricks such as Paula did for making herself more popular with the boss. 至于南希,她除了低垂着她那满头漂亮金发的脑袋坐在那儿打字以外,还能干别的什么呢? 南希是个不会做作的金发碧眼女郎,这样描绘她似乎是最恰当不过了。波拉为取悦头儿耍的种种花招,她却好像一窍不通。 The moment Paula got inside Hargrave's office he asked about that stateroom. 波拉一进办公室,哈格雷夫就问高级客舱的事。 She handed him the envelope. It contained the two tickets. "That's your stateroom number on the outside," she said in a businesslike way. 她把那个信封递给他。里面有两张票。?信封上是高级客舱的编号,?她用事务式的口气说 She had on a blue flannel suit, something like Bill's, and it was clear he thought she looked pretty smart in it. 她身穿一套法兰绒蓝套装,跟比尔穿的有点相仿,他显然觉得她穿这套衣服很漂亮。 He looked again at the number of his stateroom and he put the envelope carefully in his inside pocket. 他又看了看高级客舱的编号,把信封小心翼翼地装进里面的口袋。 Then he told her she was going to have a new job. He mentioned the salary, too. He didn't neglect to mention the salary. 接着他就跟她说了。她将有个新工作。他也提到了薪水。他没有忽略薪水的事。 She took it just right - in a very businesslike manner. Just enough of gratitude. And then, the old sportsmanship how sorry she felt about Nancy. She didn't look sorry. 她很得体地接受了这个决定——完全公事公办的态度。恰到好处的感谢。随后展示了她那久已具有的运动家风度。她说为南希感到非常遗憾。她并没有流露出多少遗憾的神情。 (4)And neither did Bill. He told her it was okay, that she shouldn't worry about Nancy, that Nancy wasn't made for the job anyway, and that besides, he and Nancy were leaving on their honeymoon tonight. Tonight at eight-fifteen. 比尔也没有显出遗憾的样子。他对她说,这没什么,她用不着为南希担心,反正南希生来就不适合干这种工作,再说,他和南希今晚就要去共度蜜月了。今晚8点15分。

现代大学英语精读三第二版课后翻译题

A A beast at bay 一只困兽 A dingy gray in the sky 天空中的一抹暗灰 a fiery glance 咄咄逼人的眼光 A green expanse of water 一片绿色的水域 a handful of trouble-makers 一小撮捣乱分子 a hermit’s cave 隐士住的山洞 A high(high level)personage 一个地位很高的人 A humble origin 卑微的出身 a liberal arts college 文理学院 A lightning-charred tree 被雷电烧焦的一颗树 a man of action 实干家,说干就干的人 A mischievous boy 一个调皮的男孩 A nationwide campaign 一场全国性的运动 A padding sound of feet 轻轻的脚步声 A placid pastime 一种平静的消遣活动 A power payoff 权力上的回报 A savage attack 猛烈的攻击 A screen of leaves 树叶组成的屏障 A sense of belonging 一种归属感 a sense of superiority 一种优越感 A serious of intricate loops 一系列复杂的圈圈 A sharp feeling of panic 一阵强烈的恐惧感 a shower of stones 落石如雨 A shudder of cold horror 因恐惧引起的颤抖 A slight annoyance 一丝不快 A sociable women 一个爱交际的女人 A spontaneous reaction 自然反应 a squatter’s hut 临时占用或建造的简陋小屋 a storage jar 储物缸 A strained voice 不自然的声音 A thickly wooded ridge 布满茂密树林的山脊 a tool for advancement 一种提升的工具,提高(自己)的方法 A violent effort 竭尽全力 A wild chance 难以想象的一线机会 A work incentive 对工作的刺激 a work of art 一件艺术品 Accept an incredible coincidence 接受不可思议的巧合 After a fashion 一个狩猎狂 an air of destiny 决定未来的气势 An all-pervasive sense of despair 普遍存在的绝望感 An impersonal letter 一份公文式的信 An incomprehensible book 一本难以看懂的书 An insoluble dilemma 难以解决的两难境地 An oppressive atmosphere 使人压抑的气氛 An unselfish envy 真诚的羡慕 B Bare necessities 最低生活必需品 bargain basement 便宜货;廉价商品区 Black humor 黑色幽默 Black power 黑人权利 Black sheep 害群之马马 Break the tie 打破僵局 Built-in behaviors 天生行为 C Certain powerful quarters 某些权力阶层 Complimentary remarks 赞扬恭维的额话 Conduct a cross-examination 进行盘问 Confidential information 机密消息 conventions of society 社会旧习 D defy and challenge authority 向权威叫板和挑战 Deliciously tired 虽然累但心情十分舒畅的 Dense vegetation 浓密的植被 domino effect 多米诺骨牌效应 Downtrodden people 受压迫的人们 E enter the work world 进入职场 establish one’s identity 确定个人身份 Give a demonstration 给一个演示 Give testimony 出庭作证 H hale and hearty (美)健壮的,矍铄的 Hang this jury 使陪审团达成一致 have excessive need for parental approval 凡事都得请父母做主 heroic figures 英雄人物 High sea 公海 High society 上流社会 His death black eyes 他那毫无表情的黑眼睛 His hogshead of a chest 他那像酒桶一样的胸脯 His indisputable authority 他的无可争论的权威 I in the latter half of the century 该世纪后半叶 Inarticulate people 不善表达的人

