文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

文言文阅读专题

课案七文言文句子翻译

“理解并翻译文中的句子”题的综合性较强,涉及文言实词、文言虚词、文言句式等多方面的知识,是考查考生文言文阅读能力的重要手段,在高考中属于必考题,也是考生常失分的题型。从阅卷实际来看,首先要采准3大赋分点(关键实词、关键虚词和文言句式),以获取要点分;再运用文言文翻译的6字诀,确保翻译句子更规范,从而取得满分。

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

【真题试做】

1.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()(3分)

A.为政有能声/盗悉窜他境/至夜户不闭/尝有使客亡橐中物移书/诘盗/公亮报/吾境不藏盗/殆从者之廋耳/索之/果然

B.为政有能声/盗悉窜他境/至夜户不闭/尝有使客亡橐中物/移书诘盗/公亮报/吾境不藏盗/殆从者之廋耳/索之/果然

C.为政有能声/盗悉窜/他境至夜户不闭/尝有使客亡橐中物移书/诘盗/公亮报/吾境不藏

盗/殆从者之廋耳/索之/果然

D.为政有能声/盗悉窜/他境至夜户不闭/尝有使客亡橐中物/移书诘盗/公亮报/吾境不藏盗/殆从者之廋耳/索之/果然

解析给文言断句的前提是粗通大意,然后利用句中的人名、地名、官职名、文言虚词、句子结构以及语段中动词的宾语或补语等断句。此段大意为:“(曾公亮)治理政事有才能因而声名在外,盗贼全部逃窜到其他州县,以至于境内百姓晚上不用关闭大门。曾经有过客丢失橐中财物,发布文书诘查盗贼,曾公亮上报:‘我所辖境不窝藏盗贼,恐怕是同行的人隐藏起来了吧。’进行搜查,果然如此。”

答案 B

2.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是()(3分)

A.首相,指宰相中居于首位的人,与当今某些国家内阁或政府首脑的含义并不相同。

B.建储,义为确定储君,也即确定皇位的继承人,我国古代通常采用嫡长子继承制。

C.古代朝廷中分职设官,各有专司,所以可用“有司”来指称朝廷中的各级官员。

D.契丹,是古国名,后来改国号为辽,先后与五代和北宋并立,与中原常发生争端。解析“可用‘有司’来指称朝廷中的各级官员”有误。“有司”:古代设官分职,各有专司,故称有司,指主管某部门的官吏,也泛指官员。

答案 C

3.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是()(3分)

A.曾公亮初入仕途,为民兴利除弊,他进士及第后任职会稽县,当时湖水常常外溢,民田受害,他兴修水利工程,将水引入曹娥江,民众因此得益。

B.曾公亮久经历练,通晓典章制度。他熟知朝廷政务,首相韩琦每每向他咨询;密州有人偷盗民田产银,他认为判处死刑过重,据理力争,最终改判。

C.曾公亮防患未然,止息边地事端。契丹违约在界河捕鱼运盐,他认为萌芽不禁终将酿成大祸,派使者偕同雄州赵滋前往调解,边地双方得以相安无事。

D.曾公亮老谋深算,暗中为子孙计。他为人深沉,思虑周密,曾举荐王安石,安石受到宠信,他考虑子孙前程,不露痕迹地处处随顺安石,终于得到回报。

解析解答此类题目,可将各选项内容同文本相关意思进行比较。“派使者偕同”错,使者只是“谕以指意”,并非偕同调解。

答案 C

★4.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?

译文:

(2)苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。

译文:

解析第(1)句中“锡”通“赐”;“虔”:恭敬;“而”连词,表转折;“处之安乎”是反诘语气,“之”代词,指这样的事。第(2)句中“救正”“世”“固”为得分点,“云”字翻译时可以略去。

答案(1)赐宴不到场,这是对君主命令的不敬。君主有病,却一定要他亲临宴会,做这样的事能心安吗?

