文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 历史解密解析珍珠港事件 罗斯福迫使日本发动偷袭

历史解密解析珍珠港事件 罗斯福迫使日本发动偷袭

历史解密解析珍珠港事件 罗斯福迫使日本发动偷袭

如对您有帮助,可购买打赏,谢谢解析珍珠港事件罗斯福迫使日本发动偷袭

导语:尽管以罗斯福、马歇尔为首的、远见卓识的美国政治家十分清楚美国参战的意义,但他们无法改变美国当时的孤立主义情绪。对于坚持利己主义的美

尽管以罗斯福、马歇尔为首的、远见卓识的美国政治家十分清楚美国参战的意义,但他们无法改变美国当时的孤立主义情绪。对于坚持利己主义的美国人来说,为一场与己无关的战争付出损失是愚蠢的行为。

不过,罗斯福还是尽自己所能做了一些有益于反法西斯事业的事情。他利用美国国家力量对人民进行宣传教育,让人民群众了解法西斯的罪恶,最终使美国人民形成了一个共同认识,那就是:法西斯是邪恶的,一旦反法西斯力量失败对美国的国家利益是有害的,即使不直接参战,美国也应该使用除战争以外的一切手段支持反法西斯战争。正是在这样的社会共识之下,美国通过了《租借法案》,为反法西斯国家提供了大量的物资。必须指出,这些物资说是“租借”,不过是为了堵国内反对派的口,事实上美国既不要担保,也不确定还款期限,几乎可以说就是无偿的赠送;美国对国际反法西斯战争的贡献之巨大是不容否认的。美国还通过了惩治法西斯国际的法案,比如要求日本停止侵略中国,并断绝了对日本的石油、橡胶、废钢铁的输出,直接切断了日本的经济命脉。

可以说,美国确实做到了他们说的“用除战争外的一切手段支援反法西斯战争”。可以预见,如果不是发生珍珠港事件,至少亚洲战场的战争绝不可能拖过1942年,因为日本国内的资源,特别是石油储备根本支撑不到那个时候。没有石油,日本的陆军或许还能作战,但海空军力量肯定就废了,美国援华物资可以更便捷安全的运入中国,中日双

生活常识分享

密码学经典案例

密码学经典案例 Case 1初见密码 20、8、1、14、11/25、15、21/ 9/12、15、22、5/25、15、21/ 这就是在一本香港出版的智力游戏书籍中发现这个密码的。解密的方法很简单,只要把a=1,b=2,… z=26代入code,就可以非常容易地得到明文: Thank you , I love you。 怎么样,就是不就是很容易?不过如果将四则运算加入译码(比如让a=2等),破译时就有一定的难度了。 这就是一种很典型的古典密码。 Case 2凯撒密钥 提到古典密码,就不能不提到著名的凯撒密钥。基本上每一本密码学方面的基础教材在提到古典密码时,都会举出凯撒密钥的例子。凯撒密钥的加密公式就是: c≡ m + k mod 26 凯撒密钥又称为单表代替法。其中m为明文的数据,c为加密后的数据,而k就是密钥。 当年凯撒指导军团作战,使用的就就是这套密码体系。比如让 a=d,b=e,c=f……依此类推。 这在密码史上产生了重要的影响,不能不说就是一个经典。 Case 3密码释义 使用电脑多了的人,听到“密码”一词总会想到password。其实在英语中,主要有两种对密码的解释。一个就就是password,还有一个就是 code。后者比较不常用一点,不过程序员(coder)对这个词还就是有着比较深的感情的。

