文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 尼克松访华祝酒词(中英)

尼克松访华祝酒词(中英)

尼克松访华祝酒词(中英)
尼克松访华祝酒词(中英)

Toast Speech by Richard Nixon

Mr. Prime Minister and all of your distinguished guests this evening:

On behalf of all of your American-guests, I wish to thank you for the incomparably hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world. I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music. Never have I heard American music played better in a foreign land.

Mr. Prime Minister, I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks. At this very moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other such occasion in the whole history of the world. Yet, what we say here will not be long remembered. What we do here can change the world.

As you said in your toast, the Chinese people are a great people, the American people are a great people. If our two peoples are enemies the future of this world we share, together is dark indeed. But if we can find common ground to work together, the chance for world peace is immeasurably increased.

In the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the outset these points: We have at times in the past been enemies. We have great differences today. What brings us together is that we have common interests which transcend those differences. As we discuss our differences, neither of us will compromise our principles. But while we cannot close the gulf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it.

So, let us, in these next five days, start a long march together, not in lockstep, but on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government, free of outside interference or domination. The world watches. The world listens. The world waits to see what we will do. What is the world? In a personal sense, I think of my eldest daughter whose birthday is today. As I think of her, I think of all the children in the world, in Asia, in Africa, in Europe, in the Americas, most of whom were born since the date of the foundation of the People's Republic of China.

What legacy shall we leave our children? Are they destined to die for the hatreds which have plagued the old world, or are they destined to live because we had the vision to build a new world? There is no reason for us to be enemies. Neither of us seeks the territory of the other; neither of us seeks domination over the other; neither of us seeks to stretch out our hands and rule the world. Chairman Mao has written, "So many deeds cry out to be done, and always urgently; The world rolls on, Time presses. Ten thousand years are too long, Seize the day, seize the hour!”

This is the hour. This is the day for our two peoples to rise to the heights of greatness which can build a better world.

In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to Chairman Mao, to Prime Minister Chou, and to the friendship of the Chinese and American people which can lead to friendship and peace for all people in the world.

( A toast given by president Nixon on his first visit to China in 1972)

尼克松访华祝酒词

总理先生,在座的各位贵宾:

我谨代表你们的所有美国客人向你们表示感谢,感谢你们的无可比拟的盛情款待。中国人民以这种盛情款待而闻名世界。我不仅要特别赞扬那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要赞扬那些给我们演奏这样美好的音乐的人。我在外国从来没有听到过演奏得这么好的美国音乐。总理先生,我要感谢你的非常盛情和雄辩的讲话。就在这个时刻,通过电讯的奇迹,看到和听到我们讲话的人比在整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。不过,我在这里讲的话,人们不会长久记住。我们在这里所做的事却能改变世界。

正如你在祝酒时讲的那样,中国人民是伟大的人民,美国人民是伟大的人民。我们两国人民不是敌人,否则我们共同居住的这个世界的前途就的确是黑暗的了。如果我们能够找到进行合作的共同点,那么实现世界和平的机会就无可估量地大大增加。

我希望我们这个星期的会谈将是坦率的。本着这种坦率的精神,我们一开始就认识到这样几点:过去的一些时期我们曾是敌人。今天我们有巨大的分歧.使我们走到一起的,是我们有超过这些分歧的共同利益。在我们讨论我们的分歧的时候,我们哪一方都不会在我们的原则上妥协。但是,虽然我们不能弥合我们之间的鸿沟,我们却能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。

因此,让我们在今后的五天里在一起开始一次长征吧,不是在一起迈步,而是在不同的道路上向同一目标前进。这个目标就是建立一个和平和正义的世界结构,在这个世界结构中,所有的人都可以在一起享有同等的尊严;每个国家,不论大小,都有权利决定它自己的政府形式,而不受外来的干涉或统治。全世界在注视着,全世界在倾听着,全世界在等待着看我们将做些什么。这个世界是什么呢?就个人来讲,我想到我的大女儿,因为今天是她的生日。当我想到她的时候,我就想到全世界的儿童。亚洲、非洲、欧洲以及美洲的儿童,他们大多数都是在中华人民共和国成立以后出生的。

我们将给我们的孩子们留下什么遗产呢?他们的命运是要为那些使旧世界受苦受难的仇恨而死亡呢,还是他们的命运是由我们有缔造一个新世界的远见而活下去呢?