(2)苏轼曾从容地责备公亮不能纠正弊病,当时的人讥讽他保持禄位加固宠幸。

【参考译文】

曾公亮字明仲,泉州晋江人。考中进士甲科,任会稽知县。老百姓在镜湖旁种田,常常担心镜湖泛滥。曾公亮设臵斗门,将湖水泄入曹娥江,老百姓享受到他的好处。曾公亮以端明殿学士的身份主政郑州,治理政事有才能,声名在外,盗贼全都逃窜到其他州县,以至于晚上百姓不用关闭大门。曾经有使者丢失袋中东西,(上面)下公文究查盗贼,曾公亮上报说:“我所辖境内没有窝藏盗贼,大概是(使者的)随从偷藏起来了吧。”搜查(使者的随从),果然如此。通晓公文法令,经历处事久了,熟知朝廷台阁的典章宪制,首相韩琦经常咨询访问他。仁宗末年,韩琦请求设立皇储,与曾公亮等共同商定大计。密州民田盛产银子,有人偷取银子,大理寺以强盗罪判决他们。曾公亮说:“这是禁物,偷取银子虽然是强盗行为,但与从百姓家中盗取财物有区别。”为此事坚持展开争论,于是皇帝就将此事下达给有司议论,比照抢劫盗窃财物的法律,这些强盗得以不被判死刑。契丹指使人在界河捕鱼,又多次通行运盐船,官吏不敢禁止,都说:和他们较量,将要生出端事。曾公亮说:“刚开始时不禁止,以后将怎么办呢?雄州赵滋勇敢有计谋,能够胜任处理此事。”派使者将主意告诉赵滋,边境祸害终于平息了。英宗即位,曾公亮任中书侍郎兼礼部尚书,不久兼任户部尚书。仁宗身体不适,辽国使者到来不能接见,让曾公亮在馆中设宴,使者不愿赴宴。曾公亮质问使者说:“赐宴不到场,

这是对君主的不恭敬。君主有病,却一定要他亲临宴会,做这样的事情能安心吗?”使者于是赴宴。熙宁三年,曾公亮被授职司空兼侍中、河阳三城节度使。第二年,被起用管理永兴军。任职一年,回到京师,很快就在太傅任上退休。元丰元年去世,终年八十岁。神宗临丧哭泣,停止上朝三天。曾公亮端庄忠厚,办事沉稳周密,平时谨守法度,循规蹈矩,但性情吝啬,积累财富达巨万。曾公亮起初推荐王安石,到和他一起辅政,才察知神宗正袒护王安石,他就暗中替子孙谋划,凡是改革诸事,都听从王安石,但表面上装作不同意似的。曾公亮曾经派儿子曾孝宽为其谋划,到神宗面前陈述与王安石没有一点异议,于是神宗更加信任王安石。王安石感激他帮助自己,因而引见提拔曾孝宽到枢密院来报答他。苏轼曾从容地责备公亮不能纠正弊病,世人讥讽他(用这种办法)保持禄位加固宠幸(的待遇)。

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

突破一翻译从“处着眼”,明确得分点文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。命题人设置文段中的某一句作为翻译题,说明此句有特殊之处。或考其中的某实词、某虚词,或考其中的某句式,在做文言文翻译题时,首先要思考所翻译句的命题点在哪里,抓住了命题点,也就抓住了基本的得分点。下面就从三个方面并联系教材相关内容寻求文言文翻译的解题突破。

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把关键实词翻译到位,就是把句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语准确理解,并且在译文中正确地体现出来。

例如:(1)所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。(《鸿门宴》)

(2)夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。(《鸿门宴》)

翻译这两句时,必须注意句中的关键实词:(1)“备”(防备)、“出入”(进入)、“非常”(意外的变故)等词;(2)“如”(唯恐)、“举”“胜”(完、尽)等词。

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

关键虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要注意两点:(1)必须译出的:有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与

之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。(2)不必译出的:在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。关键虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。

例如:(1)武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者。(《苏武传》)

(2)张胜闻之,恐前语发,以状语武。(《苏武传》)

(3)师道之不复,可知矣。(《师说》)

翻译这三句时,必须注意句中的关键虚词:(1)“乃”(于是)、“以”(凭)等虚词;

(2)“之”(这件事)、“以”(把)等虚词;(3)“之”(结构助词,主谓之间,取消句子独立性,不译)、“矣”(语气助词,可译为“了”)等虚词。

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

文言句式在翻译题目中是重要的得分点,考生审出译句中的特殊句式是关键。考生要注重积累,重点掌握容易忽略的定语后置句、宾语前置句和固定句式等。

[即学即练]

阅读下面的文言文,翻译文中画线的句子。

杨廷麟,字伯祥,清江人。崇祯四年进士。改庶吉士,授编修,勤学嗜古,有声馆阁间,与黄道周善。十年冬,皇太子将出阁,充讲官兼直经筵。廷麟具疏让道周,不许。明年二月,帝御经筵,问保举考选何者为得人。廷麟言:“保举当严举主,如唐世济、王维章乃温体仁、王应熊所荐。今二臣皆败,而举主不问。是连坐之法先不行于大臣,欲收保举效,得乎?”帝为动色。

其冬,京师戒严。时兵部尚书杨嗣昌意主和议,冀纾外患,而廷麟痛诋之。嗣昌大恚,诡荐廷麟知兵。帝改廷麟兵部职方主事,赞画象升军。象升喜,即令廷麟往真定转饷济师。无何,象升战死贾庄。嗣昌意廷麟亦死,及闻其奉使在外,则为不怿者久之。