其实password与code在含义上就是有着本质的区别的。对于password,称它为“口令”似乎更贴切一些。比如Windows 的开机密码,比如FTP的登陆口令,等等。其特征就是把输入的一个字符串与标准答案进行比对,根据其结果来决定就是否授予通过的权限。这个比对的工作就是一次性的,而且原理简单。而code就不同。对于code,主要体现的就是“翻译”的过程,牵涉到对信息的编码与译码。比如凯撒密钥,比如RSA算法,等等。这里面牵涉到很多数学的东西,比如对字符的分解与重组等。当然,从广义的角度讲,code的编码与译码也可以往数学以外的方面延伸,这又涉及到很多典故,在此按下不表。本文主要讲述的,基本上就是关于code的内容。 Case 4达·芬奇密码 13-3-2-21-1-1-8-5 O Draconian devil !(啊,严酷的魔王!) Oh Lame Saint !(噢,瘸腿的圣徒!) 这就是畅销小说《达·芬奇密码》里面出现的第一段密码。在故事中,卢浮宫博物馆馆长被人杀害,临死前用隐写笔在地上写下了这样一段令人费解的文字,其中隐藏了重要的信息。 主角就是如何破译这段密码的呢?她通过分析发现开头的 “13-3-2-21-1-1-8-5”就是解密的关键所在。将这一串数字从小到大重新排列,得到“1-1-2-3-5-8-13-21”,恰好就是数学中著名的斐波那契数列。这就暗示着,谜题中的文字也就是经过乱序排列的。于就是,经过对文字的重新排序,主角得到了明文: Leonardo da Vinci !(莱昂纳多·达·芬奇!) The Mona Lisa !(蒙娜丽莎!) 故事在这里终于出现了转机,读者从此开始了惊心动魄的密码之旅。真就是给人一种茅塞顿开的感觉。 Case 5 珍珠港

美国总统罗斯福就职演讲稿

美国总统罗斯福就职演讲稿(英文,中文版) 美国总统罗斯福就职演讲稿(英文版) President Hoover, Mr. Chief Justice, my friends: This is a day of national consecration. And I am certain that on this day my fellow Americans expect that on my induction into the Presidency, I will address them with a candor and a decision which the present situation of our people impels. This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. Nor need we shrink from honestly facing conditions in our country today. This great Nation will endure, as it has endured, will revive and will prosper. So, first of all, let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself -- nameless, unreasoning, unjustified terror which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and of vigor has met with that understanding and support of the people themselves which is essential to victory. And I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. In such a spirit on my part and on yours we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things. Values have shrunk to fantastic levels; taxes have risen; our ability to pay has fallen; government of all kinds is faced by serious curtailment of income; the means of exchange are frozen in the currents of trade; the withered leaves of industrial enterprise lie on every side; farmers find no markets for their produce; and the savings of many years in thousands of families are gone. More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence, and an equally great number toil with little return. Only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment. And yet our distress comes from no failure of substance. We are stricken by no plague of locusts. Compared with the perils which our forefathers conquered, because they believed and were not afraid, we have still much to be thankful for. Nature still offers her bounty and human efforts have multiplied it. Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply. Primarily, this is because the rulers of the exchange of mankind's goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence, have admitted their failure, and have abdicated. Practices of the unscrupulous money changers stand indicted in the court of public opinion, rejected by the hearts and minds of men. True, they have tried. But their efforts have been cast in the pattern of an outworn tradition. Faced by failure of credit, they have proposed only the lending of more money. Stripped of the lure of profit by which to induce our people to follow their false leadership, they have resorted to exhortations, pleading tearfully for restored confidence. They only know the rules of a generation

美国导演拍纪录片揭开真相:911事件是个惊天大骗局!

