文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 优惠券说明文字

优惠券说明文字

优惠券说明文字
优惠券说明文字

1. 本代金券仅限用于购买蓝山花间墅房源或乐丛世家家具使用,在签定认购协议书后使用有效。

2. 本代金券不予任何形式兑换现金,不找零;

3. 本代金券可与楼盘其他优惠政策同时使用,享受独家折上折优惠;

4. 每套房源仅可使用一张代金券,不可重复叠加优惠;

5. 本代金券不挂失、不补发,请妥善保管;

6. 本代金券仅限老带新活动实名使用,不可转赠、转卖;

7. 老业主需依照国家法律法规缴纳个人所得税后方可领取本代金券

8. 本活动以售楼中心公布活动细则为准,最终解释权归开发商所有;购房代金券使用截止时间:2013年12月31日

购买家居代金券使用截止时间:2015年12月31日篇二:2014代金券使用文字方案维斯顿酒店内部文件

(2014-05-14)

维斯顿酒店办公室编号:zy01

代金券使用方案

为了感谢新老客户一直以来对酒店的支持,同时也为了进一步提高客源率,

酒店现推出以赠送茶楼代金券的形式对顾客开展回馈活动,本次活动细则如下:

一代金券面值十元。

二代金券的有效期限为一个月,以盖章签字时间为准。

三代金券回馈对象以及内容:

1、酒店协议单位22家(附协议单位名称及联系人)赠送茶楼包间

包断*1间/场(含配茶*4)。

2、散客客源商务标间/商务大床房以房价228元、套房以房价468

元/488元入住的客房;每间客房赠送茶坊30元代金券或茶楼中包包断*1间/场(含配茶*4)。

(含配茶*4)。

4、其他住店的客人赠送精美小礼品一份或茶楼代金卷一张(10元)。

四代金券使用说明

1、代金券可累积使用(可一次使用多张)。

2、只限茶楼茶品与包间费。

3、若使用代金券必须提前通过茶楼进行预订,否则不予使用。

1

4、若有任何涂改或损坏视为无效,遗失不补。

5、代金券不可兑换现金、不找零,不提供发票。

6、持代金券消费,不与酒店其他优惠活动同享。

7、赠送当天不能使用。

8、本次活动最终解释权归本酒店所有。

五代金券的领用、发放以及账务处理

1、前台与销售部共同负责本次代金券的发放。

2、发放代金券时,必须按照规定严格赠送

3、前台接待在发放代金券时必须在券面上签名并准确填写有效日期,

必须做到准确无误。

4、前台领班加强对代金券的管理,不得出现遗失现象。

5、客人在茶楼使用代金券,茶楼收银在结账相关单据上注明使用情况,

并与单据一起交予财务部进行审核。

6、本次活动所需代金券一律经由财务部领出。

维斯顿酒店

2014年5月14日

2

抄送:曾总、店长,酒店各部门。

总施工进度计划文字说明1

总施工进度计划 编制单位: 编制: 审核: 批准: 批准日期:年月日

总施工进度计划说明 1.1 施工进度计划 关键工程项目要求完工日期表 上述项目为关键项目。 各分部工程计划起止时间及各主要工作的施工进度详后附:详“施工进度计划网络图”。 施工顺序原则为先结构后装修,结构施工自下而上进行,拟定在本工程中采用以结构工程为先导的程序,实行平面分段、立体分层、同步流水的施工方法。每一层为一个施工流水段,组织各种工种进行流水作业。砌体工程可待主体框架结构完成后进行,砌体工程完成后进行室内外抹灰装饰施工。水电安装、防雷工程与以上各施工阶段进行交叉作业。结构(包括地下结构及上部主体结构)的施工进度的控制是实现总工期目标的关键。 本工程分别组织钢筋工、模板工、砼工、砖瓦工、抹灰工等各种施工班组进行层间流水施工作业。 1.2 施工进度计划的形式及内容 1.2.1 施工总进度计划 本工程采用以下计划模式:

(1)由总进度计划编制相应的施工计划。根据总进度计划制订阶段性施工计划和月计划,由阶段性施工计划和月计划制订周计划,再由周计划制订日计划,做到层层分解,逐层落实。 (2)由各类计划保证总进度计划的实现,形成以日计划保证周计划,周计划保证月计划,月计划保证阶段性计划,阶段性计划保证总进度计划的计划保证体系。 (3)计划实施过程中进行动态消项管理,检查和发现计划中的偏差,并及时调整和纠正,避免影响月计划、阶段性计划,进而影响总进度计划。 (4)切实落实与水电配套计划的实施,从而保证施工计划的进展和实现。 (5)对各专业进行计划协调,避免因工序、技术、作业面等矛盾而影响计划的实施。 (6)对计划进行严格管理,建立相应的奖惩制度,切实保证计划的实施效果。 (7)在施工过程中随时听取业主、监理对工程进度的意见和建议,并及时做出调整。 (8)为保证总进度计划的实施,应制定以下配套计划:材料、设备的送审、订货、进场计划;施工机具使用计划;劳动力使用计划;加工件的加工计划;设备调试计划;验收计划;培训计划等。 本工程各级计划的逐层控制程序如后页图所示。

四种翻译方法,十种翻译技巧

四种翻译方法 1.直译和意译 所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式——特别指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩等。 每一个民族语言都有它自己的词汇、句法结构和表达方法。当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾不宜采用直译法处理时,就应采用意译法。意译要求译文能正确表达原文的内容,但可以不拘泥与原文的形式。(张培基) 应当指出,在再能确切的表达原作思想内容和不违背译文语言规范的条件下,直译有其可取之处,一方面有助于保存原著的格调,另一方面可以进新鲜的表达方法。 Literal translation refers to an adequate representation of the original. When the original coincides or almost tallies with the Chinese language in the sequence of vocabulary, in grammatical structure and rhetorical device, literal translation must be used. Free translation is also called liberal translation, which does not adhere strictly to the form or word order of the original.(郭著章) 直译法是指在不违背英语文化的前提下,在英译文中完全保留汉语词语的指称意义,求得内容和形式相符的方法。

施工进度总计划文字说明

研祥科技工业园园林景观工程总体施工进度计划 - 1 - 研祥科技工业园园林景观工程总体施工进度计划 一、编制依据与原则 1、研祥科技工业园园林景观工程施工组织设计。 2、与业主签订的施工合同。 3、现行土建,园林工程设计、施工规范、验收评定标准。 4、施工现场实地勘察、调查资料。 5、我单位积累的施工技术、施工成果、施工方法以及以前从事同类工程的施工经验。 6、拟投入的人力、材料、机械等资源。 7、实际情况和季节等影响因素。 二、工程概况 1.工程概述 研祥智能科技股份有限公司投资建设的光明新区高新东片区研祥科技工业园建有2栋6层的生产厂房、1栋22层的办公研发测试楼以及2栋13层的员工宿舍,是研祥智能科技股份公司投资建设的重点项目之一。其园林景观绿化项目与一般的工业园区同类项目相比,具有要求景观档次高、苗木品种多而规格大、铺装面积大而分散等特点。并且该项目有四个屋顶花园,如何把这些园林景观按图施工得淋漓尽致,施工效果达到一流,都是施工单位作为一个成熟优秀的实施者必须考虑统筹到位的要点。综上,该项目施工要求较高,必须集中人、财、物全力以赴,如期保质的完成一个优良品质的园林景观项目。 2. 主要的分项工程

研祥科技工业园园林景观工程总体施工进度计划主要的分项工程包括: 三、施工劳动力安排措施 结合本工程特点,根据施工进度计划,分阶段主要劳动力需要计划表如下。 劳动力配备计划表 - 2 -

研祥科技工业园园林景观工程总体施工进度计划四、施工总体规划 根据总体施工要求,结合现场实际情况,本工程施工总体规划为: 一、施工顺序安排 1、施工段划分 本工程将划分为二个施工段,以园建及水电管道安装为第一施工段,绿化及水电设备安装工程为地二阶段 2、施工总体计划安排 根据业主对本工程工期的总体要求,结合现场实际情况,拟计划开工日期为2013年2月27日(实际开工日期以下发的开工令为准),预计竣工日期为2013年6月8日,计划总工期100天。根据业主阶段性目标要求,编制本进度计划: 各分项节点所需施工天数以及预计完工日期: - 3 -