我们没有理由要成为敌人。我们哪一方都不企图取得对方的领土,我们哪一方都不企图统治对方,我们哪一方都不企图伸出手去统治世界。

毛主席写过:“多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕。”

现在就是只争朝夕的时候了,是我们两国人民攀登那种可以缔造—个新的、更美好的世界的伟大境界的高峰的时候了。

本着这种精神,我请求诸位同我一起举杯,为毛主席,为周总理,为能够导致全世界所有人民的友谊与和平的中国人民和美国人民之间的友谊,干杯。

(美国尼克松总统1972年访华时的一次祝酒词)

尼克松访华演讲 英汉对照

Speech at a Welcoming Banquet Mr. Prime Minister, I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks. At this very moment through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say to them than on any other such occasion in the whole history of the world. Yet, what we say here will not be long remembered. What we do here can change the world. As you said in your toast, the Chinese people are a great people, and the American people are a great people. If our tow peoples enemies, the future of this world we share together is dark indeed. But if we can find common ground to work together, the chance for world peace is immeasurably increased. What legacy shall we leave our children? Are they destined to die for the hatreds which have plagued the old world, or are they destined to live because we had the vision to build a new world? There is no reason for us to be enemies. Neither of us seeks the territory of the other, neither of us seeks domination over the other, and neither of us seeks to stretch out our hands and rule the world. Chairman Mao has written,“So many deeds cry out to be done, and always urgently; the world rolls on, time presses. Ten thousand years are too long, seize the day, and seize the hour!” This is the hour. This is the day for our two peoples to rise to the heights of greatness which can build a new and a better world. In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to Chairman Mao, to Prime Minister Zhou, and to the friendship of the Chinese and American people that can lead to friendship and peace for all people in the world. Richard M. Nixon 1972

简短年会祝酒词大全【四篇】

简短年会祝酒词大全【四篇】 下面是为您整理的简短年会祝酒词大全【四篇】,仅供大家查阅。 【第一篇】 各位女士、各位先生、各位朋友: 大家晚上好! 喜悦伴着汗水,成功伴着艰辛,遗憾激励奋斗,我们不知不觉地走进了20xx年。今晚我们欢聚在XX公司成立后的第X个年头里,我和大家的心情一样激动。 在新年来临之际,首先我谨代表XX公司向长期关心和支持公司事业发展的各级领导和社会各界朋友致以节日的问候和诚挚的祝愿! 向我们的家人和朋友拜年!我们的点滴成绩都是在家人和朋友的帮助关怀下取得的,祝他们在新的一年里身体健康心想事成! 向辛苦了一年的全体员工将士们拜年!感谢大家在20xx 年的汗水与付出。许多生产一线的员工心系大局,放弃许多节假日,夜以继日地奋战在工作岗位上,用辛勤的汗水浇铸了XX不倒的丰碑。借此机会,我向公司各条战线的员工表示亲切的慰问和由衷的感谢。 展望20xx年,公司已经站到了一个更高的平台上,新

的一年,公司将持续遵循“市场营销立体推进,技术创新突飞猛进,企业管理科学严谨,体制改革循序渐进”的方针,并在去年的基础上继续深化,目的只有一个:全面提升公司的核心竞争能力。我相信20xx年是风调雨顺、五谷丰登的一年,XX公司一定会更强盛,员工的收入水平一定会上一个台阶! 雄关温道真如铁,而今迈步从头越。让我闪以自强不息的精神、团结拼搏的斗志去创造新的辉煌业绩!新的一年,我们信心百倍,激情满怀,让我们携起手来,去创造更加美好的未来!干杯! 【第二篇】 大家晚上好! 今晚,我们高朋满座、欢聚一堂,共同祝贺XX公司20xx 年供应商年会圆满结束。值此良辰美景,请允许我代表XX 公司对大家的光临表示热烈的欢迎! 本次会议既是一次分享胜利果实和成功喜悦的庆功会,也是一次提升合作、提速发展的研讨会,更是一次凝聚共识、提振信心、谋划未来、再创辉煌的动员会。它总结了20xx 年我们在合作中所取得的成败得失,揭开了20xx年XX公司发展的新目标、新任务、新要求。大会上领导们的讲话更使我们感受到XX公司未来的希望所在,动力所在、信心所在。 回顾20xx年,XX公司通过市场结构调整、产品结构调

