文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 裸眼水平井水力喷射压裂完井(spe翻译)

裸眼水平井水力喷射压裂完井(spe翻译)

裸眼水平井水力喷射压裂完井(spe翻译)
裸眼水平井水力喷射压裂完井(spe翻译)

裸眼水平井水力喷射压裂完井如果没有有效的封隔方法,裸眼水平井压裂的效果将受到很大的影响。在大多数的压裂过程中,压裂或酸化往往发生在流体和井眼首次接触的地方,通常是在水平井的跟部。一项把磨料水射流技术和压裂技术结合起来的技术,使得把喷射工具安置在要求产生裂缝的准确位置成为可能,并且压裂时还不需要使用封隔器。使用这项技术可以按照压裂设计方案的要求在井中形成均匀的或不均匀的多条裂缝。前言

水射流是一种冷切割工艺,可以用于岩石、玻璃和金属的切割或打眼。水射流工艺有两种基本类型:净水射流和磨料水射流。石油工业中,磨料水射流的应用通常也是切割和打眼。近年来,磨料水射流工具不断改进,工具耐磨性不断提高,显著增加了工具使用寿命。有了更可靠的工具,这种工艺就更广泛地被运用到了油气井的增产措施中。本文通篇详述了低渗高孔隙度储层一口裸眼水平井完井中使用磨料水射流压裂增产技术来实施增产的结果。该水平井开发的储层属于蒙特里页岩Antelope构造,位于美国加利福尼亚州中部的圣华金河流域。

裸眼水平井增产

低渗地层通常包含多个不同孔隙度和渗透率的小层,而且薄得难以用常规测井方法检测到的垂直渗透率阻挡层经常存在其中。在地层渗透率低的情况下,水平裸眼完井虽然扩大了井与油藏接触面积,但是当对这种类型的完井进行增产措施设计时却存在着很多挑战。

对于一般的水力压裂,如果缝的形成是不可控的,通常会导致沿着裸眼段产生长短不一分布不均的横向裂缝。为了增产的最大化,压裂增产措施应该能让沿着水平段产生数量有限的,且相隔较远分布均匀的裂缝。并且每条裂缝的长度和宽度随着裂缝数量的增加而减少。

另一个目标是仅仅在需要裂缝的位置造缝。多个缝聚集在一起的话,初始阶段的产能是能够增加的,但是这种增产效果在增产措施后只能持续很短的一段时间。高速大排量裸眼压裂措施试图把大量流体快速挤入裸眼段来创造大量的裂缝,但是这样做往往会导致大量的压裂液充填在井眼跟部附近的小部分储层中,而其它部分的储层基本没有得到改造。

把油管串下入井眼然后通过油管(以小排量)压裂或者通过油管和环空(以大排量)同时压裂的工艺已经被使用,但是这种工艺在大多数地区的成功率都不高。

水力喷射压裂

对于水平井而言,磨料水射流穿孔和净水射流压裂的同时使用是一种有效的增产方法。这种方法可以使沿着整个水平段形成相当相似的裂隙率梯度。而且,一般来说还不需要使用机械封隔器。作为替代的是,这项技术依赖于水动力的精确定位和高密度集中。这样,对于每个压裂层段,它会首先迫使裂缝在目标处启裂然后仅仅在喷射工具位置处继续扩展裂缝。

在磨料水射流阶段,把喷射工具下放到预先确定的位置,然后进行磨料水射流射穿套管和地层岩石。基于伯努利原理,当高压流体从

喷射工具流出时,其势能转化为动能。喷射流体中含有研磨材料(例如砂或支撑剂)来帮助切割钢材和地层岩石。当喷射流体高速(一般超过400英尺每秒)从喷嘴喷出并进入射孔孔道时,在该区域会建立一个低压区,当喷射流体在沿着射孔孔道方向逐渐减速时,流体停滞并且压力恢复。该压力恢复和高环空压力同时作用迫使在喷射位置处产生裂缝。

虽然该方法提供了层段间的有效封隔,但是还是有一些流体会沿着裸眼水平段漏失到先前形成的裂缝和地层基质中。这些漏失必须在设计阶段就考虑到,进而确保在现场有足够的泵排量用来保持产生和扩展裂缝所需的足够的环空压力。该参数必须在增产施工的现场就确定下来。多层段压裂必须从离井趾端最近的层段开始,然后顺序向井跟部方向逐步实施。

本文的实例研究中,磨料水射流穿孔和净水射流压裂是使用连续油管井底部钻具组合,该组合由包含把可替换的喷嘴和死堵遮盖保护起来的喷射组件。一般的喷嘴直径范围是3/16到1/4 英寸,本实例研究使用的喷嘴是直径3/16 英寸(如图1所示)。

图1. 压裂实施后的喷射组件中的直径3/16 英寸油嘴

喷嘴尺寸的确定主要取决于压裂施工中所选择的支撑剂尺寸大小。喷嘴直径的大小跟所设计的过喷射组件压降有非常重要的关系,这对于能否实现有效的水力喷射射孔是至关重要的。一般地,为了射开储层岩石,2000到4000 PSI的压降是必需的。在喷射阶段使用低砂浓度压裂液的同时,也要确保能够射开尾管或已固井套管。施加在喷射形成的空腔中的连续喷射作用,使得空腔中的总压力要高于井眼环空中的压力几百个PSI。这样,在先前形成的裂缝中的压力就不会达到该裂缝再次张开和扩展所需的压力,所以机械封隔器就不再需要了。由于在射孔孔道周围没有形成压实带,水力喷射射孔也表现出了能减小近井眼扭曲影响的特性。

实例分析

对于低渗地层而言,压裂增产是实现经济开发油田所必需的。

Antelope页岩产出的原油是重质原油,所以为了实现增产的最大化,

热力部件也是必需的。该措施井是水平裸眼割缝管完井,使用人工举升生产。该油田主要是直井开发,并且这些直井补偿这个措施水平井。该水平井和它的补偿直井之间的相互作用是设计增产方案时主要的不确定因素。

该水平井跟该油田的其它井相比是一口低产井。其挑战就在于,要增产的水平段有700英尺长,并且要在水平段不同位置处造缝,这样造出来的裂缝就会连接上天然的和以前形成的裂缝。该设计要求把水平段的中间部分分成相隔大约100英尺的3个层段来实施增产。

增产实施的第一步是进行三段水力压裂施工,沿着井眼的中间部分形成3条裂缝。第二步是高压水蒸汽施工,加热第一阶段产生的裂缝。使用了一个全面的监测方法来检测该水力喷射压裂措施的有效性,确定该技术是否成功的在井水平段的中部形成裂缝,并且也对后来的蒸汽注入情况进行监测。

施工设计和实施

在水力喷射第一个层段之前,当喷射组合下到第一个切割深度时,连续油管和低分子聚合物瓜胶基线性凝胶一起下入。为了确定当注入速度为设计的10桶/分时的滤失情况,当返回泥浆返到地面时才沿着连续油管泵入线性凝胶。大约4桶/分返回到地面,表明当泵送速度为10桶/分时有6桶/分的滤失速度。

在每一深度处,进行喷射穿孔时的注入速度都为12桶/分,用了大概10大袋的1磅/加仑的20/40目的砂粒。所用的低分子聚合物瓜胶基线性泥浆体系中添加了3%的氯化钠,杀生物剂,表面活性剂,

