文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 跨文化交际

跨文化交际

中学英语教学中跨文化交际教学能

力的提高

摘要:英语教学不仅仅是传授语言知识,更重要的是培养学生运用语言进行跨文化交际的能力。教师应该意识到跨文化教学是英语教学的一个重要环节。本文以跨文化交际能力模式为理论框架分析英语学习者跨文化交际能力缺陷, 最后提出培养学生的跨文化交际能力途径。关键词:跨文化交际,跨文化交际能力,英语教学

Abstract: English teaching is not a matter of instructing language knowledge, cultivating the students’ ability to apply language into inter-culture communication seems to be more significant. Teachers are obliged to be aware that inter-culture communication is the vital step in English teaching. This paper attempts to explore the shortcomings about the ability of inter-culture communication that English learners had come across the framework of inter-culture ability theory. In the end, some suggestions are put forward to foster students’ ability of inter-culture communication.

Key words: inter-culture communication; the ability of inter-culture communication; English teaching

近年来交际教学在外语教学中普遍受到重视,语言,文化,跨文化有着密切相关的关系。语言反映文化,文化决定语言的表达方式,语言的使用必须遵循文化的语用原则,英语教学的最终目的在于使学生熟练掌握语言知识并结合目的语文化规则运用目的语进行交际,所以在英语教学中必须将交际性作为教学的主导性原则,以语言的应用和交际能力为出发点设计教学。《普通高中英语课程标准》(实验)将“关注学生情感,提高人文素养”列为基本理念。其中,特别强调高中英语课程要增进学生跨文化理解和跨文化交际的能力,由此充分体现出外语教育中人文价值的取向。本文在回顾跨文化交际学的内涵同时,运用文秋芳(1999)提出的交际能力模式,旨在和同行探讨语言与跨文化交际的内在联系,尝试性地提出培养学生的跨文化交际能力途径。

1. 跨文化交际的内涵

跨文化交际是指“具有足以改变交际效果的不同文化知觉和符号系统的人之间的交际”Samovar (1998)。跨文化交际简言之是“具有不同文化背景的人从事交际的过程”。(胡文仲,2002)。如跨国交易,与外教交流,阅读外文作品、观看外国电影简言之,就是文化差异。正是由于不同的语言具有不同的符号系统(如语音、语法、词汇等),不同的语言反映出不同语言使用者对文化的感知差异(如信仰、价值、思维、习俗等),因此,持不同语言的人之间的交际实际上就是一种跨文化的交际。毫无疑问,文化差异会影响跨文化交际,是跨文化交际的障碍。

2. 跨文化交际能力模式

跨文化交际能力已经取代了传统意义上的英语水平和交际能力。文秋芳(1999)将跨文化交际能力区分为交际能力和跨文化能力,其中交际能力包括语言能力、语用能力和策略能力;跨文化能力包括对文化差异的敏感性、宽容性和灵活性。英语学习者的跨文化能力在很大程度上影响着学习者交际能力的发展,尤其表现在跨文化交际活动中语用能力和策略能力的恰当运用上。以下笔者以跨文化交际能力模式为理论框架,本人跟踪安康市汉滨高级中学一位

高中英语老师的英语授课和自身的任教经历,以实例探讨中国英语学习者的跨文化交际能力的缺陷。

2.1语言能力的缺陷

语言能力包括语法能力和语篇能力。语法能力指语音、词汇和句法所表现出的语言水平。语篇能力是在语言衔接和连贯上表现出的语言水平。我国英语教学中一直强调法知识的讲解。从语音的角度来看,部分学生的发音受地方方言影响对科学系统的发音理论了解甚少;从词汇角度而言上,部分学生对单词的直接意义和隐含意义没有做到详细区分。不同语言中直接相同的词在文化上有不同的含义。例如white elephant 是指价格昂贵但不实用的东西red tape 指得是官僚主义而不是本来的字面意思。在句法方面,写作时经常出现时态误用现象。

在对语篇能力方面,写作中经常出现语义不连贯,衔接不紧凑,缺少逻辑。最重要的是缺乏对文化差异的敏感性和宽容度包容度因而导致语篇运用的偏差。

2.2语用能力的缺陷

语用能力使用语言功能的能力和社会文化语言能力。由于中西价值观和道德规范方面,宗教信仰和社会礼仪、风俗习惯的差异,汉语和英语表现出不同的语用差异。比如西方人不喜欢别人称他为elderly people而往往用senior citizen这个委婉语来代指老人。中国人往往说自己能力有限,请多多指教来代表自谦但是西方人却认为这种表达是无能与自卑。中国人招待客人时十分殷勤好客,通过劝酒表现自己的热情西方人招待客人时便说:help yourself,please。中国人告别时说:不好意思,打扰了。西方人则说:It is nice to have a talk with you.在人际关系方面,对家庭成员的称谓、禁忌语、隐私等也体现出语用差异(何自然,1988 )。如果学生对这些语用差异缺乏了解,他们在使用语言交际时就有可能产生母语语用规则迁移而出现语用失误。

