文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 大学体验英语综合教程4Lead-in及翻译部分

大学体验英语综合教程4Lead-in及翻译部分

大学体验英语综合教程4Lead-in及翻译部分
大学体验英语综合教程4Lead-in及翻译部分

Unit 1 Men and Women's Prejudices

P8. Lead-in

In Britain, people tend to make jokes about some jobs or professions, or to (S1.hold) stereotyped views of them. For example, sailors are (S2.supposed) to have a "wife" in every port, university professors are often seen as (S3.absent-minded) or forgetful. there are a lot of dirty jokes about sales representatives and they are generally regarded as not particularly (S4.dependable) other jobs may be well-paid or very (S5.responsible), but the general public think they are funny or rather (S6.boring). For instance, in most other European countries (S7.to be an engineer is to be somebody). Funnily enough, in Britain engineers are thought of as gloomy rather than cheerful (S8.as result of people's ignorance of the importance of engineers in society).

P17. 8. Translate the following sentences into English.

1.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。(take on)

With his promotion, he has taken on greater responsibilities.

2.他感到他没有必要再一次对约翰承担这样的责任了。(make a commitment)

He felt he did not have to make such a commitment to John any more.

3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露西却喜欢呆在家里看书。(as opposed to)

Mary likes to go shopping in her spare time, as opposed to Lucy, who prefers to stay at home reading.

4.说好听一点,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心(conscience)或没有资格的权力追求者。(at best, at worst)

At best he’s ambitious, and at worst a power-seeker without conscience or qualifications.

5.我们已经尽全力想说服他,但是却毫无进展。(strive,make no headway)

We have striven to the full to convince him ,but we have made no headway.

P24. 17. Translate the following sentences into English.

1.因特网的普及给人们提供了迅速、方便地获取信息的机会。(access to)

The popularity of Internet provides people with quick and convenient access to information.

2.既然他不同意这个计划,再考虑此事就没有多大意义。(there is not much point in) Since he doesn’t agree to this plan, there is not much point in thinking about it anymore.

3. 我本人没有看过这部影片,不过它应该是一部很好的片子。(be supposed to)

I haven't seen it myself, but it is supposed to be a very good film.

4.如果你不努力,终将一事无成。(end up nowhere)

If you don't work hard, you'll end up nowhere.

5. 美国有义务首先采取行动禁止核武器。(up to, take the initiative)

It's up to the United States to take the initiative in banning nuclear weapons.

Unit 2 Culture

P34. Lead-in

The man and the woman in the play were (S1.tourists) Their names were (S2.Sidney and Ethel) Shakespeare wrote a lot of (S3.plays) The woman thought that he wrote them on a (S4.typewriter),The man said that Shakespeare used a tape-recorder, and imagined him with a (S5.microphone), in his hand. The man said that Shakespeare was too busy to

watch television, because he went to the (S6.theatre) every night. They thought the other man was Shakespeare’s (S7.grandchild). They told him he was lucky to live in a (S8. famous) house.

P43. 8. Translate the following sentences into English.

1.要是他适合当校长,那么哪个学生都可以当。(no more...than)

He is no more fit to be a headmaster than any schoolboy would be.

2.至于她的父亲,她不敢肯定他是否会接收她和她的小孩。(as for)

As for her father ,she is not sure whether he will accept her and her baby.

3.晚睡会损害健康而早睡早起有益于健康。(undermine)

Staying up late will undermine one’s health while going to bed early and getting up early will benefit it.

4.大使亲自向总理转达了总统的问候。(convey)

The ambassador person ally conveyed the president’s message to the premier.

5.这个女孩决定敞开心扉,把她看到的一切都告诉警方。(open up)

The girl decided to open up and told the police what she had seen.

P50. 17. Translate the following sentences into English.

1.过量的运动对身体健康弊多利少,所以我们必须控制运动量。(do more harm than good) Excessive exercises does more harm than good to one’s health. Therefo re we must control the amount of exercise we do.

2.他几次试图加入他们的谈话,但都由于胆小而放弃了。(make a few attempts to)

He made a few attempts to join in their conversation, but he gave up out of timidness. 3.就方便快捷而言,火车无法与飞机竞争。(in terms of)

Trains cannot compete with planes in terms of convenience and speed.

4.就中美文化作一对比会有助于你尽快明白和适应在美国的学习环境。(a comparison of)) Making a comparison between Chinese and American cultures will help you to better understand and adapt to your study environment in the USA.

5.在公共汽车上年轻人给老弱病残让座是中国人的传统美德。(yield)

It is a traditional Chinese virtue for the young on buses to yield their seats to the old, the weak, the sick and the disabled.

Unit 3 Copyright

P58.Lead-in

Copyright is the (S1.exclusive) legal right, given to the originator or their assignee for a (S2.fixed) number of years, to print, publish, perform, film, or record literary, musical, or artistic material, and to (S3.authorize) others to do the same.

A federal judge’s ruling in New York Wednesday that Internet music (S4.distributor) must pay up to $250 million to Universal Music Group for copyright infringements has (S5. raised) questions not just about the future of https://www.wendangku.net/doc/6f11665455.html,, but also generally the future for (S6. downloading) music, movies and other (S7.products) from the Internet.