年会英文祝酒词

年会祝酒词 都说“酒不醉人人自醉”,那是因为高兴; 都说“酒逢知己千杯少”,那是一种幸运; 都说“今朝有酒今朝醉”,那是机遇难得; 还说“酒到浓时方恨少”,但是今天,面对远道而来的宾朋佳友,正是把酒尽欢之时。我谨代表马承英语总部全体员工,对大家的到来表示诚挚的感谢和热烈的欢迎! 一年欢笑一年风雨,这一年无论是阳光普照还是暴风骤雨,就让这杯酒,释放那些感慨;这一年无论是得意东山还是失意荆州,就让这杯酒,化解那些情怀;这一年无论是掌声雷动还是踽踽独行,就让这杯酒,盛满对未来的祝福与希望,让我们干杯! “有朋自远方来,不亦说乎!”而我们,都是马承英语人,是一个温暖的大家庭。我们是兄弟姐妹,我们是良师益友,我们也是一路同行的结伴人!回想这一年,有多少感动,就有多少收获;有多少汗水,就有多少笑脸映在我们心中。今天,就让我们把酒言欢,不醉不归! 我衷心地祝愿:在座的每一位朋友,吃的好,喝的好,玩的好,都有自己的收获!我再次代表马承英语全体人员,预祝第六届校长年会圆满成功!谢谢,谢谢大家! - 1 -篇二:2015公司年会祝酒词 深圳公司2015年会祝酒词 尊敬的来宾、公司的全体同仁,大家晚上好! 今晚是公司,深圳公司共同宴请公司全体员工。今晚我们相约在深圳酒店,尽情欢愉。在此,向大家拜个早年,祝圣诞节快乐,身体健康,工作开心。 新年伊始,万象更新,深圳公司人将惜别奋进中的2014年,满怀信心迎来充满憧憬的2015年,辞旧迎新之际,深圳公司人感恩社会各界的支持;感恩合作伙伴同舟共济,共赴前程;感恩消费者的厚爱和忠诚。 2014年生产和销售蒸蒸日上,企业健康蓬勃地向上发展着。当然,在发展前行中,深圳公司人始终不忘总结过去,发现企业的不足,找到企业前进中的短板,未雨绸缪规划2015年新的发展目标,实现企业新愿景。在充满希望的2015年中,让深圳人更具凝聚力和向心力,齐肩并进。 回首过去峥嵘岁月,展望未来锦绣前程,我们送走了勃勃生机的马年,迎来了充满朝气与希望的羊年。我很有信心地说,2015年xx完全有能力与大家同步发展,我真诚的希望每位员工都能在这个发展过程中,勤奋扎实的工作,不断提升完善自我。我也相信,在与大家一路同行中,有你们一如既往的参与和支持,深圳公司将会做得更好,飞得更高。篇三:2015年公司企业年会祝酒词模板范文 羊年公司晚宴祝酒词范文 各位员工、各位兄弟姐妹,大家晚上好! 2015年的春节就要到了,我们即将送走硕果累累的马年,我们也即将迎来充满希望与梦想的虎年,在时光流转、春夏交替、新的一年又即将开始的美好时刻,我代表×××公司领导班子并以我个人的名义,向在座的各位,向辛勤工作在我们×××公司的全体员工致以新春的祝贺,祝大家新春愉快、合家幸福、万事如意! 新的一年,是国家宏观经济战胜金融危机,走出低谷的关键一年,也是各行各业充满机遇与挑战的一年,在千帆竟发、百舸争流的市场大潮中,我们×××公司也同样面临着诸多机遇与挑战,希望大家能够一如既往、再接再厉、团结一致,共同创造我们×××公司的更大的辉煌。

1972年尼克松访华祝酒词

1972年尼克松访华祝酒词 Toast Speech by Richard Nixon 尼克松访华祝酒词 Mr. Prime Minister and all of your distinguished guests this evening On behalf of all of your American-guests, I wish to thank you for th e incomparably hospitality for which the Chinese people are justly fam ous throughout the world. I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those w ho have provided the splendid music. Never have I heard America n music played better in a foreign land. Mr. Prime Minister, I wish to thank you for your very gracious and e loquent remarks. At this very moment, through the wonder of telec ommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other such occasion in the whole history of the world. Yet, what we say here will not be long remembered. What we do h ere can change the world. As you said in your toast, the Chinese people are a great people, t he American people are a great people. If our two peoples are ene mies the future of this world we share, together is dark indeed. But if we can find common ground to work together, the chance for wor ld peace is immeasurably increased.