可以用在照片上面的文字说明-小宝宝的

可以用在照片上面的文字说明-小宝宝的

你第一次哭泣,是我们等待很久的好消息第一次笑带来一冬的温暖阳光说第一个字是无与伦比的婉转温柔第一次迈步轻轻一抬腿就走进了春天. 欢欣是每次看到你的心情,即便有时天阴晨曦是每次想你时的记忆闭上眼睛阳光在心里 我的天空你可以歌唱可以休息可以自由来去你的天空我只能遥望只能欣赏永远无法到达即便是这样我还会祝福你的飞翔再静静等待一次偶尔的回望. 你和小草一起长大,在起风的时候舞蹈有阳光的时候睡着了你和春天一起长大所以有甜美的气息和快乐的心跳我和你一起长大才学会高兴时候笑哭的时候拥抱. 我用很多的时间玩闹一点时间思考我用很多的时间爱你一点时间学本领很多很多时间做一个快乐小孩一点时间想想关于长大这件事. 看看世界看看你世界温柔温柔是你的眼睛看看心情看看你心情宁静宁静是你的呼吸看看自己看看看你心里躲着天使,天使就是你. 不追风不赶雨,不请求春天停留因为我心里有阳光眼睛里有你幸福就再也不会离去 哭哭笑笑吵吵闹闹你就这样飞快长大我就这样慢慢安静所以你不知道我有多么珍惜这一刻看你的眼睛听你心里的声音 出发去找认识的那朵雪花那时她刚刚会飞我想她今年应该也三岁啦快乐每天都在变化其实他就是我我就是他出发追赶昨天梦里那个童话想让他告诉妈妈小公主有没有找到家(配滑雪的照片很好哦) 心又上又下我又哭又笑左脚想要奔跑右脚已经晕倒喜悦却在心底放声歌唱 奔跑跟随你从远方到远方从希望到希望 你的世界花开不断垣我从此再也不担心季节怎样变换 你永远能在夏天找到最清凉的那片绿叶你总是能为尘嚣拉上一幅宁静的幕帘 你常常在纷扰时刻下一场俏皮的雨你不动声色看我往来奔波等我哭了又笑为我留了一个最温柔的拥抱 花朵感谢春天你给我阳光雨露和一整个开放的季节 果实感谢大地你给我等待和期望还有永远的温暖怀抱 我只想感谢你我的宝贝因为你花朵开放果实芳香四季都有阳光 我感谢春的花夏的雨秋的微云还有我的你 我珍惜夜路的灯光雪后的微阳和随你而来的满天希望 什么时候你会长大 如花朵开放

高一英语翻译技巧和方法完整版及练习题及解析

高一英语翻译技巧和方法完整版及练习题及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate) 2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。(at the cost of) 3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。(so) 4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。(whose) 【答案】 1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room. 或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement. 或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement. 【解析】 1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。也可以用主语从句What makes my parents really satisfy 表语从句thatthey can see the Century Park from the dining room of this apartment。overlooks俯视,opposite the street街对面,living room 起居室。故翻译为To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.not well managed/ management is reckless疏于管理,be covered with dust/ be piled with dust被灰尘覆盖,few visitors游客稀少,be badly in need of improvement/ requires immediate improvement亟需改善。故翻译为his museum is not well managed, whose exhibits