U.S. District Judge Jed said https://www.wendangku.net/doc/6f11665455.html, "willfully” violated copyrights and (S8.ordered it to pay $25000) per Universal CD. (S9.An exact number of CDs and total damages will be determined at a November hearing)."

https://www.wendangku.net/doc/6f11665455.html, vowed to appeal."(S10.We believe that everyone should have the right to listen to the music they purchase), even if it’s on the Internet." sai d https://www.wendangku.net/doc/6f11665455.html, CEO Michael

Robertson.

P66. 8. Translate the following sentences into English.

1.理个发他就要收500元,简直不可思议。(charge)

It is simply incredible for him to charge $500 for a haircut.

2.。人民赋予你权力,你就应该全心全意为人民服务。(grant)

You are granted the privilege by people, so you should serve the people wholeheartedly.

3.天气预报很重要,依据它我们才能决定什么时候出航。(so that)

The weather forecast is important so that we can decide when to launch out.

4.炮声打破了往常周日早晨的宁静,人们强烈预感到战争就要来临。(violate)

The sound of guns violated the usual calmness of Sunday morning, so people had a strong feeling that the war was coming.

5.即使你没分钟看3页,到本周末你无论如何也看不完这本书。(even though)

Even though you read three pages per minute ,you will by no means finish the book by the end of this weekend.

P73. 17. Translate the following sentences into English.

1.他无需认真考虑就可轻易击败对手。(giving a second thought)

He can beat his opponent easily without giving a second thought.

2.在根本不懂得驾驶的情况下,他居然把车开上了公路。(用with结构)

With little or no knowledge of driving, he drove the car onto the road.

3.对这座桥梁的施工未经许可进行更改是违法的。(unauthorized)

It is illegal to make an unauthorized change in the construction of the bridge.

4.我会平静地接受这个事实,因为我知道如果我完不成任务,全队就有可能面临失败。(chance)

I could accept this fact calmly because I knew if I were not able to finish the mission, chances were that the team would be defeated.

5.偏远山区里的孩子们严重缺乏科学文化知识。(lack in)

Children in remote mountain areas are lacking in scientific and cultural knowledge.

Unit 4 Language and Economy

P82.Lead-in

English is becoming the world's language of the 21st Century and this is no time to (S1. discourage) U.S. residents or immigrants (S2.from) learning English. English is now the second most widely spoken language in the world, with only Chinese (S3.dialects)spoken by more people. English is (S4.overwhelmingly),the second language of (S5.choice), for non-English-speaking people. English is the official language of the European Central Bank and the working language of the Asian trade group ASEAN.

In multilingual continental Europe, a (S6.fierce) battle over language popularity appears to be ending with English emerging as the (S7.standard) for the 21st century. The Germans have given up trying to persuade more British people to learn their language and, instead,(S8.are now promoting English as the language of the 21st century) Germany's leading newspaper produces an eight-page English edition and declares that "(S9.English is going to be the lingua franca of the new century)."

Switzerland has three official languages, German, French, and Italian, plus a fourth language spoken in one canton, Romansh. But Switzerland recently (S10.adopted English

to be taught as the second language of choice) rather than one of its official languages. P90. 8. Translate the following sentences into English.

1.我爷爷虽然70岁了,但他的爱好广泛,从下国际象棋到爬山,多种多样。(range from ... to )

My grandfather’s interests range from playing chess to climbing mountains although he is 70 years old.

2.真奇怪,汤姆的奶奶都80岁了还玩玩具娃娃。(surprisingly)

Surprisingly, Tom’s grandmother plays with dolls at the age of 80.

3.他大公无私的精神和天赋是他适合担当大多数学生梦想得到的那项工作。(qualify for) His selflessness and talent qualify him for the job most students dream to get.

4.你如何解释他的那个怪梦?(interpretation)

What interpretation would you put on his odd/strange dream?

5.我们老板刚买的新轿车一小时能行驶200公里。(be capable of)

The brand-new car our boss has just brought is capable of making 200 kilometers an hour. P96. 17. Translate the following sentences into English.

1. 在董事会议上他建议把这项轻松的工作留给身体不好的玛丽来做。(leave to)

He suggested at the board meeting that the easy task should be left to Mary whose health is poor.

2. 目前正在香港的布朗先生很有教学经验,他将在春天来我校给学生上课。(who)

Mr. Brown, who is in Hong Kong now, has a lot of teaching experience and will come to teach our students in the spring.

3. 这家旅馆是我市最好的旅馆,吃的东西很好,服务质量也不错。(be true of)

This is the best hotel in our city: the food is good and the same is true of the service.

4. 为了吸引更多的乘客坐船,船长向所有乘客保证乘船旅游十分安全。(assure)

In order to attract more passengers, the caption assured all the passengers of the safety of traveling by ship.

5. 他花了15万元买的那辆新车在一次事故中被严重损坏,已经无法修理了。(which, beyond)

His new car, for which he had paid ¥150 000, was seriously damaged in an accident and was beyond repair.

Unit 5 Business Ethics

P106.Lead-in

Japanese companies have started to refine their ethics programs and internal control structures. Some 55% of them have established a corporate code of conduct, ethics guidelines, compliance (S1.manuals) and other such documents, 37% have a department or division dedicated to ethics and compliance issues, and 43% (S2.periodically) hold ethics-related training programs targeting employees.