和破胶剂。在磨料砂到达喷嘴之前,沿着环空的注入速度为10桶/分。连续油管中和环空中的总注入速度大约是22桶/分。在大部分的施工阶段,相同的泥浆体系沿着连续油管注入,浓度为3%的氯化钠水沿着环空注入。

结果

施工结束后关井,准备接下来的蒸汽注入。按照增产方案的热力部分要求完成蒸汽注入。监测这样注入是否产生裂缝是作为评价的一个要素。蒸汽通过油管注入,油管末端位于井水平段的跟部。其意图是通过热力刺激油藏中先前存在的裂缝和新产生的裂缝。为了测定裂缝的变化情况,使用倾斜仪观测网来进行监测。

水力压裂和蒸汽压裂之间的主要区别在于控制裂缝产生位置和形成所用的技术不同。水力喷射压裂的冲击作用在预想位置造缝方面被证明是有效的。

裂缝测绘结果表明,裂缝都在三个层段预想的位置产生,在井眼跟部没有发现净水射流施工导致的裂缝产生。蒸汽注入在井“跟部”裸眼段开始的地方造了一条缝。这是由于在注入蒸汽过程中没有进行封隔所导致的。和水力喷射技术在水平段的中部形成裂缝相比,这也进一步证实了水力喷射技术在控制裂缝产生位置和形成方面的有效性。

井在增产措施后从新投产,并安装了人工举升设备。投产初期获得了令人满意的结果,产油量增加了30%。

邻井也有积极的产量反应。在同一时间范围内,在措施井临近区

域内的所有邻井(直井和水平井)的总产油量增加了40%。

SPE-中文翻译

利用有关可控制的爆炸安全密封一个海上石油管道的风险 1.0摘要 这篇文章讲的是使用自控爆炸,能安全地密封海上石油泄漏管道这样一门新技术的潜在风险。海上石油泄漏会导致巨大的毒素污染和大量的资源浪费。这些泄漏的石油不仅对海生生物的生长有着负面的影响,同时还可能威胁到海洋生态系统的平衡。在过去几年,已经发生过几次造成巨大危害的石油泄漏事故。为使开采计划提前识别出潜在的影响和结果,同时减轻风险的这样一门新技术,以下介绍的这个装置,不仅是从生态环境还是从周边安全考虑出发,对于管理人员来说在遇到紧急关头和危急情况时都是十分重要的。为了能在相同风险程度上提前预测有可能发生的影响而提出的这样一门自控爆炸的技术,在超过百分之二十的危险系数/评估比例时,即会发出警报。采矿工程局S&T的任务就是任选外表酷似爆炸物的东西来做研究,他们的研究结果当然也包括了这篇文章中说的这个新技术装置,这些可以潜在地缓解或者说减少未来海上石油泄漏的灾难。 2.0前言 许多的毒素和大量的放射性废物由于海上石油的泄漏而产生,它会给海洋生物和海洋生态系统带来负面的影响。海上石油的泄漏将会对经济,金融,以及社会上的公司和他们的顾客造成巨大的破坏性影响。康菲公司在中国东海岸的渤海湾事故,墨西哥石油公司在坎佩切的墨西哥湾事故,以及中国石油天然气公司在新港的事故,是说明海洋管道是具有破坏性影响的新近例子。一个最近的例子就是英国石油公司的深水地层事故,在墨西哥湾的钻井机进行钻井作业和石油的泄漏导致在莫康多的262井管线的失效,这次事故被认为是美国历史上最大的海洋石油泄漏事故。 尽管我们通过利用钻井控制附近的减压井和多功能固井塞子注入附近的减压井来进行全力的遏制,然而这次泄漏事故还是持续了几个月。国家环境卫生科学研究所,环境保护协会,以及其他联邦研究协会对这次事故的危害进行了分析研究。 意在提高海洋程序安全的风险分析是必要的,这项研究探讨了爆炸控制作为风险控制工具对于附近海洋环境及其相关基础设施的影响。对于应急小组来说,识别,评价和分类由此涉及到的技术结果影响是非常有价值的,为了分类和识别

柳宗元驳复仇议翻译优选稿

柳宗元驳复仇议翻译集团公司文件内部编码:(TTT-UUTT-MMYB-URTTY-ITTLTY-

臣伏见天后时①,有同州下邽人徐元庆者②,父爽为县尉赵师韫所杀③,卒能手刃父仇,束身归罪④。当时谏臣陈子昂建议诛之而旌其闾⑤,且请“编之于令,永为国典。”臣窃独过之⑥。 注释: ①伏见:旧时臣下对君主有所陈述时的表敬之辞,可译为知道,了解。天后:即武则天(624-705),名武瞾。690年,废睿宗李旦自立为皇帝,改洛阳为神都,建立武周王朝,在位十六年。705年,武则天病笃,宰相张柬之发动兵变,迫使武氏退位,史称神龙革命。中宗李哲复位,恢复唐朝。 ②同州:唐代州名,今陕西渭南市大荔县一带地区。下邽(guī):县名,今陕西省渭南县。徐元庆:当时某驿馆的服务人员,徐元庆替父报仇,谋杀官员赵师蕴案是武则天时轰动一时的谋杀案。 ③县尉:县令的属官,专司当地的治安工作。或称御史大夫。 ④卒:最后,最终。束身归罪:自首。 ⑤陈子昂:(661—702),字伯玉。武后时曾任右拾遗,为谏诤之官。旌(jīng):表彰。闾:里巷的大门。 ⑥过:错误,失当。 译文:微臣知道则天皇后时,同州下邽县有个叫徐元庆的人,他的父亲徐爽被县尉赵师韫杀害,他最后能亲手杀掉他父亲的仇人,并且自己捆绑着身体到官府自首。当时的谏官陈子昂建议将他处以死罪,同时在他的家乡表彰他的行为,并请朝廷将这种处理方式“编入法令,永远作为国家的法律制度”。臣私下认为,这样做是不对的。

臣闻礼之大本,以防乱也。若曰无为贼虐①,凡为子者杀无赦。刑之大本,亦以防乱也,若曰无为贼虐,凡为治者杀无赦。其本则合,其用则异。旌与诛莫得而并焉。诛其可旌,兹谓滥,黩②刑甚矣。旌其可诛,兹谓僣③,坏礼甚矣。果以是示于天下,传于后代,趋义者不知所向,违害者不知所立,以是为典可乎?盖圣人之制,穷理以定赏罚,本情以正褒贬,统于一而已矣。 注释: ①贼虐:残害,践踏 ②黩(dú)刑:滥用刑法。黩,轻率。 ③僭(jiàn):越过,超出本分。 译文: 臣听说,礼的根本作用是为了防止人们作乱。意思是说,不要让礼受到践踏,凡是作儿子的,为报父仇而杀了人,就必须处死,不能予以赦免。刑法的根本作用也是为了防止人们作乱。意思是说,不能让刑受到践踏,凡是当官的错杀了人,也必须处死,不能予以赦免。礼和刑的根本目的是一致的,但是实际应用却不同。表彰和处死是不能同施一人的。处死可以表彰的人,这就叫乱杀,就是滥用刑法太过分了。表彰应当处死的人,这就是过失,破坏礼制太严重了。如果以这种处理方式昭示天下,并传给后代,那么,追求正义的人就不知道前进的方向,躲避刑罚的人就不能辨别立身之道,以此作为法则行吗?圣人制定礼法,是透彻地探究事理来制定赏罚,根据事实来确定奖惩,不过是把礼和刑二者结合在一起罢了。 向使刺谳①其诚伪,考正其曲直,原始而求其端②,则刑礼之用,判然离矣。何者?若元庆之父,不陷于公罪,师韫之诛,独以其私怨,奋其吏气,虐于非辜;州牧不知罪,刑官不知问,上下蒙冒③,吁号不闻。而元庆能以戴天④为大耻,枕戈⑤为得礼,处心积虑,