图片文字说明

图片文字说明 一.我们起航了:伟大的TA9团队起航了。如果说每个人都是自己心中的英雄,那我们便是由38位英雄组成的。在一艘乘风破浪的航母上,我们一同欢笑,一同哭泣,一同迷茫,一同奋进,一同拼搏,一同收获。今天,38位英雄一同飞出尾周,带着包容,欣赏,感动,祝福,信任,激情一路飞翔在爱的天空,这是奇妙的重生。如果说每个人来的时候都是带着迷茫和不解,那么飞出尾周的每个人都是收获满满。我们用心沟通,我们相互理解,我们奋力挑战,我们相拥而泣。我们经历了一阶段的相识,经历了二阶段的相知,经历了三阶段的相守,于是我们得生命被紧紧的联系到了一起,这期间会有眼泪,有委屈,有痛苦,有无奈,有不解,有放弃,但却都没有快乐的来的凶猛,我们感恩有这样一群人陪伴在身边,让我们有了可等,可怨,可盼,可爱的人,否则生活会像一口枯井,了无生趣。有了酸甜苦辣,有了五味杂陈,于是我们有了这样难忘的一生只有一次的120天,有了属于TA9特色的120天时光。白驹过隙,时光飞逝,承载着满满回忆的120天过去了,我们迎来了充满更多挑战的后泰森,家人们,还在等什么?去爱吧,就像从来没有受过伤害一样;飞翔吧,就像今天是最后一天一样。不要留下遗憾,就是我们最大的收获。!!! 二.个人简介: 1.振忠:60岁高龄的老大哥,以身作则的为兄弟姐妹带了个好头,凡事都亲力亲为,珍 惜与家人们在一起的时光,勇于接受挑战,无论是拓展台上的眼泪以及感召成功后的笑容都是那样的充满真心和诚意,大哥,弟弟妹妹们爱你。 2.朱姐:团队的老大姐,不记得失,永远阳光自信,充满活力,自信的女人最美,无论在 中周的拓展台上为TA9创造了奇迹,还是心连心中的亲力亲为,无不展现了一个自信美丽的女人的魅力,大姐,你会是最幸福的女人。 3.颜世永:团队的老三哥,谋事奇才,从不论得失,默默付出,默默引领,从来以身作则, 是团队的榜样,冷静下不失幽默,偶尔一句幽默的话语逗的人开怀大笑,永远运筹帷幄,TA9团队的太阳。勇于接受挑战,敢于承担后果,真正的大男人。 4.窦少春:团队的4哥,TA9团队的感召大领袖,多少次带领家人们取得成果,摘下TA6 大旗的时刻,这个有着铮铮铁骨的汉子哭了,眼泪和汗水打透他的衣衫,他的无怨无悔造就了今天的TA9奇迹。 5.孙敬福:我们依稀记得这样一个男人的故事,从开始的游离,到最后的积极,这个男人 身上发生着翻天覆地的变化,他说“TA9团队的事不要落下我”,这样一句平常无奇的话语却隐含着这个男人对团队的不舍,尾周末,他站在走廊和大家惜别,每个人的心都揪在一起,那一刻我们知道了,我们就是一家人了。 6.杨刚:团队的6哥,教练团的优质极品男,帅气不失优雅,冷静不失幽默,给予团队最 好的指向,以自己的亲身经历给予团队中每一个人最大的帮助,意在让每一个人都能收获满满,永远积极阳光,幸福的家庭是所有人的榜样。 7.李彦宝:团队中的7哥,默默无闻的新好男人,无论事业还是家庭,都冲幸福的顶端, 支持学员都是用尽全身力气,家在外地,却没有一次迟到,没有缺席,这样的男人怎能不受到别人的尊敬。

项目文字说明

01. 60万吨/年煤制烯烃项目 项目名称:60万吨/年煤制烯烃项目 项目描述:煤制烯烃即煤基甲醇制烯烃,是指以煤为原料合成甲醇后再通过甲醇制取乙烯、丙烯等烯烃的技术。近年来,中国石油和化学工业协会预计,“十二五”和“十三五”期间中国乙烯产能的增速将分别达到4.9%和5.6%,尽管如此,乙烯仍然无法满足下游市场的需求,2011年和2020年的自给率只有56.4%和62.1%。以“煤”代“油”生产低碳烯烃,是实现中国以“煤代油”能源战略,保证国家能源安全的重要途径之一。煤制烯烃包括煤气化、合成气净化、甲醇合成及甲醇制烯烃四项核心技术。发展甲醇制烯烃,可以延伸甲醇下游深加工,提高产品竞争力和持续发展能力,为甲醇产业的健康发展作出贡献。 合作条件:我县县域内煤炭资源极为丰富,交通便利,水电等方面政策优惠。 预计项目总投资:60亿元 外方投入方式:资金、技术、设备 合作方式:合资、合作、独资 02. 40亿立方米煤制天然气项目 项目名称:40亿立方米/年煤制天然气项目 项目描述:随着国内可持续发展战略和加强环保等政策的实施,国内天然气消费市场将持续扩张,多渠道、多方式地扩大天然气资源供给,完善气源结构成为优化我国能源结构的重要战略。煤制天然气作为液化石油气和