A growing number of Japanese businesses have taken steps to reinforce oversight functions, for example by engaging independent outside directors. In 1997, Sony Corporation took the (S3.initiative) of cutting its executive board from 38 to 10 directors while introducing the new post of executive officers. Other companies including Omron and Kobe Steel followed suit, and by 2000 about 240 businesses had reportedly made similar (S4.structural) reforms.

Even so, the image of companies portrayed by the market and the general public (S5. remains) far from ethical. For example, in a survey of students' views of the Japanese business community, conducted in autumn 2000, 68% of the respondents agreed that "Honest companies are not (S6.rewarded) while dishonest companies are making profits"; 63% believed that " There is hardly any information as to which companies are (S7. honest), "; 84% believed that " (S8.Penalties against scandals are too lenient)"; and 62% agreed that "many companies believe it's worth engaging in unlawful practices." If this is the new generation's perception of reality, it means that (S9.Japanese companies have little incentive to tackle ethical and compliance issues internally). Certainly, companies whose business performance has deteriorated as a result of scandals (S10.have made greater efforts to deal with ethical and compliance issues). But such efforts are not

long-lasting if a company fears they will reduce its competitiveness.

P114. 8. Translate the following sentences into English.

1.他们乘坐的飞机起飞后立刻就消失了。(soar,out of sight)

The airplane they boarded soared out of sight right after it took off.

2.在会上,双方展开了激烈的争论。改革派提出许多改革措施,而保守派则反对提出的改革建议。(in opposition to)

At the meeting , the two sides had a hot debate . The reformers put forward many reforming measures, but the conservatives were in opposition to the proposed changes.

3.从长远看,我们必须学习更多的科技知识,除了掌握主修的专业之外,懂得计算机、英语和驾驶是我们工作中必不可少的。(in a long run)

In the long run , we should learn more about science and technology. Besides our major subjects, knowledge of computers ,English and driving is necessary for our work.

4.为练成完美的体形,她每周做四次健身操。(in quest)

She dose gymnastic exercises four times a week in the quest to achieve the perfect body.

5.每天早晨,一些老人在公园里一边锻炼身体一边聊天。(at the same time)

Every morning in the park , some old people are doing physical exercises there , chatting with each other at the same time .

P120. 17. Translate the following sentences into English.

1. 难道我们采取措施改变现在的局面不更好吗?(won’t it be)

Won’t it be better if we take measures to change the present situation?

2. 我没有想到你有这样的本领。(give credit to)

I didn’t give him credit for such a skill. (I didn’t give credit to him for such a skill.)

3. 虽然年纪很老了,他们到现在都还一直在学英语。(up to)

They have been learning English up to now, though in their advanced age.

4. 他因为生病已有7天没有去学校了。(because of)

He has not been to school for seven days because of illness.

5. 孩子们又唱又跳地冲出教室。(participle phrase)

The children ran out of the classroom, jumping and singing.

Unit 6 Psychological Health

P128.Lead-in

Are you feeling really sad, tired, and worried most of the time? Are these feelings lasting more than a few days? If yes, you may have depression. Depression is a (S1.

serious) medical illness that (S2.involves) the brain.

You may want to know why you feel "depressed.” There may be (S3.several) causes. Depression may happen because of (S4.changes) in your brain. Depression runs in some (S5.families). This (S6.means) that someone in your family such as a grandparent, parent, aunt, uncle, cousin, sister or brother may have depression. Sometimes (S7. painful) events or losses such as deaths can lead to depression. Sometimes the cause of depression is not clear.

Don’t wait. Talk to your doctor about how you're feeling (S8.Get a medical checkup to rule out any other illnesses that might be causing signs of depression). If you don’t have a doctor, check your local phone book.(S9.Go to the government services pages and look for "health clinics” or "community health centers.”). Call one near you and ask for help. (S10.There are two common types of treatment for depression: medicine and "talk” therapy). Ask your doctor which type is best for you. Some people need both treatments to feel better.

P136. 8. Translate the following sentences into English.

1.她将她的少年时代描绘成一个幻想和发现的时代。(portray … as)

She portrayed her childhood as a time of wonder and discovery.

2.试验表明,不抽烟的人比抽烟的人在工作中犯的错误要少。(fewer … th an)

Experiments showed that nonsmokers committed fewer errors than smokers.

3.球迷经常受到人们的重视,不是因为他们自身的成功,而是因为他们支持的球队获得了胜利。(not … but)

Ball game fans are often highly regarded not for their own achievement , but through their connection to a team that wins.

4.尽管演员的演技高超,这部长达3小时的电影还是未能吸引住我们。(despite)

Despite the actors’ wond erful acting , the three-hour movie could not hold our attention.

5.王教授是我唯一指望能救我儿子的大夫。(rely on)

Professor Wang is the only doctor whom I can rely on to save my son.

P143. 17. Translate the following sentences into English.

1.我们认为你的建议不恰当,应该放弃。(in place)

We don’t think your proposal is quite in place, so you should give it up.

2.他到家时,发现家里只有一些老人和病人。(nothing but)

When he arrived home, he found nothing but some broken furniture there.

3. 就这台发动机的状况而言,它即使能发动也是奇迹了。(given)

Given the condition of the engine, it is a wonder that it even starts.