顺治二年,南都破,江西诸郡惟赣州存。唐王手书加廷麟吏部右侍郎,刘同升国子祭酒。同升自雩都至赣,与廷麟谋大举。乃偕巡抚李永茂集绅士于明伦堂,劝输兵饷。九月,大兵屯泰和,副将徐必达战败,廷麟、同升乘虚复吉安、临江。加兵部尚书兼东阁大学士,赐剑,便宜从事。十月,大兵攻吉安,必达战败,赴水死。会广东援兵至,大兵退屯峡江。已而万元吉至赣。十二月,同升卒。

三年正月,廷麟赴赣,招峒蛮张安等四营降之,号龙武新军。廷麟闻王将由汀赴赣,将往迎王,而以元吉代守吉安。无何,吉安复失,元吉退保赣州。八月,水师战败,援

师悉溃。及汀州告变,赣围已半年,守陴者皆懈。十月四日,大兵登城。廷麟督战,久之,力不支,走西城,投水死。

(《明史·杨廷麟传》) 1.是连坐之法先不行于大臣,欲收保举效,得乎?

译文:

解析“是”,这;“得乎”,怎么做得到呢?“不行于大臣”介词结构后置句。

答案这样的连坐法不先在大臣中实行,想收到保举的效果,怎么做得到呢?

2.嗣昌大恚,诡荐廷麟知兵。

译文:

解析“恚”,愤怒;“诡”,假装;“知兵”,懂得军事。

答案嗣昌大为恼火,就假惺惺地推荐说廷麟懂得军事。

3.及闻其奉使在外,则为不怿者久之。

译文:

解析“则”,表顺承;“怿”,高兴。

答案后来听说他当时出使在外地没死,因此心里很多天都不痛快。

4.乃偕巡抚李永茂集绅士于明伦堂,劝输兵饷。

译文:

解析“偕”,偕同;“于”,在;“劝”,劝说。注意补出省略成分。

答案于是(杨廷麟)又和巡抚李永茂一起,把当地绅士召集到明伦堂里,劝他们出钱粮充作兵饷。

5.招峒蛮张安等四营降之,号龙武新军。

译文:

解析“降”,使动用法;“之”指代“峒蛮张安”和他的四营兵。

答案(杨廷麟)把峒族人张安等四营兵招降,改称龙武新军。

【参考译文】

杨廷麟,字伯祥,是清江人。崇祯四年(1631)进士。改选庶吉士,授职编修,他勤于学习,酷爱古典,在翰林院中很有名望,跟黄道周友好。十年冬天,皇太子即将外就藩封,朝廷拟让廷麟充任讲官兼经筵直讲。廷麟撰写了一篇奏疏推让道周,崇祯皇帝不允许。第二年二月,崇祯皇帝在经筵上问保举跟考选哪一样更能取得理想的人才。廷麟说:“保举应对保举者严格要求,像唐世济、王维章是由温体仁、王应熊推荐的。现在他们俩都倒台了,可是对保举他们的人却不加追究。这样的连坐法不先在大臣中实行,想收到保举的效果,怎么做得到呢?”崇祯皇帝听了这话脸色都变了。

这年冬天,京师戒严。当时兵部尚书杨嗣昌的意见主张议和,希望能借机消除外患,可是廷麟狠狠地攻击了他。嗣昌大为恼火,就假惺惺地推荐说廷麟懂得军事。崇祯皇帝改用廷麟为兵部职方主事,让他去象升的部队里当参谋。象升很高兴,就让廷麟到真定去转运粮饷增发兵力。不久,象升在贾庄战死。嗣昌料定廷麟也死掉了,后来听说他当时出使在外地没死,因此心里很多天都不痛快。

顺治二年(1645),南京失守,江西各郡只有赣州保全下来。唐王亲撰命令加廷麟为吏部右侍郎,刘同升为国子祭酒。同升从雩都来到赣州,与廷麟商议大举起兵。于是(杨廷麟)又和巡抚李永茂一起,把当地绅士召集到明伦堂里,劝他们出钱粮充作兵饷。九月,大清兵驻扎在泰和,守城的副将徐必达战败后,这边廷麟、同升乘机收复了吉安、临江。唐王于是提升他为兵部尚书兼东阁大学士,赐给他尚方宝剑,给他见机行事的权力。十月,大清兵攻打吉安,必达战败后投河自杀。正好广东的援兵到来,大清兵于是撤退到峡江。后来万元吉来到赣州。十二月,同升死了。

三年正月,廷麟亲赴赣州,把峒族人张安等四营兵招降,改称龙武新军。廷麟得知唐王将从汀州来赣州,打算前往迎接,让元吉代守吉安。不久,吉安又失陷了,元吉退保赣州。八月,官兵的水军战败,援兵全部溃退了。到汀州发生兵变时,赣州之围已经有半年了,在城墙上防守的士兵都懈了气。十月四日,大清部队强力登城。廷麟指挥部队作战,时间长了,招架不住,败退回城西,跳河自杀了。