天然气的替代和补充,既实现了清洁能源生产的新途径,优化了煤炭深加工产业结构,又具有能源利用率高的特点,符合国内外煤炭加工利用的发展方向,对于缓解国内天然气短缺,保障我国能源安全具有重要意义。从长远来看,我国天然气价格逐步上涨的趋势是确定的,因此,煤制天然气的成本优势将逐渐显现,经济效益十分可观,中国煤制天然气行业发展前景广阔。 近年来,随着煤化工行业的蓬勃发展和天然气消费量的大幅增长,我国煤制天然气行业取得长足发展,成为煤化工领域投资热点。煤制天然气是指煤经过气化产生合成气,再经过甲烷化处理,生产代用天然气(SNG)。煤制天然气的能源转化效率较高,技术已基本成熟,是生产石油替代产品的有效途径。用褐煤等低品质煤种制取甲烷(即天然气主要成分)气体,可利用现有和未来建设的天然气管网进行输送。煤制天然气的耗水量在煤化工行业中是相对较少,而转化效率又相对较高,因此,与耗水量较大的煤制油相比具有明显的优势。此外,煤制天然气过程中利用的水中不存在污染物质,对环境的影响也较小。 合作条件:西气东输天然气管道途径我县,煤炭资源极为丰富,交通便利,水电等方面政策优惠。 预计项目总投资:100亿元 外方投入方式:资金、技术、设备 合作方式:合资、合作、独资 03. 100万吨/年煤制乙二醇项目 项目建设内容及规模:计划建设100万吨/年煤制乙二醇项目装置及配套

文言文翻译技巧和方法

文言文翻译技巧和方法 一、基本方法:直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 二、具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”:就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如:“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣。”(《晏子使楚》)又如:“子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡”中的“而”是连词,可不译,整句意思是“子猷与子敬都病重,子敬先死去。” “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词,如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“语时了不悲”,翻译为:(子猷)说话时候完全不悲伤。 “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。例如《人琴俱亡》中“何以都不闻消息”,“何以”是“以何”的倒装,宾语前置句,意思是“为什么”。“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。“子猷问左右”(人琴俱亡))中的“左右”指的是“手下的人”,“左右对曰”(《晏子使楚》中的“左右”指的是“近臣”。 古文翻译口诀古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,照顾前文,联系后句,

汉字起源

【汉字起源】 汉字起源的旧说法有五种,即结绳说、八卦说、河图洛书说、仓颉造字说和图画说。 从仓颉造字的古老传说到100多年前甲骨文的发现,历代中国学者一直致力于揭开汉字起源之谜。 结绳说:《北史·魏本纪》说:北朝魏的先世“射猎为业,淳朴为俗,简易为化;不为文字,刻木结绳而已。”记录了一些原始社会部落,在文字出现之前,以结绳记事的方法,把战争、猎获、会盟、选举、庆典、联姻、生育、疾病和灾害等大大小小的事件记录下来。 过去亦有学者据《周易·系辞下》“上古结绳而治,后世圣人易之以书契,百官以治,万民以察。”的论说,推断“文字起源于结绳”。 八卦说:孔安国《尚书》序(属伪作,但年代甚古)里说:“古者庖牺氏之王天下也,始画八卦,造书契,以代结绳之政,由是文籍生焉。” 河图说:《易·系辞上》:河出图,洛出书,圣人则之。 《河图·玉版》:仓颉为帝,南巡狩,发阳虚之山,临于元扈洛之水,灵龟负书,丹甲青文,以授之。 揭开此说的神秘面纱,不难发现,它真实的核心就是算数,能对照“九宫”算法。所谓“九宫”,在谶纬家来说,是八卦加上中央,合为九(“五”位于中央,还可以和五行联系起来);在术数家眼中,则其数横、竖、斜偏、相加得数恒为15。 仓颉造字:“仓颉造字说”在战国时即已流行。《吕氏春秋·君守》说:“仓颉作书,后稷作稼。”到了秦汉时代,这种传说更加盛行。许慎《说文解字·叙》:“仓颉之初作书,盖依类象形。” 仓颉到底是什么人呢?传说他是黄帝的史官,黄帝是古代中原部落联盟的领袖,由于社会进入较大规模的部落联盟阶段,联盟之间外交事务日益频繁,故迫切需要建立一套各盟联共享的交际符号,于是搜集及整理共享文字的工作便交在史官仓颉的手上了。 现代学者认为,成系统的文字工具不可能完全由一个人创造出来,仓颉如果确有其人,应该是文字整理者或颁布者。 图画说:现代学者认为:汉字真正起源于原始图画。一些出土文物上刻划的图形,很可能与文字有渊源关系。