美国导演拍纪录片揭开真相:911事件是个惊天大骗局!2003年3月19日,美国总统小布什宣布对伊拉克开战。战争于3月20日开始,至今已5年。在5周年的日子里,各方的评论不多,前几天在美国有一些反战示威游行。也许是因为美国以及全世界最近都陷入金融危机,大家的注意力更关注眼前现实利益,懒得再去关心伊拉克的灾难和没完没了的硝烟,懒得再去关心死亡的美国士兵。到目前为止,在伊拉克死亡的美国士兵,已经超过4000人。这几天,由于美国金融危机的原因,我写了几篇经济方面的文章,很多人希望我接着写下去。但是,今天我决定放一放经济问题,为伊拉克战争5周年写点东西。 伊拉克战争的直接理由是,美国认为萨达姆勾结基地组织,而且还制造了大批大规模杀伤性武器。迄今为止,这两个理由都被美国人自己否认了。也就是说,美国人5年前对伊拉克、萨达姆大开杀戒,没有任何站得住脚的理由。把战争理由在说得远一点,911事件造成几千名美国人丧生,三栋大楼倒塌,应该是这场战争,以及此前的阿富汗战争的真正原因。严格来说,我今天要写的文章,只是介绍一个美国人拍摄的纪录片。这部纪录片2004年完成时,名叫《911 In Plane Site》,后来编导制作了第二版,取名为《Loose Change》,增加了约15分钟的内容,中文翻译名字为“911恐怖大骗局”。制作人是Louder Than Words,Korey Rowe,编导是Dylan Avery。本文介绍的是第二版。 该纪录片一开始引用了一段近半个世纪前美国军方的秘密文件。1962年,为了给武装干涉古巴制造借口,美国军方曾经建议,在古巴美军关塔那摩基地附近制造假的恐怖袭击。美军当年的计划包括:炸沉美国军舰,为假的殉难者举行葬礼;在佛罗里达、华盛顿上演恐怖袭击;在古巴领海上空击落一架客机,机上的乘客是联邦特工,扮成正在度假的学生;这个“苦肉计”的计划,被肯尼迪总统否决了。编导的意图是想告诉观众,911事件很可能就是美国政府制造的“苦肉计”。 该纪录片编导找到了911之前美国空军一系列演习资料、手册,上面把十字准星对准了世贸大楼。其他具体事件还有:1999年,美国空军开展了用被劫持的飞机撞击世贸大楼和五角大楼的演习;2000年,小布什总统的二弟杰布-布什、切尼、拉姆斯菲尔德、沃尔福威茨等人共同签署的一份文件中,有这样的字句:“变革的过程,即使带来革命性的变化,也很有可能是漫长的过程,除非出现一个灾难性的、有催化作用的事件,例如一个新的珍珠港事件”;同年,五角大楼两次演习,模拟一架757坠落在五角大楼内;参加该项演习的一名前海军飞行员,在演习之后很快退伍,进入美航工作。巧的是,不到一年时间,911事件中撞击五角大楼的那架757正是他驾驶的。…… 911事件之前的可疑事件还有:美国从1998年开始通缉本拉登,但是,2001年7月,911之前2个月,本拉登在阿联酋迪拜的一家美国医院接受治疗,CIA 在当地的官员前往医院拜访了拉登;911之前一个半月,某人以32亿美元的价格,租下了世贸大楼99年的使用权,同时为世贸大楼投下35亿美元的保险,赔付条款中有一项是“恐怖主义”;911前5天,有人购买了3150股美航股票看跌的期权,4倍于当时的美航股价;911前4天,有人买入27294股波音公司股票看跌期权,5倍于当天股价;911前1天,有人买入4516股美航看跌期权,11倍于当天股价;9月10日,很多美国高官取消了第二天的飞行计划;旧金山市长9月10日接到电话,叫他第二天不要乘坐飞机,打电话的人是现在的美国国务卿赖斯;……