4. 从就业来说,旅馆业是这个国家的第二大产业。(in terms of)

In terms of employment, the hotel industry is the second largest industry in this country.

5. 这个国家里,不管肤色如何,每一个人都有权住在他想住的地方。(regardless of) Everyone in this country had the right to live where he wants to, regardless of the color of his skin.

Unit 7 Hopes and Fears for the Future

P163. 8. Translate the following sentences into English.

1.虽然他说他为此事做了很多努力,但他的成功至少部分是由于他运气好。(in part)Although he said he had done a lot for the case , his success was at least in part due to

luck.

2.叫要讨论的议题非常关键,因为它将决定很多人的未来。(issue)

The issue to be discussed is critical because it will determine the future of many people.

3.我将尽量避免将我的观点强加于别人。(impose … on)

I’ll try my best to avoid imposing my ideas on others.

4.在那种情况下,很少有人能够正视自己性格上的缺点。(rarely, face up to)

Rarely can people face up to the defects in their own characters in that case.

5.大学生活被称为人的一生中最美丽的阶段。(refer to… as)

College life is referred to as the most beautiful period of one’s life.

P170. 17. Translate the following sentences into English.

1.总的来讲,他是一个很有学问的人,尤其是在数学领域。但当涉及到政治时他就什么也不知道了。(when it comes to…)

Generally speaking he is quite learned, especially in the field of mathematics. However, when it comes to politics, he knows nothing.

2. 从他们对1000名没上过大学的工人进行的调查结果来看,高考的失利对他们的生活有着很深远的影响。(profound)

According to the survey they made of the 1000 workers who missed out on the chance to go to university, their failure in the college entrance examinations had a profound effect on their later life.

3. 由于成本的提高,雇主们拒绝为雇员支付退休金。另一方面,雇员们也不愿意一辈子待在一家公司。(on the flip side)

Owing to cost rise, employers refuse to pay the retirement pension for their employees. On the flip side, employees are unwilling to stay in the same company for their whole lives.

4. 既然你已经告诉我谁应该对此事负责,我就不再作进一步追查了。(pursue)

Since you’ve told me who should take responsibility for the matter, I will not pursue it any further.

5. 即使是在最忙的季节,我也要每天尽量腾出半小时时间锻炼身体。(set aside)

I will try to set aside half an hour each day to do some exercise even in the busiest season.

大学英语2级教学大纲(全新版)

《大学英语》二级课程教学大纲 (College English Band 2) 一、简要说明: 参照国家教育部制订的《大学英语课程教学要求》, 同时根据我校教学资源、学生入学水平以及所面临的社会需求等实际情况, 特制订本《大学英语教学大纲》,作为我校组织非英语专业本科、专升本学生英语教学的主要依据, 用于指导本校的大学英语教学。大学英语课程教学包括听、说、读、写四个部分。 二、课程性质、地位和任务: 大学英语教学是高等教育的一个有机组成部分,大学英语课程是大学生必修的一门基础课程。大学英语教学是以英语语言知识与应用技能、学习策略和跨文化交际为主要内容,以外语教学理论为指导,并集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系。 大学英语的教学目标是培养学生英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流,同时增强其自主学习能力、提高综合文化素养,以适应我国经济发展和国际交流的需要。 三、教学基本要求和方法: (一)教学基本要求 1.听力能力要求:能听懂英语授课,能听懂日常英语谈话和一般性题材讲座,能基本听懂慢速英语节 目,语速为每分钟110词左右,能掌握其中心大意,抓住要点。能运用基本的听力技巧。 2.口语能力要求:能在学习过程中用英语交流,并能就某一主题进行讨论,能就日常话题和英语国家 的人士进行交谈,能就所熟悉的话题经准备后作简短发言,表达比较清楚,语音、语调基本正确。 能在交谈中使用基本的会话策略。 3.阅读能力要求:能基本读懂一般性题材的英文文章,阅读速度达到每分钟60词。在阅读篇幅较长、 难度略低的材料时,阅读速度达到每分钟90词。能基本读懂国内英文报刊,掌握中心意思,理解主要事实和有关细节。能读懂工作、生活中常见的应用文体的材料。能在阅读中使用有效的阅读方法。 4. 写作能力要求:能完成一般性写作任务,能描述个人经历、观感、情感和发生的事件等,能写常见 的应用文,能就一般性话题或提纲在半小时内写出90词的短文,内容基本完整,用词恰当,语意连贯。能掌握基本的写作技能。 5.推荐词汇量:掌握的词汇量应达到2800个单词和800个词组,其中1000为积极词汇。要求学生能 够在认知的基础上熟练运用。 (二)教学基本方法 1. 授课以英语为主,汉语为辅;精讲多练,讲析与操练相结合;以学生为中心,积极引导学生参与小 组讨论,角色扮演等课堂活动;根据学生具体情况,适当融入各类有针对性的教学方法,如:句型操练,背诵与默写;运用启发式教学手段,调动学生学习积极性,激发学生思辨能力。 2. 课内外相结合,讲习与讨论相结合;根据学生具体情况,适当增加文化内容和背景知识的介绍; 适 当采用有针对性的教学方法,如:限时阅读,归纳总结等。 四、授课教材及主要参考书目: 1. 《全新版大学英语》(综合教程)第二册 2. 《全新版大学英语》(综合教程教师用书)第二册 3. 《大学体验英语听说教程》第二册 4. 《大学体验英语快速阅读教程》第二册 五、学分和学时分配: 本课程共256学时,16学分。二级64学时,4学分。根据我校学生的实际情况,本学期原则上完成8个单元《全新版大学英语(综合教程)》讲授内容,每单元6学时;完成18个单元《大学体验英语快速阅读教程》讲授内容,每单元0.5学时。另外4学时安排小测与期末复习。学时安排可根据具体情况适当调整。

