文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 综合日语5 第四课

综合日语5 第四课

第四课 说来说去还是“大福”
说来说去还是“大福”最好。对大家来说是极其普通的点心,但对我来说却是特别好吃的点心。一看到“大福”就不由得手伸出去了。有豆馅的“豆大福”,粉色的皮,白色的馅;有豆沙馅的“草大福”,青草的颜色惹人喜;“奶油大福”冰淇淋馅,“朱古力大福”巧克力馅;还有“草莓大福”、“猕猴桃大福”,令我笑颜逐开馋相现。我最喜爱的是“大福”像果汁软糖一样的外形。抚摸着柔软、蓬松的“大福”,然后一块、一块地掰下,送进口中。我在想,这样好吃的东西,一定出口到德国去,我要在德国开一家“大福公司”。
我的故乡是巴伐利亚,在我们那里有一种叫“巴姆库荷”的、样子像树桩的点心。看到这两种点心“大福”和“巴姆库荷”,我就觉得它们实在是象征着日本人和德国人的性格。
“大福”用德语说就是压一下里面的馅就会出来的东西,叫做“奥斯多安得如”。日本人的性格与“大福”真是一模一样。从某个人的脸上,你绝对看不出这个人持什么看法。外面用糯米包着,把美味的馅严严实实地藏在里面,这就是日本人的美德。“丈夫当寡言”、“沉默是金”,这就是日本人的独创性。但是有时候,借着酒力,像被挤压的“大福”,美味的出色的观点就会一个个连续不断地涌出来。而在德国会把这种“大福”式的态度称为“遭霜打的苗”,这是冷冰冰的人的代名词。像“巴姆库荷”那样,把树的年轮昭示于世,德国人崇尚把自己的智慧的积累公布于众人。
在汽车的电视广告中也可以看出这一点。德国的汽车厂家的广告是“……车经久耐用,节约燃料”,极力介绍与其他厂家的车比较,此车在哪些方面如何优秀。所用的技术一目了然,这就是德国人的“巴姆库荷”式的性格。但日本的汽车广告则是伴随着浪漫的音乐,一个美女驾车飞驰在外国的美妙的景色中,……。毫无厂家的介绍,观者甚至会匪夷所思:这究竟在做什么广告呢?日本的消费者并不需要汽车厂家的信息,也许电视广告中美女的腿的曲线美是决定性的要素。正如“大福”那样,表面的手感是十分重要的。
另外,“大福”是一种一天内不吃,就变味发硬,周期很短的商品。“巴姆库荷”是一层层地烤制,花三个月才能做出来的点心。因此,可以放一两年不会坏,一直可以吃。
我认为这两种点心的特征体现了日本与德国在制作产品的思想方法上的差异。以电视为例,日本在遥控技术出现不久,就在电视上配上了传感器,或者添加定时器、多声道技术等,像点心“大福”一样,改进的产品型号不断推出,令人

目不暇接。不喜欢快速变化的德国人的观点是“电视机不是那种需要‘啪、啪、啪’不断变换频道的东西,站起来慢慢地调节不可以吗”。在我的国家里,做新产品之前,要进行市场调查、社会影响调查、耐用性测试,周密地计划之后才产品化。当然,产品制造出来之时,日本产的很方便的产品已经摆满了橱窗。应该说日本式的做法有值得学习的地方,但我想日本已经迎来了一个时代,一个像“巴姆库荷”那样,需要在有长远的展望的基础上扎实地制作产品的时代。
现在,世界上评论日本都认为,“日本是一个封闭的社会”。“日本应该开放市场”,但对于“压一下里面的馅就会出来”的日本人来说,在议论日本是封闭的之前,是否也应该尝试“压一下日本人”呢?应当如何来“压”,其部位和方向,可能是问题的所在。因此,我现在正在潜心研究“压‘大福’,让馅出来”的方法。
对日本感兴趣的各位,尝尝“大福”吧!
说来说去还是“大福”噢。

练习题参考答案
一、
苺(いちご) 四方八方(しほうはっぽう)外側(そとがわ)
美徳(びとく) 沈黙(ちんもく) 年輪(ねんりん)
耐久性(たいきゅうせい)燃費(ねんぴ) 他社(たしゃ)
美人(びじん) 消費者(しょうひしゃ) 脚線美(きゃくせんび)
音声多重(おんせいたじゅう) 日本流(にほんりゅう) 閉鎖的(へいさてき)