中国近现代著名翻译家

中国近现代著名翻译家 1、林纾,字琴南。1852年生。福建闽县人。清末民国初年学者、翻译家、光绪举人。曾任教京师大学堂。因不懂外文曾借助他人口译,用古文翻译欧美等国小说180余种,其中以小仲马《巴黎茶花女遗事》、司各德《撒克逊劫后英雄略》等最为有名,译笔流畅,对文学界有较大影响。专译欧美小说,收入《说部丛书》出版,先后译介了司各脱、迭更斯、美国欧文斯吐话(今译斯陀) 等作家的名作。清末民初,“林译小说”风靡于世。他能诗、工画,并曾从事小说,戏曲创作。著有《畏庐文集》、《畏庐诗存》及传奇、小说、笔记等多种。1924年10月9日逝世。 林琴南又与魏易、王庆骥、王庆通、陈家麟等人合作,翻译了英、法、美、比、俄、挪威、瑞士、希腊、日本和西班牙等十几个国家的几十名作家的作品一百八十余部,其中世界文学名著有四十多部。有斯托夫人的《黑奴吁天录》(《汤姆叔叔的小屋》)、兰姆的《吟边燕语》(《莎士比亚戏剧故事》)、狄更斯的《块肉余生录》(《大卫·科波菲尔》)、《孝女耐儿传》(《老古玩店》)、《贼史》(《雾都孤儿》),以及司各德的《撒克逊劫后英雄略》(《艾凡赫》)等。 由于林琴南不懂外文,无法选择作品翻译,林琴南说:“鄙人不解西文,但能笔述,既有讹错,均出不知。” 林琴南的翻译小说无异于开启了一扇通向世界的窗户,让晚清的中国人从这里瞥见了西方的文化与人生。林译小说滋养了新文学的一代人,很多现代作家对西方文学的兴趣,就是从读林译小说开始的。

周作人在《关于鲁迅》里介绍鲁迅所受晚清文化维新的影响时说,在南京求学时,鲁迅就注意林琴南的译书,在《巴黎茶花女遗事》出版后,也都陆续收罗。至于周作人自己,在《我学国文经验》里说:“严几道的天演论,林琴南的茶花女,梁任公的十五小豪杰,可以说是三派的代表。我那时的国文时间实际上便都用在看这些东西上面,而三者之中尤其是以林译小说最喜看,从茶花女起,至黑太子南征录止,这其间所出的小说几乎没有一册不买来读过。”韩迪原在《近代翻译史话》说:“当时确实有不少人因读林译小说,才接触到西洋文学”。韩迪原对林琴南还有一个很中肯的评语,她说:“因为那时国人对整个西洋文明毫无认识,必得用东方已有的事物,去‘附会’西方的观念,像林译所用的方式,才能达到早期沟通东西文化的任务。”林琴南“还打破旧中国小说的章回体,使中国的文学形成向前迈一大步。” 胡适曾说:“古文不曾做过长篇小说,林纾居然用古文译了一百多种长篇小说。古文里很少有滑稽的风味,林纾居然用古文译了欧文与迭更司的作品。古文不长于写情,林纾居然用古文译了《茶花女》与《迦茵小传》等书。古文的应用自司马迁以来,从没有这种大的成绩。” 2、严复,原名宗光,近代资产阶级启蒙思想家,翻译家。1871年(同治十年)毕业于福州船政学堂。1877年(光绪三年)派赴英国格林尼治海军大学学习,其间广泛接触西方资产阶级自然科学和社会政治学说。1879年回国,任福州船政学堂教习。次年任天津北洋水师学堂总教习,后升任总办。甲午战争后,深感国势日危,先后发

石油专业外文翻译(SPE 121762),英文原文可根据spe号在百度文库收索即可。

SPE 121762 完井中新微乳型原油破乳剂的实验室和现场研究 摘要 在石油工业中,水和油的乳化形成了一个持续的生产问题,受到了大量的技术的关注。在有利于环保的基础上,我们利用一种新的微乳型破乳剂(ME-DeM)对水包油(o/w)乳液的破乳效果进行测试。本产品测试了一系列的原油,已被证明相比于其他破乳剂更具有商业效用(DeM)。结果表明在现场试验中,本产品能对破乳效果产生明显的改善,更多的实地研究正在筹备之中。 绪论 乳液的形成与稳定 油水乳液已经成为石油工业研究课题之一,因为它关系到先关的操作问题,而且需要考虑生产,回收,输送,运输和提炼程序中的费用。一个非常好的名叫“一个国家的艺术审查” 并有关于原油乳液的总结是由Sunil Kokai提出的(Kokai 2002年)。乳状液,可定义为结合两个或两个以上的混容液体彼此不会轻易的分离开来单独存在,它以胶体大小或更大的小液滴形式存在,可导致高抽水成本。如果水分散在连续的油相中,被称为油包水型(w/o)乳状液;如果油分散在连续的水相中,则被称为水包油型(o/w)乳状液。如果没有稳定的油水界面,就没有乳状液的热力学稳定。液滴的聚集会导致不稳定的乳液(Holmberg, et al. 2007)。然而油水界面处的部分聚集会使界面更加稳定从而阻碍油水各自之间的聚并(破乳)进程。材料如自然形成或注射的表面活性剂,聚合物,无机固体以及蜡,可使界面更稳定。乳化形成过程也受到流体混合,剪切,湍流,扩散,表面活性剂聚集(Miller 1988),空间位阻稳定(非离子表面活性剂),温度和压力的影响。在被驱散的液滴周围,表面活性剂可以形成多层次的层状液晶的增长。 当流体滤液或注射液与储层液体混合,或当产出液的PH变化是,则会产生乳状液。沥青质,树脂和蜡的组成和浓度(Lissant 1988, Auflem 2002, Sifferman 1976, Sifferman 1980)是影响乳状液形成和稳定的因素。在含有大量的沥青质的油中,沥青则会作为表面活性剂来促进乳状液的形成而且很难被破坏。表面活性剂的使用可提高乳状液的热力学稳定性,并减少界面张力。但研究得出的结论是,乳状液的稳定性不是完全依赖于页面张力值,还有个因素是界面膜性能(Berger, et al.1988, Posano, et al. 1982),并表明虽然降低界面张力有利于乳状液的稳定,但如果界面张力过低则可能导致不稳定的形成。表面活性剂,聚合物和吸附粒子可以建立强大的界面膜。增加界面膜的稳定性也产生更大的表