大学体验英语3综合教程课文翻译

Unit 1> Caring for Our Earth Passage A Frog Story 蛙的故事 A couple of odd things have happened lately. 最近发生了几桩怪事儿。 I have a log cabin in those woods of Northern Wisconsin. I built it by hand and also added a greenhouse to the front of it. It is a joy to live in. In fact, I work out of my home doing audio production and environmental work. As a tool of that trade I have a computer and a studio. 我在北威斯康星州的树林中有一座小木屋。是我亲手搭建的,前面还有一间花房。住在里面相当惬意。实际上我是在户外做音频制作和环境方面的工作——作为干这一行的工具,我还装备了一间带电脑的工作室。 I also have a tree frog that has taken up residence in my studio. 还有一只树蛙也在我的工作室中住了下来。 How odd, I thought, last November when I first noticed him sitting atop my sound-board over my figured that he(and I say he,though I really don’t have a clue if she is a he or vice versa) would be more comfortable in the greenhouse. So I put him in the greenhouse. Back he came. And stayed. After a while I got quite used to the fact that as I would check my morning email and online news, he would be there with me surveying the world. 去年十一月,我第一次惊讶地发现他(只是这样称呼罢了,事实上我并不知道该称“他”还是“她”)坐在电脑的音箱上。我把他放到花房里去,认为他待在那儿会更舒服一些。可他又跑回来待在原地。很快我就习惯了有他做伴,清晨我上网查收邮件和阅读新闻的时候,他也在一旁关注这个世界。 Then, last week, as he was climbing around looking like a small gray / green human, I started to wonder about him. 可上周,我突然对这个爬上爬下的“小绿人或小灰人”产生了好奇心。 So, there I was, working in my studio and my computer was humming had to stop when Tree Frog went across my stopped and turned around and just sat there looking at ,I sat back and looked at him. For five months now he had been riding there with me and I was suddenly overtaken by an urge to know why he was there and not in the greenhouse,where I figured he’d live a happier frog life. 于是有一天,我正在工作室里干活,电脑嗡嗡作响。当树蛙从我面前爬过时,我不得不停止工作。他停下了并转过身来,坐在那儿看着我。好吧,我也干脆停下来望着他。五个月了,他一直这样陪着我。我突然有一股强烈的欲望想了解他:为什么他要待在这儿而不乐意待在花房里?我认为对树蛙来说,花房显然要舒适得多。 “Why are you here,” I found myself asking him. “你为什么待在这儿?”我情不自禁地问他。 As I looked at him, dead on, his eyes looked directly at me and I heard a tone. The tone seemed to hit me right in the center of my mind. It sounded very nearly like the same one as my computer. In that tone I could hear him “say” to me, “Because I want you to understand.” Yo. That was weird. “Understand what?” my mind jumped in. Then, after a moment of feeling this communication, I felt I understood why he was there. I came to understand that frogs simply want to hear other frogs and to

全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案

Unit 1 Growing Up Ⅱ. Translation 1.那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。(formal) As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2.他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。(take hold) His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。(anticipate) Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。(violate) It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. / Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules. 5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。 (avoid, severe) It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。 一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终会成为一个有用的人生活下去。 Inspire vivid scan face up with finally Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again. One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life. Unit 2 Friendship II. Translation 1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走路回家。(go by) Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home.

大学体验英语综合教程第三版

U7P 1 Lead in A family begins with two people. Love deepens and grows between a couple and soon a wedding takes place, the beginnings of a family. Children are born, growing and maturing with every passing year. When grown up, they, too, fall in love and marry. The process of creating a family begins again, adding generations to the family. A day in the life of a family is filled with work and school, errands and chores. At the end of a busy day we can find children excitedly sharing the events of their day with Mom and Dad. It is a time for - working together and playing together. Reading to the children, singing songs, doing homework together, and playing games are some activities that take place during family time. A television show may be what each family member needs to relax and enjoy some quiet time together. Strong family relationships are developed by spending quality time together. Key: 1. takes place 2. maturing 3. process 4. filled with 5. excitedly 7. singing 8. activities 9. show 10 relax 完形填空 1. You have to be a born optimist to be able to do this hard job and not despair. 你是一个天生的乐观主义者,能够做这项艰巨的工作而不绝望