2017年度施工总进度计划清单文字描述

2017年度施工总进度计划文字描述(现场实际版本) XXXXXXXXXXXXXXXX 项目(1#楼)2017 年度总进度计划本施工总进度计划为XXXXXXXXXXXXXXXX 项目(1#楼)施工总进度计划,此计划是依据现场实际情况而进行编制。一、情况说明:1、本工程根据招标文件要求,开工日期为XXXX 年XX 月XX 日,业主通知进场XXXX 年XX 月XX 日,但因施工设计图未能按时提供,在多方面协调下 ,XXXX 年XX 月XX 日拿到施工图(设计白图,电子版),开工日期推迟至XXXX 年XX 月XX 日。2、去年项目开工后,由于设计白图(电子版)进行相应变更,在施工期间造成局部返工之外,加上业主厂区施工水电未开通(实际通水XXX 年XX 月XX 日,通电XXXX 年XX 月XX 日),给施工带来很大困难,从开工到冬季停工,我局实际施工为1 个多月左右又面临冬季气候原因退场;而在去年XX 月底退场后,业主于XXXX 年XX 月XX 日又下发最新版施工蓝图,导致业主采购材料、我公司采购材料工程量、预制钢结构需要重新按蓝图核实。同时,因业主原因,本工程合同目前还在签订办理之中,现涉及工程机电材料、钢构件制作厂家,我局无法签订定货、加工合同,因此对于后期工作受到拖延。根据以上情况,我公司在2017 年3 月1 日进场以来,也积极准备工程开工,现根据业主要求,现将施工总进度计划给予说明。 二、施工总进度计划项次1#楼工程2 3 4 5 6 主体框架结构工程施工主体墙体砌块砌筑工程施工主体墙体抹灰及门窗施工采暖、通风制作安装工程施工室吊顶工程施工工期任务名称(日历天)113 44 34 37 23 13 2017 年3