最新压裂技术现状及发展趋势资料

压裂技术现状及发展趋势 (长城钻探工程技术公司) 在近年油气探明储量中,低渗透储量所占比例上升速度在逐年加大。低渗透油气藏渗透率、孔隙度低,非均质性强,绝大多数油气井必须实施压裂增产措施后方见产能,压裂增产技术在低渗透油气藏开发中的作用日益明显。 1、压裂技术发展历程 自1947年美国Kansas的Houghton油田成功进行世界第一口井压裂试验以来,经过60多年的发展,压裂技术从工艺、压裂材料到压裂设备都得到快速的发展,已成为提高单井产量及改善油气田开发效果的重要手段。压裂从开始的单井小型压裂发展到目前的区块体积压裂,其发展经历了以下五个阶段[1]:(1)1947年-1970年:单井小型压裂。压裂设备大多为水泥车,压裂施工规模比较小,压裂以解除近井周围污染为主,在玉门等油田取得了较好的效果。 (2)1970年-1990年:中型压裂。通过引进千型压裂车组,压裂施工规模得到提高,形成长缝增大了储层改造体积,提高了低渗透油层的导流能力,这期间压裂技术推动了大港等油田的开发。 (3)1990年-1999年:整体压裂。压裂技术开始以油藏整体为单元,在低渗透油气藏形成了整体压裂技术,支撑剂和压裂液得到规模化应用,大幅度提高储层的导流能力,整体压裂技术在长庆等油田开发中发挥了巨大作用。 (4)1999年-2005年:开发压裂。考虑井距、井排与裂缝长度的关系,形成最优开发井网,从油藏系统出发,应用开发压裂技术进一步提高区块整体改造体积,在大庆、长庆等油田开始推广应用。 (5)2005年-今:广义的体积压裂。从过去的限流法压裂到现在的直井细分层压裂、水平井分段压裂,增大储层改造体积,提高了低渗透油气藏的开发效果。 2、压裂技术发展现状 经过五个阶段的发展,压裂技术日趋完善,形成了三维压裂设计软件和压裂井动态预测模型,研制出环保的清洁压裂液体系和低密度支撑剂体系,配备高性能、大功率的压裂车组,使压裂技术成为低渗透油气藏开发的重要手段之一。 2.1 压裂工艺和技术

(完整版)西方翻译简史

第一章绪论 (一)翻译史发展 1.西方最早译作 广义上:约公元前3C,72名犹太学者在埃及亚利山大城翻译《旧约》,《七十二子希腊文本》;严格意义上:约公元前3C中叶安德罗尼柯在罗马用拉丁语翻译的希腊荷马史诗《奥德赛》。 2.西方翻译历史上六次高潮(六个大的阶段): 1)公元前4C末,盛极一时的希腊努力社会开始衰落,罗马逐渐强大。但当时希腊文化优于罗马文化,对罗马有巨大吸引力。到了公元前3C中叶,有文字记录的翻译问世。 被誉为罗马文学三大鼻祖的安德罗尼柯、涅维乌斯和恩尼乌斯,以及普劳图斯、泰伦斯。2)罗马帝国后期至中世纪初期,是宗教性质的。 《圣经》由希伯来语和希腊语写成,必须译成拉丁语才能为罗马人接受。到公元4C达到《圣经》译成拉丁语的高潮,以哲罗姆与382和405年翻译的《通俗拉丁文本圣经》为定本,标志《圣经》翻译取得了与世俗文学翻译分庭抗礼的重要地位。 3)早在9-10C,大批叙利亚学者到雅典,把大批希腊典籍译成古叙利亚语,带回巴格达。 在巴格达,阿拉伯人又译成阿拉伯语,巴格达一时成为阿拉伯人研究古希腊文化中心。 中世纪中期,11-12C间,西班牙托莱多,把大批阿拉伯语译成拉丁语,这是史上少有基督徒和穆斯林的友好接触。托莱多成为欧洲学术中心,西方翻译史第三次高潮。 4)14-16C欧洲文艺复兴运动,是场思想和文学革命大运动。 德国宗教改革家路德采用民众语言,与1522-1534年翻译刊行第一部“民众的圣经”,法国文学家阿米欧译出普鲁塔克的《希腊罗马名人比较列传》,不锈文学译作。 英诺斯译出《名人传》,查普曼译《伊利亚特》《奥德赛》,弗洛里欧译蒙田的《散文集》。 1611年《钦定圣经译本》翻译出版则标志英国翻译史又一大发展。“英最伟大译著” 文艺复兴时期,标志着民族语言在文学领域和翻译中地位巩固。 5)文艺复兴后,17C下—20C上半叶,仍涌现大量译作。最大特点是,翻译家们不仅继续 翻译古典著作,而且对近当代作品也发生兴趣。 6)二次大战后以来翻译活动, 特点是:翻译范围扩大;翻译规模大大超过了以往;翻译的作用也为以往所不可企及。 主要体现在:兴办高等翻译教育;成立翻译组织以聚集翻译力量; 打破传统方式,发展机器翻译,成为新时期翻译发展一个重要的标志。 (二)翻译理论的发展 1.西方最早翻译理论家是罗马帝国时期的西塞罗,首次把翻译区分为“作为解释员”和“作为演说家”的翻译两种基本方法,并因此开拓翻译理论和方法研究的园地。 在古代:西塞罗的“直译”和“意译”;昆体良的“与原作竞争”; 哲罗姆的“文学用意译,《圣经》用直译”之说; 奥古斯丁《圣经》翻译凭“上帝的感召”和他的有关语言符号理论; 波伊提乌的宁要“内容准确”,不要“风格优雅”的直译主张和 译者应当放弃主观判断权的客观主义观点; 但丁的“文学不可译”论。 文艺复兴时期:伊拉斯谟的不屈从神学权威、《圣经》翻译考译者的语言知识; 路德的翻译必须采用民众语言的人文主义观点; 多雷的译者必须理解原作内容、通晓两种语言、避免逐词对译、 采用通俗形式、讲究译作风格的“翻译五原则”。