2.3策略能力的缺陷

策略能力指在交际过程中,因语言或语用能力有缺陷、无法达到交际目的时所采取的补救策略的能力。主要表现在交际时过分依赖母语。例如,当中国学生被要求介绍传统划龙舟的习俗时,学生思路一直在脑子里回想“龙舟”者两个英语怎么表达就不能转变遇到没接触到的单词用意译方法表达从而造成交际障碍。

2.4跨文化能力的缺陷

跨文化能力指学生对目的语文化和母语文化差异的敏感性、宽容性和灵活性。应该承认,随着中国实行改革开放政策,英语学习者有了更多的渠道和机会了解汉英两种文化的差异,特别是文化表层的差异,但笔者认为英语学习者对文化的深层差异的敏感性还待加强。如中国学生关心一位50出头的外籍教师说:你今天应该好好休息,你这样大年纪不能太劳累了。外籍教师却很生气的说:I don not think I am that old,pleas e don not worry about it. 由于东西方文化形态思维方式不同,人们对年两概念理解不一。中国人认为中年以上就是“老”通常用“老张”,“老李”来表示尊敬,然而西方人认为“老意味着衰老,来日不多。中国英语学习者主要由于缺乏真实的跨文化交际环境的锻炼,这方而的能力,特别是运用相关的技巧和策略应得到加强。

3英语教学中培养跨文化交际能力的途径

英语教学的终极目的就是提高学生的跨文化交际能力。笔者结合自身任教经历,认为教师可从以下几个方面在英语教学中培养学生的跨文化交际能力。

(1)补充法。补充教材文化背景,克服教材单一的不利因素。在英语教学中,教师除了要考虑学生现有英语基础之外,还要考虑他们的知识结构,结合所学教材内容对相关的文化知识加以补充说明,尤其是对一些特殊的描写以及特定含义的注释,帮助学生掌握得体的交际文化。如学习高一必修一unit 1 Friendship可补充二战发生背景,时间,地点等内容。

(2)融合法。教师结合课堂教学融入相关的文化背景知识,利用课前几分钟讲解主要涉及的英美概况知识。如学习人教版高中英语第三册Festivals around the world时前就可以先引导学生关注节日和产生这种节日的国家政治与历史背景融合一块以便更好理解节日背后的文化含义从而让学生了解西方人的行为习惯和风俗习惯。

(3)对比法。教学中通过对比两种文化的差异导入文化,提高学生对中西方文化差异的敏感性,自觉意识到不规范英语产生的根源和避免的方法,从而增强使用规范英语的意识。如中西生存环境的差异和对比决定了不同的语言表达方式。英国是一个岛国曾经以航海业闻名世界而汉族一直在亚洲大陆上居住,人们的生活离不开。这种生存方式深刻的影响着英语语言表达习惯比如英国比喻花钱浪费说:spend money like the water. 汉语表达则为“挥金如土”。教师应进行对比介绍,及时为学生扫清篇章理解上的障碍,提高他们对文章的理解能力。

(4)实践法。在课堂上创设各种语言环境,使学生尽量运用自己学到的语言表达方式身临其境的地感受语言和文化。这样既丰富了学生的文化背景知识,使他们更顺利地进行跨文化交际,又丰富了学习形式,让他们亲生感受不同语言独特的味道和魅力如:担任外国游客导游、在车站、机场、对外餐馆、宾馆服务,使学生与外宾直接接触,直接对话。一方面让学生感受到语言实际用处,提高语言实际应用能力,另一方面在实践中遇到的问题又反过来指导和激励课堂学习。

作为外语教育工作者在英语教学中要进行不断的探讨与研究,在教学中我们必须充分认识语言教学的内部规律,认清语言和文化的关系。英语教学不仅仅是传授语言知识,更重要的是培养学生的交际能力,培养他们应用英语进行跨文化交际的能力。只有这样,才能有效地使学生提高对中西方文化差异的敏感性和鉴别能力,培养出具有跨文化交际能力的应用型人才。

参考文献

[1] Samovar, Larry A. etal. 1998. Communication Between Cultures (3rdedition) [M]. Wadsworth Publishing Company·

[2] 胡文仲.2002 .超越文化的屏障[ M].北京:外语教学与研究出版社.

[2] 何自然.1988.语用学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1988

[3] 文秋芳.1999.英语口语测试与教学[M].上海:上海外语教育出版社,1999.

[5]中华人民共和国教育部. 2003. 全日制义务教育普通高级中学.英语课程标准(实验稿). 北京: 人民教育出版社,