领导祝酒词集锦

年会领导祝酒词集锦 尊敬的各位领导、各位来宾、女士们、先生们: 大家晚上好! 值此万物复苏、春暖花开之际,XX有限公司迎来了来自五湖四海的朋友、亲如兄弟的事业伙伴,一直对XX公司关怀、帮助的省市领导,与XX合作多年的各高校教授学者……欢聚在此,共享XX公司成立十周年暨新厂落成这一盛举。在这激动人心的时刻,我谨代表XX公司全体员工,感谢各位一直以来对XX的支持和帮助。回顾XX 十年的发展历程,大家有目共睹,XX走过的坎坎坷坷,XX发展的艰难之路,XX员工团结奋进的奉献精神……我感慨万千,如今,XX取得的点滴成绩,XX充满凝聚力的团队,XX员工以厂为家的情怀,都无不使我引以为骄傲和自豪。面向未来,我们树立了打造百年企业、百年品牌的信心,但实现理想的路途,仍需要在座各位朋友的鼎力支持与协作,帮助我们完成百年大计。这对于我本人,对于XX公司,对于生我养我的这片土地,对于XX经济的发展都有着现实和深远的意义, 我坚信,XX的明天会更好,XX的明天会更好。现在,让我们共同举杯,为我们共同的事业,为XX的经济发展,为未来干杯!…… 女士们、先生们:

各位来宾、朋友们: 腾盛的家人们: 晚上好! 今天,我们欢聚一堂,共同庆祝北京盛世博纳文化发展有限公司成立七周年。值此,我代表公司全体员工,向出席今天宴会的各位来宾、各位朋友表示最热烈的欢迎和最诚挚的问候!并致以最真诚的感谢! 今天在座的各位来宾中,有许多是我们的老朋友,我们之间有着良好的合作关系。公司七年以来能取得今天的成绩,离不开老朋友们的真诚合作和大力支持。对此,我们表示由衷的钦佩和感谢!同时,我们也为有幸结识新朋友而感到十分高兴。在此,我谨再次向新朋友们表示热烈欢迎,并希望通过合作能与大家建立广泛的联系和深厚的友谊! 朋友们,金秋送爽,既意味着我们收获辛勤耕耘的回报,更预示着我们开始迈向新一轮的风雨征程。今天,腾盛公司特备薄酒一杯,谨此答谢朋友们多年来和腾盛风雨同舟,携手同进,合作共赢。为此,我提议,请举杯: 这杯酒,是感谢的酒,感谢各位多年来对腾盛的关怀厚爱、鼎力支持! 这杯酒,是喜庆的酒,庆祝今天的合作成功,分享收获喜悦。庆祝明天的胜利,我们再相逢! 这杯酒,是祝福的酒,祝福大家身体健康、家庭幸福、万事如意、

祝酒词供应商会议

祝酒词 各位领导、各位来宾、各位朋友: 大家晚上好!非常欢迎大家来参加这次晚宴。首先请允许我代表公司,对近年来为我公司生产建设和项目发展提供大力支持和帮助的各位朋友表示衷心的感谢。 十五期间,公司进行了新一轮大规模的炼油项目改造。通过努力,我们顺利完成了“十五”炼油改造计划,真正跨入了千万吨级的炼油企业之列,而且较好地完成了化肥水煤浆工程建设。至此,我公司的炼油加工能力达到了1300万吨/年,其中高硫油加工量达到了700万吨/年,改造后的化肥水煤浆装臵具备了年产30万合成氨、52万吨尿素和3-5万吨氢气的生产能力,公司内部资源得到了进一步的优化,炼油化肥生产成本进一步降低,企业整体竞争能力得到了增强。这些成绩的取得都与在座各位朋友的支持和帮助是分不开的,这也包含了在座各位朋友的智慧和付出,凝聚了我们双方的友谊。 在此,我谨代表公司向在座的各位朋友给予我们的一贯支持和大力帮助表示衷心的感谢!并通过你们向你们的企业致以崇高的敬意! 朋友们,随着我国国民经济的健康发展,市场对石化产品需求量的不断增加,将为我公司的快速发展提供广阔的空

间。总部已批准我们建设的250万吨/年柴油加氢装臵和10万吨/年硫磺回收装臵,均要求明年6月份建成投产。目前,项目建设已经启动,部分设备订货工作已经展开,并将很快进入订货高峰期。另外,我们公司拟建的60万吨/年PX装臵已通过国家发改委的审批,按计划进度,07年将建成投产,目前各项准备工作已基本就序,设备订货工作随时可能启动。同时,根据股份公司总部的发展思路,结合公司的实际,我们计划通过“十一五”期间的发展,使得原油加工能力达到1800—2000万吨/年,其中高硫油加工能力达到1400—1600万吨/年。 公司的进一步发展也必将给在座各位朋友提供良好的机会,尤其是对我们经过实践证明可以信赖与合作的在座各位所代表的企业来说,也确实是一个难得的机遇。 朋友们,希望你们能再接再厉,继续以高标准、高质量的产品和优质的服务,在公司的生产和建设项目物资供应中再立新功。 祝愿各企业蒸蒸日上、兴旺发达,祝各位朋友身体健康,万事如意! 最后,请大家一起举杯,为我们的真诚合作,实现双赢,为我们企业的更加美好明天干杯。