SPE128070翻译

SPE128070 酸化压裂液特性对酸浸蚀表面与 裂缝导流能力的影响 摘要 尽管实验研究已经表明酸的类型的不同会对裂缝导流能力产生显著的影响,但是对流体特性与裂缝表面侵蚀所存在的关系以及其对导流能力影响的研究工 作仍然有限。水力压裂中注入碳酸岩中的酸所产生影响能够通过实验室内酸化压裂传导率测试进行评估,该测试模拟了实际情况下的酸化压裂措施。 虽然当前在酸化压裂作业中的不同的酸体系的使用取得了不同程度的成功。但是,对其成功的机理却并不十分明确。可以确定的是酸的特性对酸化压裂作业的成功有一定的影响和促进。为了进一步完善压裂酸化工艺,酸特性对酸浸蚀与裂缝导流能力的影响必须得到明确。我们针对常用的酸化压裂流体稠化酸、就地稠化酸、乳化酸、表面活性酸进行了一系列酸化压裂导流能力测试。测试记录了一些详细的流变性数据以便于解释导流能力数据所显示的变化趋势。 由于酸体系的一些物理化学特性的不同,酸体系影响了侵蚀的程度与侵蚀形态。在实验环境下,使用粘弹性酸产生了最大的侵蚀程度以及最佳的侵蚀形态。在闭合压力下,大多数实验显示使用最优酸体系所测得的导流能力都并不相同。在低闭合压力下,使用粘弹性酸能够得到最大的导流能力,在更高的闭合压力下,使用乳化酸能够保留最大的导流能力。此外,关于滤失与裂缝流动的反排分析表明大多数裂缝表面侵蚀是由于渗入地层的酸在裂缝中流动时产生的最小侵蚀造 成的。 前言 酸化压裂是一种较好的增产措施,其原理是酸溶解在水力诱导裂缝表面,在裂缝闭合后,产生持久的导流能力。但是,裂缝闭合后的导流能力要求裂缝表面被酸非均匀侵蚀,同时岩石仍然需要保持较高的强度以承受闭合压力。工业上所应用的许多不同种类的酸体系都能够产生具有一定长度和导流能力的裂缝;但是不同应用条件下应使用的最优酸体系仍不太明确。 酸体系及添加剂的选择是根据油藏特征和酸化压裂措施所要达到的特定目 的所决定的。大多数酸化作业中都使用盐酸(HCl)。但是,在一些应用中,盐酸快速的反应速率限制了酸化压裂作业的效率,尤其是需要较深的酸穿透时。裂缝侵蚀长度会受到酸反应速率以及流体损失的限制。在低温和中温环境下,酸滤失被认为是限制裂缝长度的主要因素。实验结果表明过多的流体损失将降低裂缝中的净压力,从而限制了裂缝的长度并对导流能力带来不利的影响。多种添加剂和相应的处理技术的应用能够控制流体损失和降低酸反应速率以提高裂缝长度 和导流能力。最早的一种添加剂是刺梧桐树胶,其不易在酸中溶解,但能形成小的膨胀颗粒,可以从物理上阻塞酸蚀孔洞,尽管其作用效果有限。另一种减少流体损失的理论是使酸胶凝。实验结果表明为了达到较深的酸穿透和长的裂缝长度,使用的酸的粘度要求足够的高。现有一些不同的方法来降低酸反应速率,其中包括使酸溶液在油中乳化,以及使用聚合物或表面活性剂对酸进行增稠。在油田的酸化压裂作业中,缓速酸的使用也较普遍。

当代西方翻译理论流派评述及代表人物(详)

翻译学必读 1语文和诠释学派 二十世纪之前的翻译理论被纽马克(1981)称为翻译研究的‘前语言学时期’,人们围绕‘word-for-word’和‘sense-for-sense’展开激烈的讨论,核心是‘忠实’,‘神似’和‘真理’。典型的代表有John Dryden, Tytler等,而Barnard, Steiner等人则是在他们的基础上进一步发展。 2语言学派 Jacobson(1959)提出意义对等的问题,随后的二十多当年,学界围绕这个问题进行了研究。奈达(1969)采取了转换语法模式,运用“科学(奈达语)”的方法来分析他翻译《圣经》过程中的意义处理问题。奈达提出的形式对等说、动态对等说和等效原则都是将注意力集中在受众一方。纽马克信奉的是语义翻译和交际翻译,即重视翻译中的语义和交际方面。 3话语分析Discourse Analysis(critical discourse analysis批评话语分析functional discourse analysis功能语篇分析Discourse analysis theory话语分析理论 Discourse Analysis for Interpreters翻译专业演说分析 Pragmatics & Discourse Analysis语用学positive discourse analysis积极话语分析 rhetorical or discourse analysis语篇分析Pragmatics and Discourse Analysis语用学Mediated discourse analysis中介话语分析 二十世纪七十年代到九十年代,作为应用语言学领域的一个分支,话语分析经历了产生和发展壮大的过程,其理论背景来自M.K.Halliday(韩礼德)的系统功能语法。今天,话语分析的方法已经逐步运用到翻译研究中。House(1997)提出的翻译质量模型就是基于韩礼德的理论,他吸收了其中的语域分析方法;Baker(1992) 则为培养译员提供了话语分析和语用分析的范本;Hatim 和Mason(1997)将语域研究拓展到语用和符号学角度 4目的学派 目的学派于二十世纪七、八十年代在德国兴起,是从静态的语言学、语言类型学中剥离出来的。其中的代表人物有,Reiss,Vermmer,Nord 等。Reiss(1971,1988,2000)强调的是文本层面的对等,主张文本的类型和翻译策略结合起来;Holz-Manttari(1984)则认为在翻译过程是一个交际、互动的过程,涉及各种各样的角色。Vermmer(2000)继承并发展了Reiss的观点。 5文化学派the Culture School Even-Zohar 在二十世纪七十年代提出将文学翻译视为文化的,文学的和历史的过程或系统。翻译研究的“文化转向”指的是更加注重从文化研究的角度进行翻译研究。其中,Lefevere (1992)逐渐从系统理论转向文化学研究,将翻译看作‘重写’的过程,审视围绕着翻译文本的意识形态冲突等课题。Simon(1996) 和一些女权主义者则重点研究文化学研究中的女性意识。后殖民主义文化学方向的代表人物是Bassnett和Trivedi (1999),他们认为,无论在殖民化的过程中还是在被殖民的社会,翻译都十分活跃。文化学派的研究有着各自的研究任务和各自的侧重点,丰富了翻译研究的内容。 6解构学派 本雅明本人不属于解构学派,但他的著作《译者的任务》通常被看作解构学派对翻译研究的缘起和根据。本雅明率先指出,翻译不可能与原作相等,因为翻译过程已经改变了原作,况且,没有蜕变,也就不会产生‘后起的生命’。本雅明认为,译者的任务不是在目标语中复制原文,而是颠覆原语的体系,把潜藏于原文的精神内容表达出来。德里达则更进一步,在他的著作《巴别通天塔》中,翻译被看作一个不断解构和建构的过程。学界认为德里达将翻

驳复仇议阅读题及答案.doc

驳复仇议阅读题及答案 《驳复仇议》出自于唐代文学家柳宗元的一篇驳论性的奏议,这篇奏议阐述了"调"即"和谐"在处理社会矛盾中的重要作用。以下是我给你推荐的驳复仇议阅读题及参考答案,希望对你有帮助! 《驳复仇议》阅读原文 臣伏见天后①时,有同州下邦人徐元庆者,父爽为县吏赵师韫所杀,卒能手刃父仇,束身归罪。当时谏臣陈予昂建议诛之而旌其闾,且请编之于令,永为国典。臣窃独过之。 臣闻礼之大本,以防乱也。若日无为贼虐,凡为子者杀无赦。刑之大本,亦以防乱也。若曰无为贼虐,凡为理者杀无赦。其本则合,其用则异,旌与诛莫得而并焉。诛其可旌,兹谓滥;黩刑甚矣。旌其可诛,兹谓僭;坏礼甚矣。果以是示于天下,传于后代,趋义者不知所向,违害者不知所立,以是为典,可乎? 盖圣人之制,穷理以定赏罚,本情以正褒贬,统于一而已矣。向使刺谳②其诚伪,考正其曲直,原始而求其端,则刑礼之用,判然离矣。何者?若元庆之父,不陷于公罪,师韫之诛,独以其私怨,奋其吏气,虐于非辜,州牧不知罪,刑官不知问,上下蒙冒,吁号不闻;而元庆能以戴天为大耻,枕戈为得礼,处心积虑,以冲仇人之胸,介然自克,即死无憾,是守礼而行义也。执事者宜有惭色,将谢之不暇,而又何诛焉? 其或元庆之父,不