埃利诺罗斯福在联合国大会上的讲话

Address to the United Nations General Assembly: On the Adoption of the Universal Declaration of Human Rights 埃利诺·罗斯福在联合国大会上的讲话:关于《世界人权宣言》 Eleanor Roosevelt Mr. President, fellow delegates, The long and meticulous study and debate of which this Universal Declaration of Human Rights is the product means that it reflects the composite views of the many men and governments who have contributed to its formulation. Not every man nor every government can have what he wants in a document of this kind. There are of course particular provisions in the Declaration before us with which we are not fully satisfied. I have no doubt this is true of other delegations, and it would still be true if we continued our labors over many years. Taken as a whole the Delegation of the United States believes that this is a good document -- even a great document -- and we propose to give it our full support. The position of the United States on the various parts of the Declaration is a matter of record in the Third Committee. I shall not burden the Assembly, and particularly my colleagues of the Third Committee, with a restatement of that position here. I should like to comment briefly on the amendments proposed by the Soviet delegation. The language of these amendments has been dressed up somewhat, but the substance is the same as the amendments which were offered by the Soviet delegation in committee and rejected after exhaustive discussion. Substantially the same amendments have been previously considered and rejected in the Human Rights Commission. We in the United States admire those who fight for their convictions, and the Soviet delegation has fought for their convictions. But in the older democracies we have learned that sometimes we bow to the will of the majority. In doing that, we do not give up our convictions. We continue sometimes to persuade, and eventually we may be successful. But we know that we have to work together and we have to progress. So, we believe that when we have made a good fight, and the majority is against us, it is perhaps better tactics to try to cooperate. I feel bound to say that I think perhaps it is somewhat of an imposition on this Assembly to have these amendments offered again here, and I am confident that they will be rejected without debate. The first two paragraphs of the amendment to article 3 deal with the question of minorities, which committee 3 decided required further study, and has recommended, in a separate resolution, their reference to the Economic and Social Council and the Human Rights Commission. As set out in the Soviet amendment, this provision clearly states "group," and not "individual," rights. The Soviet amendment to article 20 is obviously a very restrictive statement of the right to freedom of opinion and expression. It sets up standards which would enable any state practically to deny all freedom of opinion and expression without violating the article. It introduces the terms "democratic view," "democratic systems," "democratic state," and "fascism," which we know all too well from debates in this Assembly over the past two years on warmongering and related subjects are liable to the most flagrant abuse and diverse interpretations. The statement of the Soviet delegate here tonight is a very good case in point on this. The Soviet amendment of article 22 introduces new elements into the article without improving the committed text and again introduces specific reference to "discrimination." As was repeatedly pointed out in committee 3, the question of discrimination is comprehensively covered in article 2

日本偷袭珍珠港

日本偷袭珍珠港 1941年12月7日晨,日本未经宣战,偷袭美军基地珍珠港,太平洋战争爆发。当日,日本在2个小时内出动350余架飞机突然袭击夏威夷珍珠港的美军基地,炸沉炸伤美军舰艇40余艘,炸毁飞机200多架,毙伤美军4000多人,美军主力战舰“亚利桑那”号被击中沉没,舰上1177名将士全部殉难。这是珍珠港事件发生时,美国战舰被轰炸后的资料照片。新华社发 1941年12月7日,日本联合舰队袭击美国太平洋舰队基地珍珠港。当日清晨7时许,由183架飞机组成的首批攻击机群猛烈攻击港内美国舰队。1小时后,日军出动191架飞机编队,实施第二次攻击。结果共击沉美战列舰5艘,击伤3艘,毁损其他舰艇10艘;击毁飞机188架,击伤291架;美军官兵死2408人,伤2000余人,美太平洋舰队受重创。日军仅损失微型潜艇5艘、飞机29架,战死者不足百人。偷袭珍珠港标志着太平洋战争爆发。日军暂时取得太平洋区域的军事优势,乘机大举南进,侵略东南亚诸国。 第二次世界大战的爆发,无疑被日本帝国主义者视为进一步侵略扩张的天赐良机。这一轮,他们把目标定在东南亚岛国,欲猎取的有英军占领下的马来亚、新加坡,美军占领

下的菲律宾等。对中国沿海岛屿的侵占,已为他们提供了夺取东南亚岛国的跳板,现在的障碍只有一个,那就是美国的太平洋舰队。 日本军阀已被在中国的得手冲昏了头,下一个对手竟然选中了美国,但这种疯狂的念头又是以军事经济背景为依托的。日本的工业很早就立足于进行一场全面战争,因此在某些情况下,拥有比当时的美国更优良的军事装备,它的航空母舰以及从舰上起飞的俯冲轰炸机、鱼雷轰炸机、战斗机是当时世界上同类飞机中最先进的。重要的是,日本还有作战顺序的考虑:只要日本进攻菲律宾等地,日美之战便不可避免;与其如此,不如先一举击溃太平洋舰队,再进攻菲律宾等地。为此,日本帝国海军总司令山本五十六制定了奇袭美国太平洋舰队的计划。 山本五十六是个美国通,他曾就读于哈佛大学,担任过日本驻美同使馆的海军武官,并广泛考察过美国工业。他明白,美国有丰厚的军事潜力,生产一旦扭上战争轨道,很快就能成为谁也打不倒的军事巨人。因此,只有在它还在懒洋洋地打盹时,一下打得它缓不过劲来。 日本以北的千岛群岛。一个偏远的,常年笼罩着迷雾的锚地,帝国海军的主力从不同的港口悄悄汇集于此。1941年11月26日,一支庞大的舰队在南云忠一中将的指挥下,从这里启航出海。它拥有6艘大型航空母舰,载有360架飞机,