商务接待中英文祝酒词

商务接待中英文祝酒词 本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意! 范文1 祝词在商务宴会中较为普遍,一般属于礼节性的讲话,但好的祝词对商务交谈的顺利进行和衬托整个现场气氛都是非常重要的。请看下面的这个例子: Mr. Vice President, Our American friends, My colleagues, Ladies and Gentlemen, On behalf of all the members of our mission, I would like to express our sincere thanks to you for inviting us to such an marvelous Christmas party. We really enjoyed the delicious food and excellent wine. Also, the music was perfect. I enjoyed meeting and talking to you, and sharing the time together. As we say, well begin is half done. I hope we will be able to maintain this good relationship and make next year another great one together. Thank you again for the wonderful part, we had a great time.

中美构建新型大国关系

中美:构建新型大国关系 中国现代国际关系研究院院长助理、美国所所长袁鹏 刚刚过去的2012年是中美关系史上具有里程碑意义的一年。2012年初习近平访美时提出:要把中美关系塑造成21世纪新型大国关系。但新年伊始,美国参众两院通过新的“国防授权法”,进一步明确《日美安保条约》第五条涵盖钓鱼岛。这一政策宣示意味着,中美日围绕钓鱼岛乃至东北亚的战略博弈更加复杂化,无疑给中美关系的未来发展投下了阴影。国际舆论十分关注:中美关系今后究竟会怎样?是在摩擦中逐步走向缓和,还是走向对抗?两国能否建立“新型大国关系”? 一、新型大国关系“新”在何处 2011年1月,胡锦涛主席访美。中美双方签署新的《联合声明》,提出“致力于共同努力建设相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系”。这一提法给长期处于“非敌非友”模糊状态的两国关系找到了一个新定位。2012年2月,时任国家副主席的习近平同志对美进行深化“合作伙伴关系”之旅,进一步提出中美要构建一种“前无古人,但后启来者”的新型合作伙伴关系。这是中国领导人首次正式向美方提出构建中美新型大国关系的倡议。在3月7日纪念尼克松访华40周年的讲话中,美国国务卿希拉里指出,“我们在共同树立典范,力争在合作和竞争之间达到一种稳定和彼此都能接受的平衡。这是前无古人的”,“我们必须通过逐渐形成一个建立信任的框架,以直接和富于建设性的方式解决这个问题”。其基调同习近平同志的倡议是完全吻合的。基于这一共识,2012年4月底5月初举办的第四轮中美战略与经济对话、第三轮中美人文交流高层磋商会议机制均以“构建中美新型大国关系”为主题。奥巴马在贺信中提及新型大国关系,胡锦涛同志则在开幕式上发表《推进互利共赢合作发展新型大国关系》致辞,提出了“创新思维、相互信任、平等互谅、积极行动、厚植友谊”五点构想,首次为“新型大国关系”充实了具体内涵。 中美希望构建的新型大国关系,究竟新在何处?其“新”大体包含两重含义。 第一,这种新型关系不同于40年前、20年前甚至10年前的中美关系。过去中美关系是“超—强关系”,即唯一超级大国美国与“多强”之一的中国关系。从这个意义上讲,中美关系与美俄、美欧、美日、中俄、中欧关系等没有根本区别。而今天中美关系则更像是“老大—老二的关系”,是守成霸权国同新兴崛起大国之间的关系,开始被真正赋予国际关系史上“权力转移”的特殊意义。而从未来预期看,国际多个权威机构普遍预测,中国GDP总量超美在2020年左右,国际货币基金组织一份报告更大胆预测这一时间会提前至2016年。这一对比往往同新兴大国群体性崛起和西方大国整体性低迷这一国际体系大变迁的时代背景联系在一起,也同中国在军事、网络、太空、海洋、科技等领域的长足发展联