免于罪,师韫之诛,不愆于法,是非死于吏也,是死于法也。法其可仇乎?仇天子之法,而戕奉法之吏,是悖骜而凌上也。执而诛之,所以正邦典,而又何旌焉? 且其议曰:人必有子,子必有亲,亲亲相仇,其乱谁救?是惑于礼也甚矣。礼之所谓仇者,盖其冤抑沉痛,而号无告也;非谓抵罪触法,陷于大戮。而曰彼杀之,我乃杀之,不议曲直,暴寡胁弱而已。其非经背圣,不亦甚哉!《周礼》:调人,掌司万人之仇。凡杀人而义者,令勿仇;仇之则死。有反杀者,邦国交仇之。又安得亲亲相仇也?《春秋公羊传》曰:父不受诛,子复仇可也。父受诛,子复仇,此推刃③之道,复仇不除害。今若取此以断两下相杀,则合于礼矣。 且夫不忘仇,孝也;不爱死,义也。元庆能不越于礼,服孝死义,是必达理而闻道者也。夫达理闻道之人,岂其以王法为敌仇者哉?议者反以为戮,黩刑坏礼,其不可以为典,明矣。 请下臣议附于令,有断斯狱者,不宜以前议从事。谨议。 【注】①天后:武则天。②刺谳:刺,探寻;谳,议罪。 ③推刃:往来项杀。 《驳复仇议》阅读题目 4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分) A.臣窃独过之过:认为不对 B.旌其可诛,兹谓僭僭:僭越 C.不愆于法愆:罪过

SPE 101127翻译

英文文献翻译 SPE 101127 压裂液引起的煤层气藏储层损害 Z. Chen, N. Khaja, SPE, K.L. Valencia, SPE, and S.S. Rahman, SPE, The U. of New South Wales 摘要:本文提出了不同压裂液体系对典型煤层气藏渗透率减小的实验研究结果。这些压裂液系统包括常规的凝胶液(线性和交联凝胶液),还有带有表面活性剂和粘弹性流体的凝胶系统。在模拟气藏条件下通过对煤岩实施一系列的流体测试得出渗透率减小是由于基质膨胀以及凝胶堵塞割理。测试包括不同压裂液和表面活性剂在煤岩表面的流动性为,以及基质膨胀和压裂液造成的裂缝和割理的堵塞程度。 这些测试结果表明由于基质膨胀而引起的渗透率减小是高度不可逆的,通过向压裂液中加入某种类型的盐(如Kcl)可以使这些不可逆的损害降低到一个可能的范围。线性和交联型凝胶都能使煤层气藏的渗透率严重下降(大约70%)。在凝胶液中加入Kcl和某种类型的表面活性剂能最大限度的改善凝胶液性能。然而,渗透率减小值可能高达60%。另一方面,应用粘弹性流体系统渗透率减小值可以低至20%到30%。这就意味着粘弹性流体系统在减小渗透率损害方面有很好的潜力,同时还可以提高煤层气藏的排水效率从而提高产量。 前言: 为了提高产量,煤层气藏通常使用的增产措施是水力压裂并加入凝胶支撑剂,包括聚合物,表面活性剂,和其他的化学剂。使用凝胶压裂可能会通过滤液侵入伤害气藏。在煤层气藏中使用水力压裂方法对储层的损害有两个主要机理,及其他次要因素。渗透率减小是由于基质膨胀以及割理堵塞。 煤岩储层通常含有一定量的粘土组分,例如蒙脱石,伊利石,高岭石,方解石,绿泥石等,这些粘土组分可以与水基压裂液中的滤液发生反应,导致基质膨胀,因此会使渗透率发生相对较大的减小。这种由于吸附膨胀而造成的渗透率的减小是高度不可逆的。 煤层气藏具有双重孔隙结构,即基质微孔和又名割理的天然裂缝网络。尽管割理具有很小的孔隙度,但它们是煤层间渗流的独一无二的通道,因此,煤岩渗透率很容易因为凝胶液堵塞割理造成损害。 为了把在水力压裂过程中基质膨胀造成的渗透率损害减到最小值,最常用的

当代西方翻译理论

当代西方翻译理论 当代西方翻译研究的三大突破,两大转向 三大突破 1)20世纪50年代以来的西方翻译研究开始从一般层面上的对两种语言转换的技术问题 的研究,也即从“怎么译”的问题,深入到了对翻译行为本身的深层探究。提出了语音、语法、语义等一系列的等值问题。当代西方翻译研究中的等值论等研究,虽然有它的局限,但它对翻译所作的微观分析,无疑使人们对翻译的过程和目标,看得更加清楚了,更加透彻了。 2)当代西方的翻译研究不再局限于翻译文本本身的研究,而把目光投射到了译作的发起者、翻译文本的操作者和接受者身上。它借鉴了接受美学、读者反应等理论,跳出了对译文与原文之间一般字面上的忠实与否之类问题的考察,而注意到了译作在新的文化语境里的传播与接受,注意到了翻译作为一种跨文化的传递行为的最终目的和效果,还注意到了译者在这整个的翻译过程中所起的作用。 3)当代翻译研究的最大突破还表现在把翻译放到一个宏大的文化语境中去审视。研究者开始

关注翻译研究中语言学科以外的其他学科的因素。他们一方面认识到翻译研究作为一门独立学科的性质,另一方面又看到了翻译研究这门学科的多学科形式,注意到它不仅与语言学,而且还与文艺学、哲学甚至社会学、心理学等学科都有密不可分的关系。 但是翻译研究最终关注的当然还是文本在跨文化交际和传递中所涉及的一系列文化问题,诸如文化误读、信息增添、信息失落等。 两大转向 1)语言学派的转向 2)从文化层面来审视翻译的转向 当代西方翻译理论 语言学派理论 从20世纪50年代起,西方出现了一批运用现代语言学的结构理论、转换生成理论、功能理论、话语理论、信息论等理论的学者,他们把翻译问题纳入到语言学的研究领域,从比较语言学、应用语言学、社会语言学、语义学、符号学、交际学等角度,提出了相对严谨的翻译理论和方法,开拓出了翻译研究的新领域,给传统的翻译研究注入了新的内容。他们是当代西方翻译史上名副其实的翻译理论家,其中最主要的代表人物有:雅 可布逊(Roman Jakobsor)尤金?奈达(Eugen A. Nida )卡特福特(J.C. Catford )彼得?纽马克(Peter Newmark) 从严格意义上而言,是这批学者对翻译问题的学术探讨,揭开了当代西方翻译史上的理 论层面。