新标准大学英语(第二版)综合教程精读2课后参考翻译

新标准大学英语综合教程 2 课后参考翻译 第一单元课后翻译: 现在中国大学生参加志愿活动已成为常态。他们到社区为老年人服务,到山区助学,举办爱心捐赠活动,或到世博会(World Expo)或奥运会等重要国际活动担任志愿者。参加志愿 活动有助于学生获取专业技能,丰富社会经验,提高道德水平。多数大学生都认为参与志愿 服务是自己应尽的社会责任和义务,希望能做一些有意义的事情来回报社会,积极推动社会和谐发展。 Volunteering has now become the norm for college students in China. The volunteers may provide community services for senior citizens, support students in mountain areas in education, organize fundraising activities to help those in need, or work for major international projects such as the World Expo and the Olympic Games. Doing volunteer work is a useful way for students to enhance their professional skills and social experience as well as promoting their moral development. The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities. They hope that they can do something meaningful and promote the development of social harmony. 第二单元课后翻译:

大学英语精读3翻译答案

翻译答案3大学英语精读 Unit1 1.发言人明确表示总统在任何情况下都不会取

消这次旅行。The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2.我们相信他所说的,因为他受过良好的教育,出生于受人尊敬的家庭,更重要的是他为人可靠。We trust what he has said,because he is well educated, comes from a respectable family ,and what's more ,he is reliable.

3.随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑是对的。The subsequent events once again confirmed that my suspicions were right. 4.在赛后举行记者招待会上,这位足球教练因该队表现不佳而向球迷们致敬。At the press conference held after the game, the football coach apologized to the s poor performance. 'fans for his team 5.令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长竟然是个贪官。To our surprise ,the governor, who had

often been praised for his honesty ,turned out to be a corrupt official. 6.只有少数工人工人得到提升,在这同时却有数百名工人被解雇。A few workers were promoted ,but meanwhile hundreds of workers were dismissed. 7.如果有机会,约翰也许成为一位杰出的画家了。Given the chance, John might

大学英语精读2 课后翻译题答案

第一单元 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间 那场争执就此结束。 Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气 感到有点意外。 The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home? 8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。 The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid 第二单元 1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。 It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution. 2) 这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。 By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work. 3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。 It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight. 4) 委员会成员在新机场最佳选址(location) 这一问题上持有不同意见。 The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport. 5) 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。 Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's. 6) 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。 The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment. 7) 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.

相关文档
相关文档 最新文档