在答谢客户酒会上的祝酒辞6篇

在答谢客户酒会上的祝酒辞6篇 祝酒辞一般是指在开宴前说的一些调节气氛,挚诚敬祝的话语。那么在答谢客户酒会上怎样讲祝酒词?以下是小编给大家整理的在 答谢客户酒会上的祝酒辞,希望能帮到你! 在答谢客户酒会上的祝酒辞篇1 尊敬的各位来宾、女士们、先生们: 在我们满怀豪情迎接新的一年之际,我们以最真诚的感谢、最真挚的祝福在这里举办迎新春答谢客户酒会.首先我代表哈尔滨保利科 技大厦向一直给予我们支持和厚爱的新老客户朋友们表示谢意,并祝您们在新的一年里身体健康、工作顺利、生意兴隆、万事如意! 过去的一年是哈保大厦快速发展的一年,我们在集团公司的领导下、在各位客户公司老总的支持下,经过我们全体员工的共同努力取得了一定的成绩:顺利通过国家建设部关于国家级示范大厦的复检,保持着物业管理最高荣誉;全面启动了ISO9001质量管理体系试运行,全面强化了基础管理工作;荣获了市物业管理先进单位和哈尔滨市公 安局经保系统先进单位等光荣称号.20xx年客户对大厦各项服务满意率又有新的上升.各项服务水平又有新的提高. 金猿腾空昔年去 雄鸡唱晓新春来 回首过去峥嵘岁月欣慰神驰 展望未来锦绣前程壮怀激越

在新的一年里我们将继续努力,不断取得新的突破,来回报广大客户的厚爱.为您事业的成功尽我们微薄之力.我们将以百倍的努力 和良好的服务以及崭新的精神风貌服务于您,我相信经过我们相互支持、友好合作,我们一定能实现双赢的目标.让我们携手奔向美好的 明天! 再次祝福全厦客户及各公司员工新年快乐、万事如意,祝各位事业辉煌、如日中天!祝各单位百业俱兴!宏业大展、前程无限、吉年大发! 在答谢客户酒会上的祝酒辞篇2 尊敬的各位领导,嘉宾,女士们,先生们,朋友们,大家晚上好! 今晚,我们在这里聚首,盛情依依,笑语盈盈。辞旧迎新之际,我谨代表全体员工,给长久以来对给予大力支持的各位嘉宾拜个早年,祝大家在新的一年里身体健康、阖家幸福!感谢大家光临我们的答谢 会现场,与我们欢聚一堂,分享我们共同走过的精彩岁月;感谢大家 一直以来对我们的关注与厚爱,携手同行,不离不弃;感谢大家与我 们一起见证了的奇迹发展。 时针悄悄的指向了,在还留有一个小尾巴的时候,我们不展望未来,让我们回忆过去。从成立至今,整整走过了七年的历程。七年,对于浩浩宇宙来说犹如沧海一栗,对于有限的生命来说也只是弹指一挥间,但是对于我们,对于,却有着不同寻常的意义。七年里,我们从四人团队发展壮大成为杭州市服务业百强企业;我们从提供单纯的 发展成为一站式、全方位的整体解决方案供应商;我们从行业新生力

【优质】英文祝酒词-word范文模板 (1页)

【优质】英文祝酒词-word范文模板 本文部分内容来自网络,本司不为其真实性负责,如有异议请及时联系,本司将予以删除 == 本文为word格式,简单修改即可使用,推荐下载! == 英文祝酒词 ladies and gentlemen: good evening! xx china international exhibition opened today. tonight, we have an opportunity to gather with friends from all walks of life, very happy. on behalf of the china council for the promotion of international trade city branch of the xx on our friends to our conference, extended a warm welcome! china international exhibition xx since the opening of the morning, and the city has attracted a field of great interest in scientific and technical personnel. the exhibition was held in shanghai, from all over the country's scientific and technical personnel to provide the economic and technological exchanges a good opportunity. i believe that this exhibition to promote technological progress in the field of trade and economic development will play a positive role. this evening, friends gathered together, i would like to make friends and foreign counterparts to seek co-operation through a happy night. finally, we drank, china international exhibition xx, a complete success, for the health of friends, cheers!