突破二翻译“六字诀”,防范“六失误”

通过“从3处着眼”,让我们找到了题目的命题点和翻译的采分点,接下来就是动

手翻译的过程。先直译,确保字字落实,直译不畅再意译。翻译时注意合理运用“6字诀”,防范“6失误”。运用“6字诀”翻译语句,并非是单纯考虑某种方法和技巧,而应是两种甚至多种方法的综合运用。

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。包括:①朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,一般保留不译。②在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译,如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(《鸿门宴》),“劳苦功高”这个成语就可以保留不译。

[满分示例]

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

失误一该留不留,强行翻译

把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。

赵立,徐州张益村人。……时山东诸郡莽为盗区,立介居其间,威名流闻。会金左将军昌围楚州急,通守贾敦诗欲以城降,宣抚使杜充命立将所部兵往赴之。且战且行,连七战胜而后能达楚。(《宋史·赵立传》)

[误译]适逢金国上将军完颜昌加紧围困楚州,佐理郡务官贾敦诗打算交出城投降,安抚使杜充命令部下前往支援他。

[分析]官职名“左将军”“通守”“宣抚使”及在句中只起调节音节作用的“之”,不用翻译,却强行翻译,应是保留官职名,删去“之”。

[订正]

答案适逢金国左将军完颜昌加紧围困楚州,通守贾敦诗打算交出城投降,宣抚使

杜充命令赵立率领部下前往支援。

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

“换”:①将古汉语的单音节词换成现代汉语的双音节词;②将古今异义词换成古代汉语的意思;③将通假字换成本字;④将活用的词换成活用后的词等。翻译要彻底到位,以防文白混杂,不伦不类。

[满分示例]

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

失误二该换不换,文白混杂

把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。

僧一行,幼时家贫,邻有王姥,前后济之数十万。及一行开元中承上敬遇,言无不可,常思报之。寻王姥儿犯杀人罪,狱未具,姥访一行求救。一行曰:“姥要金帛,当十倍酬也。明君执法,难以情求,如何?”王姥戟手大骂:“何用识此僧!”一行从而谢之,终不顾。

(摘自《酉阳杂俎》)

[误译]高僧一行,年幼时家庭贫困,邻居有个王姥,前后接济一行数十万铜钱。

[分析]“邻居有个王姥”文白掺杂,读者不能明白“王姥”是人名,还是一个老太太,“姥”根据文意应译为“年老的妇人”。

[订正]

答案高僧一行,年幼时家庭贫困,邻居有个王老太太,前后接济一行几十万铜钱。

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

“调”即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使

译句畅达。翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种:①介宾短语后置句(状语后置句),翻译时要将介宾短语移至谓语的前面。②定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。如《廉颇蔺相如列传》中“求人可使报秦者”,应翻译为“寻求(寻找)一个可以派去回复秦国的人”。③主谓倒装句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。如《愚公移山》中“甚矣,汝之不惠”,应翻译为“你也太不聪明了”。④宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。

[满分示例]

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

失误三该调不调,不合规范

把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。

孔子止之曰:“何仁义之不免俗也。夫《诗》《书》之不习,礼乐之不修,是丘之过也。若似阳虎,则非丘之罪也,命也夫!由歌,予和汝。”子路歌,孔子和之,三终而甲罢。(节选自《说苑·杂言》)

[误译]《诗经》《尚书》不学习,礼乐不修习,这是我孔丘的过错。

[分析]“《诗》《书》之不习,礼乐之不修”是典型的宾语前置句,翻译时要将宾语调整到后面。

[订正]

答案不学习《诗经》《尚书》,不振兴礼乐,这是我孔丘的过错。

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。文言句子中有些词,如句首语气词“盖”“夫”、音节助词“之”、用于特殊场合的连词“而”等,在翻译时删去之后也不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。

[满分示例]

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

失误四该删不删,画蛇添足

把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。

晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”(《晏子使楚》)

[误译]“现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人也是不能跟他开玩笑的,我反而遭到羞辱在这里。”

[分析]①“也”字,句末表示判断,可翻译成“是”,上面答案翻译成“也”,明显是错误的。②“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,上面的答案当成了兼词“于之”,此处为语气词,可删掉不译。

[订正]

答案“现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人不是能开玩笑的,我反而遭到羞辱了。”

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练

“补”即补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,从而使句意完整。如《游褒禅山记》“入之愈深,其进愈难,而其见愈奇”一句中“见”后省略了宾语“景象”,翻译时应该补充完整。

[满分示例]

2019届高三语文高考复习【文言文句子翻译】课案及考题演练