大学体验英语课文翻译及课后习题翻译答案

UNIT1 Oxford University牛津大学 Oxford University is the oldest university in Britain and one of the world's most famous institutions of higher learning. Oxford University was established during the 1100's. It is located in Oxford, England, about 80 kilometers northwest of London. 牛津大学是英国最古老的大学,也是世界最著名的高等学府。牛津大学始建于12世纪。它位于英格兰的牛津,在伦敦西北约80公里处。 The university has over 16,300 students (1999-2000), almost a quarter of these students are from overseas and more than 130 nationalities are represented. It consists of 35 colleges, plus five private halls established by various religious groups. Three of the five private halls are for men only. Of the colleges, St. Hilda's and Somerville are for women, and the rest are for men and women. 牛津大学有16,300多名学生(1999-2000),其中留学生占将近四分之一。他们来自130多个国家。牛津大学有35个学院,还有5个由不同宗教团体建立的私人学院。5个私人学院中,有3个只招男生。学院中,圣希尔达和萨默维尔学院只收女生,其他均为男女兼收。At Oxford, each college is a corporate body distinct from the university and is governed by its own head and fellows. Most fellows are college instructors called tutors, and the rest are university professors and lecturers. Each college manages its own buildings and property, elects its own fellows, and selects and admits its own undergraduate students. The university provides some libraries, laboratories, and other facilities, but the colleges take primary responsibility for the teaching and well-being of their students. 牛津的每个学院都是独立于大学的实体,由该学院的院长和管委会成员负责管理。部分管委会成员都称为导师的学院教师,其余的是大学教授和讲师。每个学院管理自己的房产和资产,遴选自己的管委会,选择和招收自己的本科生。大学提供某些图书馆、实验室和其他设施,但教学和学生生活主要由各学院负责。 Each student at Oxford is assigned to a tutor, who supervises the student's program of study, primarily through tutorials. Tutorials are weekly meetings of one or two students with their tutor. Students may see other tutors for specialized instruction. They may also attend lectures given by university teachers. Students choose which lectures to attend on the basis of their own special interests and on the advice of their tutors. 牛津大学给每个学生指定一个导师,他主要通过辅导课监督学生的学习。导师每周和1到2名学生见面一次,学生如需专业指导,还可以去约见其他的导师,也可选听大学老师讲授的课程。学生选听什么课程是根据自己的兴趣和导师的建议而定的。 The university, not the individual colleges, grants degrees. The first degree in the arts or sciences is the Bachelor of Arts with honors. Oxford also grants higher degrees, diplomas, and certificates in a wide variety of subjects. 学位由大学授予,而不是各个学院。最低文科或理科学位是优等文学学士。牛津还在其他众多学科领域授予最高的学位,颁发文凭和证书。 The Rhodes scholarship program enables students from the United States, Canada, and many other nations to study at Oxford for a minimum of two years. The British government grants Marshall scholarships to citizens of the United States for study at Oxford and other universities that are located in Britain.

英语 大学英语综合教程2 翻译

一The rumor of the divorce was nothing but a means of hype for his new movie 离婚 他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。 He took a gamble on starting a factory with all the mone y his parents had left him. After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting triumph.(赢得那场重要的比赛后) 4) 在全球化热潮中,我们要提防不同文化的冲突 In the rush to go for globalization, we should watch out for collision of cultures. 在这种情况下In the circumstances it was not surprising that there was trouble. 6) 这婴儿非常健康。The baby is the very picture of health. 7) 人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。 People have realized the dangers of exposing children to vio lence and sex on TV. 8) 我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。(have in mind) We always had in mind for whom we were making the film.三单元 2他在中学教书,但也兼职些翻译来取外快。 He teaches in a middle school, but he does some translation work o n the side to bring extra money 3自信是件好事,但自信与自员是有区别的 it's good to be confident (about yourself), but there is a differen ce between confidence and conceit 4.只有坚持到底的人才会成功。半运而度的人永远也无法实现梦想。 Only those who stick it out can achieve success Those who give up halfway will never realize their dreams 5一个真正的英雄有勇气,有高尚的目标,而且乐于奉献 A true hero possesses/has courage, a noble purpose and a willingness to make sacrifices 6任何人只要章起这本小说读了第一段,敦会发现很难把它放下。 Anyone who picked up this novel and reads the first paragraph will be hard pressed to put it down 7从某中意义上说,生活就像游冰。如果总是扶任池边,就也学不会。 In a sense, life is like swimming. if you keep holding on to the sides of the pool, you will never learn 3一个民族的前在很大程度上取决于其数育与培训的质量 The future of a nation depends in a large measure upon the quality of education and training 二 1只有那些有过类似经历的人,オ能够完全理解这一点。 Only those who have lived through a similar experience can fully ap preciate this. 3我更特别感谢每一个在这些年来以不同方式做出了贡献的人 i'd like to express my special thanks to everyone who has contribut ed over the years in one way or another

大学体验英语快速阅读教程2修订版翻译

Unit 1 The Evolving Notion of Home “Home, sweet home” is a phrase that expresses an essential attitude in the United States. Whether the reality of life in the family house is sweet or not so sweet, the ideal of home has great importance for many people. This ideal is a vital part of the American dream. This dream, dramatized in the history of nineteenth-century European settlers of the American West, was to find a piece of land, build a house for one’s family, and start a farm. These small households were portraits of independence: the entire family — mother, father, children, even grandparents — living in a small house and working together to support each other. Everyone understood the life-and-death importance of family cooperation and hard work. Although most people in the United States no longer live on farms, the ideal of home ownership is just as strong in the twentieth century as it was in the nineteenth. When U.S. soldiers came home after World War II, for example, they dreamed of buying houses and starting families. So there was a tremendous boom in home building. The new houses, typically in the suburbs, were often small and nearly identical, but they satisfied a deep need. Many saw the single-family house as the basis of their way of life. For the new suburbanites of the 1950s and 1960s, however, life inside their small houses was very different from life on a farm. First, the family spent much less time together in the house. The father frequently drove, or commuted, as much as an hour to work each morning. The children went to school all day and played after school with neighborhood children. The suburb itself was sometimes called a bedroom community because people used their houses basically for sleeping. Second, the suburb was not a stable community: Families moved frequently as the fathers sought upward mobility — better-paying jobs and bigger houses. Although the idea of home was still as precious as always, it had taken on a different meaning. In the 1970s and 1980s, as more women entered the labor force, the family spent even less time together. But the picture is changing: People can now telecommute, or work at home, while being linked to the office by means of their computers. More and more people can now stay at home. So the old expression could change from