二、
1. その柔らかい形は私をみわくします。(魅惑)
2. 私の故郷には、木のきりかぶに似たお菓子があります。(切り株)
3. その伝統的なお菓子はドイツ人の性格をしょうちょうしている。(象徴)
4. 外国の美しいけしきの中で美人が運転している。(景色)
5. 私は今、日本文化の研究にせんねん致しております。(専念)

三、
1. あんこ(餡子)が 4の(乗)る
2. もち(糯)で 6お(落)ちる
3. とくちょう(特徴)が 3あらわ(表)れる
4. おんがく(音楽)に 5かし(傾)げる
5. くび(首)を 7この(好)まない
6. あじ(味)が 9ね(練)る
7. へんか(変化)を 10た(立)つ
8. かいりょうがた(改良型)を 1はい(入)る
9. けいかく(計画)を 2くる(包)む
10. ふうひょう(風評)が 8はつばい(発売)する
1. 有馅 2. 用糯米裹 3. 表现特征 4. 和着音乐
5. 歪着

头想 6. 变味 7. 不喜欢变化 8. 发售改良型
9. 仔细制订计划 10. 流行传闻

四、
1. 大福を見ると、( ついつい )手が伸びてしまいます。
2. 日本人は( ちょうど )この大福にそっくりです。
3. 自分の考え方を( ひたすら )隠しています。
4. その人がどんな意見を持っているか( 全く )わかりません。
5. この車は耐久性があり、( その上に )燃費もよい。
6. 他社のものより( いかに )優れているかを紹介します。
7. 社会の影響を調べ、( じっくり )計画を練ってから製品化します。
8. 立ち上がって行って( 徐徐に )回したっていいじゃないか。


五、
1. 触り
例:絹なので、手に触れた感じはがとても柔らかい。
→絹なので、手ざわりがとても柔らかい。
a. 百パーセント綿なので、肌ざわりが滑らかだ。
b. 手ざわりが粗いから、下着にはちょっとね。
c. 歯ざわりは本物とそっくりだ。
d. 粒粒して、舌ざわりは変だ。
2. ~ように思えてなりません
例:その方がよいと思う。→その方がよいように思えてなりません。
a.今になってやはり分かれた方がよいように思えてなりません。
b. 彼の言ったことが事実じゃないように思えてなりません。
c. そのことは彼がやったように思えてなりません。
d. あの時、国有企業を辞めたほうがいいように思えてなりません。

六、
1. 笑ってはいけないと思っていながら、あまり可笑しかったのでついつい笑ってしまいました。
2. 手触りがちょっと粗いから、下着にはちょっとね。
3. 大福というお菓子は日本人の性格を象徴しているように思えてなりません。
4. あなたの声はお姉さんにそっくりなので、電話ではどちらかわかりませんね。
5. 彼の無事をひたすら祈るよりほかなかった。
6. 国際部長はお客さんに豊田の車が他社のものよりいかに優れているかを紹介しました。
7. ジャスミンという中国の歌のメロディーに乗って、みんな歌い出した。
8. 中国は都市化が進行しつつあるので、さらに対策を練らなければならない。


七、
首先,德国的用法一般将“文化”与“文明”区别开来,文化被认为是精神、理想的价值的实现,指哲学、宗教、科学、艺术等民族所创造的高度的精神产品;而另一方面,文明意味着技术、物质等实际的产品。与此相对应,英美的文化概念是指从艺术作品等人类的高度精神产品一直到餐桌礼仪等日常生活习惯为止极为广泛的领域,而没有文化与文明的区别。因此,把用树皮、兽皮做的腰围、漱石的文学、莫扎特的音

乐、育儿方法或夫妻关系等等都可以看作为文化。以这样观点来看,不存在没有文化的社会,也不存在没有文化的人。

能力测试参考答案
一、
1. (1) 3 (2) 1
2. (1) 3 (2) 1
3. (1) 2 (2) 2

二、
(1) 4 (2) 1 (3) 4 (4) 4 (5) 4

三、
1. メダルは取れない( ま )( で )も、せめて決勝には残りたい。
2. 村全体が眠っている( か )( の )ごとく静かだった。
3. その写真は見るものを感動させ( ず )( に )はおかなかった。
4. 彼女はただ脚本を書く( の )( み )ならず、演出もすれば主演もする。
5. 言う( ま )( で )もないことですが、欠席の場合は前もって連絡してください。
6. これは試作品で、まだ実用( に )たえるものではない。

四、1

相关文档