尼克松访华祝酒词

Toast Speech by Richard Nixon 尼克松访华祝酒词 Mr. Prime Minister and all of your distinguished guests this evening: On behalf of all of your American-guests, I wish to thank you for the incomparably hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world. I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music. Never have I heard American music played better in a foreign land. Mr. Prime Minister, I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks. At this very moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other such occasion in the whole history of the world. Y et, what we say here will not be long remembered. What we do here can change the world. As you said in your toast, the Chinese people are a great people, the American people are a great people. If our two peoples are enemies the future of this world we share, together is dark indeed. But if we can find common ground to work together, the chance for world peace is immeasurably increased. In the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week, let us recognize at the outset these points: We have at times in the past been enemies. We have great differences today. What brings us together is that we have common interests which transcend those differences. As we discuss our differences, neither of us will compromise our principles. But while we cannot close the gulf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it. So, let us, in these next five days, start a long march together, not in lockstep, but on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government, free of outside interference or domination. The world watches. The world listens. The world waits to see what we will do. What is the world? In a personal sense, I think of my eldest daughter whose birthday is today. As I think of her, I think of all the children in the world, in Asia, in Africa, in Europe, in the Americas, most of whom were born since the date of the foundation of the People's Republic of China. What legacy shall we leave our children? Are they destined to die for the hatreds which have plagued the old world, or are they destined to live because we had the vision to build a new world? There is no reason for us to be enemies. Neither of us seeks the territory of the other; neither of us seeks domination over the other; neither of us seeks to stretch out our hands and rule the world. Chairman Mao has written, "So many deeds cry out to be done, and always urgently; The world rolls on, Time presses. Ten thousand years are too long, Seize the day, seize the hour!” This is the hour. This is the day for our two peoples to rise to the heights of greatness which can build a better world. In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to Chairman Mao, to Prime Minister Chou, and to the friendship of the Chinese and American people which can lead to friendship and peace for all people in the world. ( A toast given by president Nixon on his first visit to China in 1972)

2018年公司聚餐酒桌简短祝酒词

三一文库(https://www.wendangku.net/doc/7388927.html,)/祝福语 2018年公司聚餐酒桌简短祝酒词 【篇一】 1、两腿一站,喝了不算。 2、衣服穿成红,酒量是无穷。 3、酒壮英雄胆,不服老婆管。 4、添酒添福,天增岁月人增寿。 5、相聚都是知心友,我先喝俩舒心酒。 6、客人喝酒就得醉,要不主人多惭愧。 7、日出江花红胜火,君子一定把酒喝。

8、万水千山总是情,少喝一杯行不行? 9、酒量不高怕丢丑,自我约束不喝酒。 10、宁可胃上烂个洞,不叫感情裂条缝。 11、朝辞白帝彩云间,半斤八两只等闲。 12、市场经济搞竞争,快将美酒喝一盅。 13、上盘青菜,心情愉快,愿大家青春常在。 14、6个6啊!哥两好啊!谁怕谁啊,乌龟怕铁锤啊! 15、领导不说话,喝酒不害怕。沉默是金,喝酒不晕。 16、酒逢知已千杯少,能喝多少喝多少,喝不了赶紧跑。 17、可以多人敬一人,决不可一人敬多人,除非你是领导。 18、只要心里有,茶水也当酒;只要感情有,喝啥都是酒。 19、鱼身一翻,代表您的事业翻江蹈海,青云直上步步高升。 20、祝您,福如东海,寿比南山;身体壮如虎,金钱不胜数。 21、激动的心,颤抖的手,我给领导端杯酒,领导不喝嫌我丑。 22、在这春暖花开,群芳吐艳的日子里,祝你的事业更上一层。

23、俗话说:无鱼不成席,无鱼不成宴,鱼儿一上桌,鱼头酒要喝 24、工作就是开会,协调就是喝醉,管理就是收费,领导说的都对! 25、东风吹,战鼓雷,今天喝酒谁怕谁!酒肉穿肠过,朋友心中留! 26、祝你长得高大帅气,越看越像周杰伦。你是我们当中最帅的帅哥。 27、为了表达我对领导的感谢,敬您杯酒,这杯酒我干了,您随意。谢谢! 28、女士劝酒:激动的心,颤抖的手,我给领导倒杯酒,领导不喝嫌我丑。 29、先天下之忧而忧,后天之乐而乐,不夸门前桃李多,只笛清风满乾坤。 30、今日酒,今日醉,不要活得太疲惫;好也过,歹也过,只求心情还不错。 【篇二】 1、让我们共同摒弃对幸福的一味幻想,把希望寄托在对事业的执著追求上!

商务英文祝酒词

优质祝福范文在您身边/双击可除商务英文祝酒词 ladies and gentlemen: good evening! xx china international exhibition opened today. tonight, we have an opportunity to gather with friends from all walks of life, very happy. on behalf of the china council for the promotion of international trade city branch of the xx on our friends to our conference, extended a warm welcome! china international exhibition xx since the opening of the morning, and the city has attracted a field of great interest in scientific and technical personnel. the exhibition was held in shanghai, from all over the country’s scientific and technical personnel to provide the economic and technological exchanges a good opportunity. i believe that this exhibition to promote technological progrein the field of