新世纪大学英语综合教程1翻译答案(全)

(1)这个婴儿还不会爬(crawl),更不要说走了。(let alone) The baby can’t even crawl yet, let alone walk! (2)威尔声称谋杀案发生时他正在与一群朋友吃饭,但是我认为他在说谎。(claim, in one’s opinion) Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie. (3)一定程度上阅读速度与阅读技巧密切相关;有了阅读技巧,你就可以更好地应对课外阅读了。(to a certain extent, relate …to …, cope with) To a certain extent the speed of reading is closely related to reading skills; and with reading skills you can cope with outside class reading better. (4)根据规则他俩都可以参加比赛。(according to) According to the regulation/rule, they both can play the game/participate in the game. (5)有些人想当然地认为日语(Japanese)中的每一个词在汉语中都有对应的词语。(assume, equivalent) Some people assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word. (6)我们已将所有的相关信息告知了警方。(relevant) We have passed all relevant information on to the police. (7)关于那件事你问我再多的问题也没用,因为我是不会回答你的。(it’s no use) There is no use asking me any more questions about that matter because I won't answer. (8)事先没有仔细阅读合同(contract)就签了名是吉姆的错误。(on one’s part) It was a mistake on Jim's part to sign the contract without reading it carefully. (9)他们拒绝向我们提供所需要的全部信息。(provide …with) They refused to provide us with all the information we need. (10) 这起事故与三年前发生的一起事故极为相似。(similar to) This accident is very similar to the one that happened three years ago. (11)这部影片是根据莎士比亚的戏剧改编的。(base on) The film is based on a play by Shakespeare (12)如果你的英语和电脑技能都掌握得好,那么你在谋职时就一定比别人更有优势。(have an advantage over) If you have a good command of English and computer skills, you will surely have an advantage over others in finding a job.

大学体验英语综合教程 课文翻译

Unit1 蛙的故事 最近发生了几桩怪事儿。 我在北威斯康星州的树林中有一座小木屋。是我亲手搭建的,前面还有一间花房。住在里面相当惬意。实际上我是在户外做音频制作和环境方面的工作--作为干这一行的工具,我还装备了一间带电脑的工作室。 还有一只树蛙也在我的工作室中住了下来。 去年十一月,我第一次惊讶地发现他(只是这样称呼罢了,事实上我并不知道该称“他”还是“她”)坐在电脑的音箱上。我把他放到花房里去,认为他呆在那儿会更舒服一些。可他又跑回来呆在原地。很快我就习惯了有他做伴,清晨我上网查收邮件和阅读新闻的时候,他也在一旁关注这个世界。 可上周,我突然对这个爬上爬下的“小绿人或小灰人”产生了好奇心。 于是有一天,我正在工作室里干活,电脑嗡嗡作响。当树蛙从我面前爬过时,我不得不停止工作。他停下了并转过身来,坐在那儿看着我。好吧,我也干脆停下来望着他。五个月了,他一直这样陪着我。我突然有一股强烈的欲望想了解他:为什么他要呆在这儿而不乐意呆在花房里?我认为对树蛙来说,花房显然要舒适得多。 “你为什么呆在这儿?”我情不自禁地问他。 我目不转睛地盯着他,他也直视着我。然后我听到一种叮咚声。这种声音似乎一下子就进入了我的大脑中枢,因为它和电脑里发出来的声音十分接近。在那个声音里我听到树蛙对我“说”:“因为我想让你明白”。唷,太不可思议了。“明白什么?”我脑海中突然跳出了这个问题。然后经过短暂的体验这种交流之后,我觉得我已经理解了树蛙待在这儿的原因。我开始理解树蛙只是想听到其他同类的叫声并并与之交流。或许他误以为计算机发出的声音就是其他树蛙在呼唤他。 真是有趣。 我继续工作。我正在写一个关于全球气候变化的故事。有个朋友刚好发过来一份传真,说地球的温度正以每十年1.9度的速度上升。我知道,照这种速度下去,每年春天我都爱去提取树浆的这片枫林,到我孩子的那一代就将不复存在。我的故乡美丽的威斯康星州也会在下一代变成一片草原。 此刻,树蛙从我脚背跳过去站在电脑前的地板上。然后他伸出手来从后面拢起左耳凝神倾听,接着他又站在电脑前伸出右手拢起另一支耳朵。他这样转动着脑袋,聆听那个声音,非常专心致志。他的皮肤起了微妙的变化,呈现出一种亮丽的绿色,然后他就用尽全力跳到电脑上。 我猛然想起去年在收音机里听到的一则关于青蛙的消息,说是全世界的青蛙正在死亡。消息说因为青蛙的皮肤就像是一个内里朝外的肺,所以正在受到污染和全球气候变化的影响。据说已经发现有些青蛙的皮肤已变得像纸一样干瘪。还说青蛙是一个"物种指示器",由于对环境敏感,这个物种会先遭灭顶之灾。 这时我明白了。 青蛙向我们传递了一个信息。一些头脑清醒的人士也曾向我们传递过同样的信息,那就是"我们别无选择。"我们已经进入了关键时刻,为了人类的子孙后代,也为青蛙,我们必须对这个星球负起主人的责任。 因为我们休戚相关。