罗斯福就职演讲稿

First Inaugural Address Franklin D. Roosevelt 富兰克林·罗斯福 1933.3.4. 演讲者简介: 罗斯福在1933年成为总统当时美国正陷于世界性的经济危机之中。罗斯福以他的能力为人民创造就业机会并带去援助。罗斯福的许多施政观点至今仍是美国治国方针的一部分。 President Hoover, Mister Chief Justice, my friends: This is a day of national consecration, and I am certain that on this day, my fellow Americans expect that on my induction in the Presidency I will address them with a candor and a decision which the present situation of our people impels. This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. Nor need we shrink from honestly facing the conditions facing our country today. This great nation will endure as it has endured, will revive and will prosper. So first of all, let me express my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself-nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves, which is essential to victory. And I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things. Values have shrunken to fantastic levels; taxes have risen, our ability to pay has fallen; government of all kinds is faced by serious curtailment of income; the means of exchange are frozen in the currents of trade; the withered leaves of industrial enterprise lie on every side; farmers find no markets for their produce, and the savings of many years and thousands of families are gone. More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence, and an equal and great number toil with little return. Only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment. And yet, our distress comes from no failure of substance, we are stricken by no plague of locusts. Compared with the perils which our forefathers conquered, because they believed and were not afraid, we have so much to be thankful for. Nature surrounds us with her bounty, and human efforts have multiplied it. Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply. Primarily, this is because the rulers of the exchange of mankind’s goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence, have admitted