驳《复仇议》阅读答案附翻译

驳《复仇议》阅读答案附翻译 驳《复仇议》 [唐]柳宗元 臣伏见天后①时,有同州下邦人徐元庆者,父爽为县吏赵师韫所杀,卒能手刃父仇,束身归罪。当时谏臣陈予昂建议诛之而旌其闾,且请编之于令,永为国典。臣窃独过之。 臣闻礼之大本,以防乱也。若日无为贼虐,凡为子者杀无赦。刑之大本,亦以防乱也。若曰无为贼虐,凡为理者杀无赦。其本则合,其用则异,旌与诛莫得而并焉。诛其可旌,兹谓滥;黩刑甚矣。旌其可诛,兹谓僭;坏礼甚矣。果以是示于天下,传于后代,趋义者不知所向,违害者不知所立,以是为典,可乎? 盖圣人之制,穷理以定赏罚,本情以正褒贬,统于一而已矣。向使刺谳②其诚伪,考正其曲直,原始而求其端,则刑礼之用,判然离矣。何者?若元庆之父,不陷于公罪,师韫之诛,独以其私怨,奋其吏气,虐于非辜,州牧不知罪,刑官不知问,上下蒙冒,吁号不闻;而元庆能以戴天为大耻,枕戈为得礼,处心积虑,以冲仇人之胸,介然自克,即死无憾,是守礼而行义也。执事者宜有惭色,将谢之不暇,而又何诛焉? 其或元庆之父,不免于罪,师韫之诛,不愆于法,是非死于吏也,是死于法也。法其可仇乎?仇天子之法,而戕奉法之吏,是悖骜而凌上也。执而诛之,所以正邦典,而又何旌焉? 且其议曰:人必有子,子必有亲,亲亲相仇,其乱谁救?是惑于礼也甚矣。礼之所谓仇者,盖其冤抑沉痛,而号无告也;非谓抵罪触法,陷于大戮。而曰彼杀之,我乃杀之,不议曲直,暴寡胁弱而已。其非经背圣,不亦甚哉!《周礼》:调人,掌司万人之仇。凡杀人而义者,令勿仇;仇之则死。有反杀者,邦国交仇之。又安得亲亲相仇也?《春秋公羊传》曰:父不受诛,子复仇可也。父受诛,子复仇,此推刃③之道,复仇不除害。今若取此以断两下相杀,则合于礼矣。 且夫不忘仇,孝也;不爱死,义也。元庆能不越于礼,服孝死义,是必达理而闻道者也。夫达理闻道之人,岂其以王法为敌仇者哉?议者反以为戮,黩刑坏礼,其不可以为典,明矣。 请下臣议附于令,有断斯狱者,不宜以前议从事。谨议。 【注】①天后:武则天。②刺谳:刺,探寻;谳,议罪。③推刃:往来项杀。 4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是 A.臣窃独过之过:认为不对 B.旌其可诛,兹谓僭僭:僭越 C.不愆于法愆:罪过 D.不宜以前议从事从事:处置 5.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是 A.旌与诛莫得而并焉臣与将军戮力而攻秦。 B.而又何诛焉王问:何以知之? C.我乃杀之今其智乃反不能及 D.是必达理而闻道者也虽一龙发机,而七首不动。 6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是 A.徐元庆杀了父亲的仇人后投案认罪。陈于昂建议,先处死徐元庆,再在他的家乡表彰他,并把这个案例编入法律文书中。作者认为,陈子昂的建议是错误的。 B.作者认为,礼与刑根本作用一致,但在实际运用中有区别,不能对同一个人既施死刑又行褒奖。自相矛盾的做法,公之于众,只会让天下人无所适从。

SPE外文翻译

在低渗透砂岩层气藏中现场预测克林肯伯格渗透率的新方法Mehdi Tadayoni ,National Iranian Oil Company and Mina Valadkhani ,Sepah Bank 摘要 油藏的沉积作用和成岩作用使得低渗透性气藏趋于不均质状态,这给地质研究员的分析研究带来了很大困难。对于静态和动态的储量模型来说,岩石的物理特性是非常重要的。 本文是一篇关于借用人工神经网络的方法、综合的测井曲线和岩心分析数据的方法,来预测位于美国西部一个盆地的克林肯伯格渗透率。克林肯伯格模型是一个关于气相渗透率和平均岩心压力倒数的近似线性关系式。克林肯伯格方法是一个与正在开发的以单根数据点为基础的计算岩心样本的渗透率方法相一致的基础方法。 在低渗透性气藏中,随着天然气滑脱现象(克林肯伯格效应)的不断增加导致了孔隙喉管的减小和渗透性参数逐渐降低。有一些方法可以测定现场的克林肯伯格渗透率——通过测量常规的空气渗透率和克林肯伯格参数,例如在1997年和2003年伯恩的计算,但是这些方法侧重于以岩心的渗透率为计算核心,这就需要很多的岩心塞,所以我们不得不在这方面花很多的时间和费用。 这项研究的目的是,通过使用总纲发展蓝图的方法和反传播的方法(人工神经网络)来描述在三个不同的阶段(培训,确认,应用)的三个不同的井,用适当的岩心校准现场的克林肯伯格渗透率,来研究关于岩心克林肯伯格渗透率和综合测井曲线 (伽玛射线,密度,中子,地层电阻率等等)的关系。为了两口井能在这里进行非常好的岩心校准,在培训和应用过程中,第二口井(R2)的半径要超过0.7。 非均质性低渗透性强的气藏评价的重要的一项是通过应用人工神经网络和常规的测井曲线来实现的。这将花费更少的费用和时间,而且最终可获得更精确的克林肯伯格渗透率。 绪论 低渗透气藏被定义为底层的渗透率要少于0.1毫达西。在致密储集层中的油气储量在天然气资源中占有一个非常重要的百分数。低渗透气藏常常展现出异常的特性,这需要对低渗透气藏有更多的研究。可靠地油藏描述和这种低渗透率的致密性气藏的评价需

大学语文重点句翻译练习

重点句翻译 一、《诗经》 1、王事靡盬,不遑启处;忧心孔疾,我行不来 2、昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏 二、《郑伯克段于鄢》 1、制,岩邑也,虢叔死焉,亻它邑唯命 2、都城过百雉,国之害也 3、姜氏何厌之有,不如早为之所,无使滋蔓,蔓,难图也 4、多行不义,必自毙,子姑待之 5、国不堪贰,君将若之何 6、厚将得众,不义不暱,厚将崩 7、大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑 8、公赐之食,食舍肉 9、君何患焉,若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然 10、孝子不匮,永锡尔类,君将不堪 11、今京不度,非制也,君将不堪 三、《燕昭王求士》 1、先趋而后患,先问而后嘿,则什己者至 2、此古服道致士之法也 3、燕国殷富,士卒乐佚轻战 4、燕兵独追北,人至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙 5、诎指而事之,北面而受学,则百己者至 6、今王诚欲致士,先从隗始,隗且见事,况贤于隗者乎,岂远千里哉 7、冯几据杖,眄视指使,则厮役之人至 四、《管晏列传》 1、仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固 2、下令如流水之原,令顺民心 3、吾闻君子诎于不知己而信于知己者 4、通货积财,富国强兵,与俗同好恶 5、将顺其美,匡救其恶,故上下能相亲也 6、少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤,管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言 7、吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以为我不肖,知我不遭时也 8、知我不羞小节而耻功名不显于天下也 1

9、知与之为政,政之宝也 10、其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行 五、《苏武传》 1、武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意 2、见犯乃死,重负国 3、复举剑拟之,武不动 4、空以身膏草野,谁复知之 5、武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之 6、张胜闻之,恐前语发,以状语武 7、单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜 8、凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血 9、且单于信女,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败 10、天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死 11、自分已死久矣,王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前 12、收族陵家,为世大戮,陵尚复何顾乎 六、《先秦诸子语录》 1、其身正,不令而行;其身不正,虽令不从 2、老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼,天下可运于掌 3、彼窃钩者诛,窃国者为诸侯,诸侯之门,而仁义存焉 七、《谏逐客书》 1、是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德 2、此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也 3、臣闻吏议逐客,窃以为过矣 4、今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯 八、《驳复仇议》 1、其本则合,其用则异,旌与诛莫得而并焉 2、向使刺谳其诚伪,烤正其曲直,原始而求其端,则刑礼之用,判然离矣 3、元庆能不越于礼,服孝死义,是必达理而闻道者也 4、执事者宜有惭色,将谢之不暇,而又何诛焉 5、盖圣人之制,穷理以定赏罚,本情以正褒贬,终于一而已矣 6、仇天子之法,而戕奉法之吏,是悖骜而凌上也,是非死于吏也,是死于法也,法其可仇乎 九、《留侯论》