大学体验英语1课文翻译

So Much to Learn 学无止境 It was the last day of final examinations in a large Eastern university. On the steps of one building, a group of engineering seniors huddled, discussing the exam due to begin in a few minutes. On their faces was confidence. This was their last exam before they went on to commencement and jobs. 故事发生在一所东部大学里。那是终考的最后一天。一幢教学楼的台阶上围着一群大四的工科生,都在谈论即刻就要开始的考试。他们脸上都带着自信。这是毕业前的最后一场考试了,考完后,即是毕业典礼。然后他们将各奔前程。 Some talked of jobs they already had; others of jobs they would get. With all this assurance of four years of college study, they felt ready and able to conquer the world. 话题转到了工作上,有的谈起了找好的工作,有的则谈论着要找的工作。4年的大学学习给了他们自信,使他们觉得自己足以征服世界。 The approaching exam, they knew, would be a snap. The professor had said they could bring any books or notes they wanted, requesting only that they did not talk to each other during the test. 眼前这场考试,不过是一碟小菜罢了。老师已经说过可以携带所需的任何书本或笔记,只要不在考试时交头接耳就行了。 Jubilantly, they filed into the classroom. The professor passed out the papers. And their smiles broadened as the students noted there were only five essay-type questions. 学生们兴高采烈地步入教室。试卷发下来了。看到只有5道论述题,他们一个个脸上笑开了花。 Three hours passed. Then the professor began to collect the papers. The students no longer looked confident. On their faces was a frightened expression. No one spoke as the professor faced the class with the papers in her hand 3小时过去后,老师开始收卷。学生们先前的那份自信再也看不到了,而是满脸惊慌。老师握着试卷,面对全班,大家都沉默不语。 She surveyed the worried faces before her, then asked: “How many completed all five questions?” Not a hand was raised.

全新版大学英语(第二版)综合教程1课文翻译

为自己而写 从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—一想法才有了实现的可能。在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。我觉得英文语法枯燥难懂。我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。 弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。据说他拘谨刻板,完全落后于时代。我看他有六七十岁了,古板之极。他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得——丝不苟。他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来—·本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个橱稽的老古董。 我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上—·年,不少日子过去了,还真率出所料。后半学期我们学写随笔小品文。弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题供我们选择。像“暑假二三事”那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数—样乏味。我把作文题带回家,——直没写,直到要交作业的前一天晚上。我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗—看。我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。… 这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家——起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有—个吃起来得心应手的。艾伦舅舅家诙谐有趣的场景全都重现在我的脑海中,我回想起来,当晚我们笑作—团,争论着该如何地把面条从盘子上送到嘴里才算合乎礼仪。 突然我就想描述那…切,描述当时那种温馨美好的气氛,但我把它写下来仅仅是想白得其乐,而不是为弗利格尔先生而写。那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一个时刻。我想重温那个夜晚的愉快。然而,照我希望的那样去写,就会违反我在学校里学的正式作文的种种法则弗利格尔先生也肯定会打它—个不及格。没关系。等我为自己写好了之后,我可以再为弗利格尔先生写点什么别的东西。 等我写完时已是半夜时分,再没时间为弗利格尔先生写——篇循规蹈矩、像模像样的文章了。第二天上午,我别无选择,只好把我为自己而写的贝尔维尔晚餐的故事交了上去。两天后弗利格尔先生发还批改过的作文,他把别人的都发了,·就是没有我的。我正准备着遵命—放学就去弗利格尔先生那儿挨训,却看见他从桌上拿起我的作文,敲了敲桌子让大家注意听。 “好了,孩子们,”他说。“我要给你们念一篇小品文。文章的题目是:吃意大利细面条的艺术。” 于是他开始念了。是我写的!他给全班大声念我写的文章。更不可思议的是,全班同学都在听着他念,而且听得很专心。有人笑出声来,接着全班都笑了,不是轻蔑嘲弄,而是乐乎乎地开怀大笑。就连弗利格尔先生也停顿了两三次,好抑制他那丝拘谨的微笑。我尽力不流露出得意的心情,但是看到我写的文章竟然能使别人大笑,我真是心花怒放。就在十——年级,可谓是最后的时刻,我找到了一个今生想做的事。这是我整个求学生涯中最幸福的——刻。弗利格尔先生念完后说道:“瞧,孩子们,这就是小品文,懂了没有。这才是一知道吗——这才是小品文的精髓,知道了没有。祝贺你,贝克先生。”他这番话使我沉浸 在十全十美的幸福之中

相关文档
相关文档 最新文档