日本偷袭珍珠港

日本偷袭珍珠港 日本偷袭珍珠港是有历史决定性意义的。这次袭击彻底地将美国和它雄厚的工业和服务经济卷入了第二次世界大战,导致了轴心国在全世界的覆灭。此后盟军的胜利和美国在国际政治上的支配性地位都是由此及彼的。 偷袭珍珠港是指由日本政府策划的一起偷袭美国军事基地的事件。1941年12月7日清晨,日本海军的航空母舰舰载飞机和微型潜艇突然袭击美国海军太平洋舰队在夏威夷基地珍珠港以及美国陆军和海军在欧胡岛上的飞机场。太平洋战争由此爆发。这次袭击最终将美国卷入第二次世界大战,它是继19世纪中墨西哥战争后第一次另一个国家对美国领土的攻击。这个事件也被称为珍珠港事件或奇袭珍珠港。 那么,日本为什么要偷袭珍珠港呢?太平洋上的珍珠港是交通的主要枢纽,夏威夷东距美国西海岸,西距日本,西南到诸岛群,北到阿拉斯加和白令海峡,都在2000海里到3000海里之间,跨越太平洋南来北往的飞机,都以夏威夷为中续站。日本认为先在太平洋上夺取制空制海权就意味着南下的道路畅通无阻,必须先摧毁珍珠港,于是日本策划了珍珠港突袭。 日本偷袭珍珠港又为什么会失败?原因如下: 第一,日军错误地将航母定为攻击目标。袭击珍珠港的作战计划最先由日军飞行员源田实制定,由于他坚持攻击的重点是美军航母,于是在制定方案时,将90架轰炸机担当首次攻击主力。411架鱼雷攻击机兵分两路分别攻击航母和战列舰的锚地。首次攻击的关键是达成突然性,在这之后,美军防空火力必将开始反应。第二波攻击将于一小时后发起,任务是伺机炸沉航母。但是,源田实万万没有想到的是,美国航母根本不在港内。 第二,临时调整作战方案导致乱套。攻击舰队出发前夜,源田实发现他们忽略了一件重要的事:所有计划都指着对手坐以待毙。如果美国人有防备,怎么办?舰队离港后,源田实悄悄召集了一个背着长官的秘密会议。大家商议的结果是:由源田实到现场机动处理。这一最后时刻的重大调整引起不小的混乱——所有军官、高层参谋都不在场,现场拍板只是3个中级校佐。这导致突袭从开始就乱了套。 第三,毫无目标一通乱炸。按照预定计划,战列舰的鱼雷攻击机分两队进攻。两队进攻间隔500米。可实际上,港内早乱成一团;攻击机队的动作严重变形,两队实际间隔1600米。后队看不见前队,僚机找不到编队长机。日军在一番轰炸之后,真正炸沉的只有三艘战列舰,如此一来,日军总体命中率是31%。 第四,日本人将袭击时间定在了周日的早上。每周这一天,美军十有八九的人都不在船舱里,而是在夏威夷的各处度周日,否则的话,美军损失将会非常惨重。 第五,日本人只炸了船舰而没炸船坞。如果船坞被炸毁的话,美军仅存的船舰将无处停泊,大量毁伤的船舰也无处修复。 第六,日本没有炸掉珍珠港5英里以外山上的油料。在当时的情况下,哪怕一架日军战机飞到那里,就可以将它们炸得一滴不剩。倘若如此,美军所有的船舰和飞机都将变成动弹不得的一堆废铁。 美国海军储存在珍珠港有450万吨重油。如果珍珠港的工厂设施和重油 全毁了又会怎样?用尼米茨的话来回答吧:“把攻击目标集中在舰艇上的日本海军,完全无视了机械工厂,对于修理设施也没有出手,对港湾内储藏的450万吨重油也视而未见。考虑到美国对欧洲作出的承诺,这些长时间积累而储存起来

观《偷袭珍珠港》有感

观《偷袭珍珠港》有感 《偷袭珍珠港》是根据真实的历史事件拍摄的,本片忠实再现了日军偷袭珍珠港 的始末。下面是学习啦的小编为你们整理的文章,希望你们能够喜欢 观《偷袭珍珠港》有感 珍珠港事件是1941年12月7日清晨,日本皇家海军的飞机和微型潜艇突然袭击 美国海军基地珍珠港以及美国陆军和海军在夏威夷欧胡岛上的飞机场的事件。这次袭 击最终将美国卷入第二次世界大战。 这部由美国和日本联合制作的影片,细致地呈现了双方在珍珠港事件前的每一步,包括外交、军事和情报的发展。影片在观点上不偏不倚,极其客观;在细节上不厌其烦,忠实史实。在当时美国时时密切注视日军一举一动的背景下,在当时日本四处出兵疲 于奔命,而美国则是以逸待劳,不注重工作中的细节,工作效率低下的情况下,使日 军在其眼皮底下迅速的摧毁美太平洋舰队的重要基地珍珠港,而且是在几个小时之内,美军几乎没有还手之力。在查阅了历史之后,就可以清楚的明白,珍珠港在美军中的 重要地位。当日本天皇决定要展开攻击时,但美军高级将领却不把这当成一回事;他们 虽然拦截了日军的通讯,得知了日军可能进行突袭的消息,但多数人都对此不屑一顾,密电的内容也没及时进行上报,即使在突袭当天美军一个士兵发现了雷达上不寻常的 飞机群,美军将领仍然认为那是自己的飞机。就是由于不重视细节,忽略了重要的信息,最后终于爆发珍珠港事件,使美军在毫无戒备下,损失惨重,太平洋舰队几乎全 军覆没。 再看日本。在偷袭之前,日本方面就已经做了充分准备,想到了每一个细节,做 好了周密的计划,不仅在外交方面麻痹美国人,还在电报等方面误导美国侦查部门, 其实日本要跨越茫茫太平洋直接袭击美国本土而不被发现,可谓难上加难,但是他们 却轻易的就做到了,甚至就在偷袭前夕,美国方面都还在说日本不可能跨越太平洋的,所以日本人的严谨、注重细节从他们的袭击准备中又一次体现无疑,他们的目标很明确,既一举摧毁美军太平洋舰队,从而控制环太平洋的主动权,他们确实也做到了, 珍珠港事件后,美国人受的打击之大,可能还超过了他们的预期,美国本土弥漫着一 股失败的情绪。 通过对这段历史的了解,一封小小的电报,就能改写历史,联系到我们实际的工 作和学习中,一个错误的数据,可以导致整个报告成为一堆废纸;一个标点的错误,可