供应商年会祝酒词

最终稿 2014年**供应商年会晚宴祝酒词 尊敬的各位领导、各位来宾: 大家晚上好! 今晚,我们高朋满座、欢聚一堂,共同祝贺江苏四达公司2011年供应商年会圆满结束。值此良辰美景,请允许我代表江苏四达对大家的光临表示热烈的欢迎! 本次会议既是一次分享胜利果实和成功喜悦的庆功会,也是一次提升合作、提速发展的研讨会,更是一次凝聚共识、提振信心、谋划未来、再创辉煌的动员会。它总结了2010年我们在合作中所取得的成败得失,揭开了2011年四达发展的新目标、新任务、新要求。大会上领导们的讲话更使我们感受到四达未来的希望所在,动力所在、信心所在。 回顾2010年,四达通过市场结构调整、产品结构调整,取得了四大战略市场的丰硕成果,四达已成为东风轻卡动力基地,福瑞卡的主配动力;皮卡、轻卡国3动力在市场中确立了领先地位;480微卡和非道路动力在市场上取得了历史性突破。令人欣慰成绩的取得可以说一是离不开政府的政策。“汽车下乡”犹如一缕阳光给我们经营的大发展创造了良好的外部环境;二是离不开在座供应商合作伙伴的鼎力支持,高峰有保障低谷有支撑;三是离不开四达全体员工的奋力拼搏。在此我代表李董事长和四达公司全体员工向大家的合作

支持表示最诚挚的感谢和崇高的敬意! 展望2011年,我们又踏上了新的征程,四达第三次转型即品质品牌战略转型目标已经明确,四达明年18万台的销售目标靠的是什么?靠的是产品、过硬的品质和品牌,实践证明品质品牌是产品在激烈市场竞争中的制胜法宝。因此,深化精品工程、共筑品质大堤就成为我们明年生产经营工作的主线,同创品牌、合作双赢就是我们共同的目标、共同的责任。 辞虎迎兔运更昌,东风中兴有曙光。在此我希望大家与四达更加紧密合作、携手共进,迎接挑战,让用户更加满意为构筑大市场,为创造更加辉煌灿烂的明天而努力奋斗! 朋友们金杯银杯斟满酒,今晚喝个够。现在我提议,为我们至诚的友谊,为我们今日的欢聚和美好的明天,干杯!

英语情景对话:祝酒辞

英语情景对话:聚会祝酒 A:Now everybody, please be seated. First of all, I'd ask you to raise your glass and join me in a toast to the health of all our friends here as well as our everlasting friendship. Cheers! A:现在,大家请坐。首先,我想请你们和我一起举杯祝酒,祝朋友们健康,祝我们的友谊长存,干杯! B:Mr. Tom, let me top up your glass.B:汤姆先生,我来给你满酒。 A:Thank you. Gentleman, dig in. Don't stand on ceremony. Help yourself to anything you like. The food is very good. Please eat more. A:谢谢你。先生们,开始吃吧,不要拘泥于礼节,喜欢什么就吃什么,饭菜味道不错.多吃点。B:Thank you.B:谢谢。 口译基本句型:礼仪性讲话(欢迎词,感谢词,祝酒词) 一、礼仪性讲话(欢迎词,感谢词,祝酒词) (1)欢迎词典型句型: 1.我很荣幸地代表某某向来自某某地方的某某表示热烈的欢迎。 On behalf of sb, I have the honor/ I feel great honored to express/extend this warm welcome to sb from sp. 2.请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。 Permit me/ please allow me to express/extend these warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar. 3.我很愉快地以我个人的名义,向某某表示热烈的欢迎。 I am very delighted to extend/ express this personal warm welcome to---- 例1: 我怀着愉快的心情,以我个人的名义,向光临悉尼农业技术展览会的中国来宾,表示热烈的欢迎。 I am delighted to extend this personal welcome to Chinese visitors to the Sydney Agricultural Technology Exhibition. 我们在这里向中国朋友全面展示我国的农业成就,并介绍我们所能提供的先进的农业技术。Here we present to our Chinese friends a comprehensive display of Australian agricultural achievements and advanced technology in farming that we have to offer. 我非常珍视澳中两国在贸易合作中发展起来的友谊和建立起来的信心。 I greatly value the friendship and confidence that we enjoy as your trading partner. 我确信,这次展览会将进一步加强我们的经济合作,并直接对扩大我们之间的贸易往来作出贡献。 I am certain that this exhibition will strengthen our economic cooperation and contribution directly to our further trade expansion. (2)感谢词典型句型: 1.On behalf of sb, I’d like to take this opportunity to express/extend our sincere thanks to sb for their earnest invitation and gracious/incomparable hospitality we have received since we set foot on sp. 我愿意借此机会,我谨代表……,对……的诚挚邀请和我们一踏上……便受到的友好款待,向……表示真诚的感谢。

相关文档