重庆科技学院毕业设计翻译SPE99069

重庆科技学院学生毕业设计(论文)外文译文 学院石油与天然气工程学院专业班级石油工程应08-3 学生姓名郑晓琳 学号2008540270

SPE99069 安德鲁低成本钻井------团队、技术、创新作业延长油 气田开采寿命 本文发表于2006年2月21—23日于美国国际钻探承包人协会/石油工程师协会(IADC/SPE)钻井会议中。 本文是由IADC/SPE计划委员会从作者(们)提交于审查的摘要中选择并发表的,本文的内容还没有经过国际钻探承包人协会和石油工程师协会的审查。该材料并没有表明、官员、成员的任何地位。未经钻探承包人协会或者石油工程师协会的书面许可,严禁拷贝描述或存储本文的任何内容。这篇摘要必须明确标明作者、出自地点。图书管理员,石油工程师协会,邮箱833836,理查德森,德克萨斯州75083-3836,美国传真1.972.952.9435 摘要 一个新引进的双井开采法在安德鲁油气田低成本的计划已经被利用于开采小且密封的目标油层。已经减少了10%在近海的工作人员,实现海岸来回反复检查和维修设备。储量目标达到的同时成本降低了35%,并且允许存取其他小的目标油层和延长油气田开采寿命。 现在有3个问题需要满足整个程序。一是油,我们可以利用它计算一些在平台上住宿的有效成本。在2004年我们接受了这个去鉴别和提高这些目标的挑战,和开发这些目标油层。并着手一个3部分程序。(1)利用4D地震自顶向下储层模拟技术(TDRM)技术来更好的定义目标油层和解决它的不确定性。(2)用海上操作中心来减小对陆地的支持。在商业用途的各方面只有80个平台可供管理和交付。(3)通过最小化侧钻井的成本,划分区域和执行优先预备的井口工作和启动所有钻井装置。重点包括在钻进6英寸的井眼部分的单根搅拌使机械钻速达到最大,以维持钻压传递和简化完井作业。 这一成功已经通过创新技术和采用最佳工业实践,操作中达到以精心策划和优秀的团队合作,地下钻井主要包括陆地和海上。 前言 安德鲁油气田包含了发现于1974年16/28-1井中覆盖了下白垩纪的古新世浊积岩储层。古新世储层的发展开始于1993年一直持续到1997年利用地平技术进入了这个稀油层。总共10个生产井,在这段时期中完成了从单层平台中心放射钻进。储层压力依靠强大的自然水动力和通过注射油进入现有的气顶。充填钻井在1998-99到2001-04这段期间被替换,最后成功的是A16和A17井。经以上可以看出:从表面上看经济方面支持所有钻井。 密封目标层位于现有的放射轮辐形成的井眼中,图1,这些容积包含了2百

★当代西方翻译理论流派评述及代表人物

翻译学必读 1 语文和诠释学派 二十世纪之前的翻译理论被纽马克( 1981)称为翻译研究的‘前语言学时期',人们围绕 ‘ word -for- word '和 ‘ sense -for- sense '展开激烈的讨论, 核心是'忠实','神似' 和‘真理'。典型的代表有 John Dryden, Tytler 等,而 Barnard, Steiner 等人则是在他 们的基础上进一步发展。 2 语言学派 Jacobson(1959) 提出意义对等的问题,随后的二十多当年,学界围绕这个问题进行了研究。 奈达( 1969)采取了转换语法模式,运用“科学(奈达语)”的方法来分析他翻译《圣经》 过程中的意义处理问题。 奈达提出的形式对等说、 动态对等说和等效原则都是将注意力集中 在受众一方。纽马克信奉的是语义翻译和交际翻译,即重视翻译中的语义和交际方面。 critical discourse analysis 批评话语分析 functional Discourse analysis theory 话语分析理论 翻 译专业演说分析 语用学 positive discourse analysis 积极话语分析 语篇分析 Pragmatics and Discourse Analysis 语用 中介话语分析 作为应用语言学领域的一个分支, 话语分析经历了产生和发 韩礼德)的系统功能语法。今天,话语分析的方法已经逐 步运用到翻译研究中。 House(1997) 提出的翻译质量模型就是基于 韩礼德的理论,他吸收了 其中的语域分析方法; Baker(1992) 则为培养译员提供了话语分析和语用分析的范本; Hatim 和 Mason(1997) 将语域研究拓展到语用和符号学角度 4 目的学派 目的学派于二十世纪七、 八十年代在德国兴起, 是从静态的语言学、 语言类型学中剥离出来 的。其中的代表人物有, Reiss , Vermmer, Nord 等。Reiss (1971, 1988, 2000)强调的是 文本层面的对等,主张文本的类型和翻译策略结合起来; Holz-Manttari (1984)则认为在 翻译过程是一个交际、互动的过程,涉及各种各样的角色。 Vermmer ( 2000)继承并发展了 Reiss 的观点。 5 文化学派 the Culture School Even-Zohar 在二十世纪七十年代提出将文学翻译视为文化的, 文学的和历史的过程或系统。 翻译研究的“文化转向”指的是更加注重从文化研究的角度进行翻译研究。 其中, Lefevere (1992)逐渐从系统理论转向文化学研究, 将翻译看作‘重写'的过程, 审视围绕着翻译文 本的意识形态冲突等课题。 Simon(1996) 和一些女权主义者则重点研究文化学研究中的女性 意识。 后殖民主义文化学方向的代表人物是 Bassnett 和 Trivedi (1999) ,他们认为,无 论在殖民化的过程中还是在被殖民的社会, 翻译都十分活跃。 文化学派的研究有着各自的研 究任务和各自的侧重点,丰富了翻译研究的内容。 6 解构学派 本雅明本人不属于解构学派, 但他的著作 《译者的任务》 通常被看作解构学派对翻译研究的 缘起和根据。本雅明率先指出, 翻译不可能与原作相等, 因为翻译过程已经改变了原作,况 且,没有蜕变, 也就不会产生‘后起的生命'。本雅明认为, 译者的任务不是在目标语中复 制原文,而是颠覆原语的体系, 把潜藏于原文的精神内容表达出来。德里达则更进一步,在 他的著作《巴别通天塔》 中,翻译被看作一个不断解构和建构的过程。 学界认为德里达将翻 译研究对‘忠实'的盲目追求中解放出来(陈德鸿, 2000)。 7 口译研究 3 话语分析 Discourse Analysis ( discourse analysis 功能语篇分析 Discourse Analysis for Interpreters Pragmatics & Discourse Analysis rhetorical or discourse analysis 学 Mediated discourse analysis 二十世纪七十年代 到九十年代, 展壮大的过程,其理论背景来

相关文档
相关文档 最新文档