1933年美国总统罗斯福就职演说

First Inaugural Address of Franklin D. Roosevelt SATURDAY, MARCH 4, 1933 I am certain that my fellow Americans expect that on my induction into the Presidency I will address them with a candor and a decision which the present situation of our Nation impels. This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. Nor need we shrink from honestly facing conditions in our country today. This great Nation will endure as it has endured, will revive and will prosper. So, first of all, let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself--nameless, unreasoning, unjustified terror which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves which is essential to victory. I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. In such a spirit on my part and on yours we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things. Values have shrunken to fantastic levels; taxes have risen; our ability to pay has fallen; government of all kinds is faced by serious curtailment of income; the means of exchange are frozen in the currents of trade; the withered leaves of industrial enterprise lie on every side; farmers find no markets for their produce; the savings of many years in thousands of families are gone. More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence, and an equally great number toil with little return. Only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment. Yet our distress comes from no failure of substance. We are stricken by no plague of locusts. Compared with the perils which our forefathers conquered because they believed and were not afraid, we have still much to be thankful for. Nature still offers her bounty and human efforts have multiplied it. Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply. Primarily this is because the rulers of the exchange of mankind's goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence, have admitted their failure, and abdicated. Practices of the unscrupulous money changers stand indicted in the court of public opinion, rejected by the hearts and minds of men. True they have tried, but their efforts have been cast in the pattern of an outworn tradition. Faced by failure of credit they have proposed only the lending of more money. Stripped of the lure of profit by which to induce our people to follow their false leadership, they have resorted to exhortations, pleading tearfully for restored confidence. They know only the rules of a generation of self-seekers. They have no vision, and when there is no vision the people perish. The money changers have fled from their high seats in the temple of our civilization. We may now restore that temple to the ancient truths. The measure of the restoration lies in the extent to which we apply social values more noble than mere monetary profit. Happiness lies not in the mere possession of money; it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative effort. The joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits. These dark days will be worth all they cost us if they teach us that our true destiny is not to be ministered unto but to minister to ourselves and to our fellow men. Recognition of the falsity of material wealth as the standard of success goes hand in hand with the abandonment of the false belief that public office and high political position are to be valued only by the standards of pride of place and personal profit; and there must be an end to a conduct in banking and in business which too often has given to a sacred trust the likeness of callous and selfish wrongdoing. Small wonder that confidence languishes, for it thrives only on honesty, on honor, on the sacredness of obligations, on faithful protection, on unselfish performance; without them it cannot live. Restoration calls, however, not for changes in ethics alone. This Nation asks for action, and action now. Our greatest primary task is to put people to work. This is no unsolvable problem if we face it wisely and courageously. It can be accomplished in part by direct recruiting by the Government itself, treating the task as we would treat the emergency of a war, but at the same time, through this employment, accomplishing greatly needed projects to stimulate and reorganize the use of our natural resources. Hand in hand with this we must frankly recognize the overbalance of population in our industrial centers and, by engaging on a national scale in a redistribution, endeavor to provide a better use of the land for those best fitted for the land. The task can be helped by definite efforts to raise the values of agricultural products and with this the power to purchase the output of our cities. It can be helped by preventing realistically the tragedy of the growing loss through foreclosure

相关文档