怎么写图片新闻

怎么写图片新闻 一幅新闻图片的好说明,恰似一条好的消息,必须具备新闻的“五要素”。要准确无误地告诉读者,新闻图片中事件发生的时间、地点、事件、原因和结果。图片说明要将最新、最有价值的“新闻由头”写在前面。让读者一目了然,使文字说明与图片相辅相成,起到画龙点睛的作用。 一幅新闻图片的说明,要注重针对性,说明的文字要体现一事一议,不能贪大求全、借助图片做“搭车”的买卖而将与之有关的内容全部“装上车”。这种主题不突出的图片说明,会给读者造成一种拖泥带水、冗长烦人的感觉。新闻图片的说明用词要实事求是,不能含糊其辞。综观一些报纸杂志,从中不难发现,刊发的一些新闻图片,诸如“最近”“近几个月”“前不久”“硕果累累”“成果显著”等等之类的文字说明,让人看上去显得缺乏新闻性和说服力。有的图片是以前或上一年拍摄的,现在重新加了说明就刊发,这样的做法更是掩人耳目了。 新闻图片的说明要言之有物,不能说空洞的套话。一幅新闻图片的说明语言要精,文字要短,要言之有物,准确无误,不能说空洞的套话;要在尊重客观事实的基础上认真推敲,反复提炼,使整个图片的文字说明准确严谨、简明扼要、鲜明生动、短小精悍。 图片新闻文字说明的写作要领 在新闻事业不断发展的今天,图片新闻几乎成了最直观、最快捷、最吸引受众眼球的报道形式。然而,在平时的报道中有些通讯员只片面追求图片的质量,而不注重图片的文字说明,这其实是一个错误的观念。 应该说,拍图片新闻并不只是把照片拍好就万事大吉了,图片的文字说明是非常重要的一个关口。说明文字的质量好坏可能直接决定一幅照片能否被刊发的命运。这是因为一幅图片新闻的文字说明,它不仅在说明新闻事实,也在说明作者对新闻事实的识别能力,说明作者抓取新闻的本领。 如何才能写好图片新闻的文字说明呢结合我从事新闻摄影多年的实践,认为至少应该注意以下四点要领: 一是要注重提要性。这个“要”其实指的就是事物的关键所在,即“要点”“重点”。如何简洁、准确地把握说明事物之“要”,对于图片说明的写作至关重要。一幅图片新闻的说明文字一般都在100字左右。要在几句话里将新闻的主要因素交代清楚,一定要选择事物的精华与关键,提纲挈领,把最能体现新闻事实本质特征的内容介绍出来。当然,必要时还要选择读者最需要了解的内容加以介绍,同时还可以根据一段时期报纸宣传的中心思想来确定基调,以提高图片的命中率。 二是要注重新闻性。如果事实具备报道的价值,而且又是新近发生的,这就是我们现在要报道它的新闻根据。而报道的新闻根据又往往隐匿在形象表层的背后,这就需要图片的文字说明来公开交代“ 图片背后的故事”。所以说图片的文字说明里必须要用一点笔墨来交代图片报道的新闻根据,否则,图片新闻本身的新闻价值就无从显现。 三是要注重扩展性。摄影镜头直接面对真实的人和事以及真实的现场和感情,这就为拍摄者在写作图片说明时提供了遣词造句的依据。如果我们在写图片说明中只是片面服从画面所表现的意思,搞画面与文字对位式的简单联系,势必重复画面已经表达了的内容,这样的文字说明显然是缺乏感染力的。因此,凡有经验的摄影人要善于捕捉“画外音”,注意发现新闻事实中最有趣味、最能吸引人和最富有寓意的细节,从而创造出词、画交融的意境,达到彼此烘托、产生共振的目的,使画面的内涵随着文字的扩展向画外延伸,从而提高照片的分量和厚度。

项目创业计划书文字模版

创业计划书文字模版第一部分:封面设计 封面页 把你的产品的一幅颜色图像放在首页。但需留出足够的版面排列以下内容: 创业计划书 A.公司名称 B.公司性质 C.公司地址 D.邮编 E.公司负责人姓名 F.职务 G.电话 H.E-mail I.公司主页(WWW) 填写说明: 1.此文本仅是一个模板格式,且不是唯一的; 2.任何人/公司可以根据自己的情况填写,补充完善; 3.斜体字主要是文字说明或解释,最终文本中不得出现这类内容。第二部分:目录

目录 初步商业计划书后,注意确认目录页码同内容的一致性●概要 ●公司概述 ●产品与服务 ●市场分析 ●竞争分析 ●市场销售战略 ●财务分析 ●附录 第三部分:创业设计的具体内容

一、概要 一个非常简练的计划及商业模型的摘要,介绍你的商业项目,作为这个商业计划的写作大纲,是引起投资人的青睐,字数一般500字左右。 二、公司概述 A、公司的宗旨 B、公司的名称、公司的结构 C、公司经营理念 指出公司的远景目标,在追求和实现我们的目标的同时,我们要报答那些关注我们发展的人士,客户,和公众。描述你们所追求的荣誉和目标。描述各有关团体和人事如何受益。 D、公司经营策略 在这里用最简洁的方式,描述你的产品/服务;什么样的困难你准备解决;你准备如何解决;你们的公司是否是最合适的人选。 E、相对价值增值 说明你的产品为消费者提供了什么新的价值。 F、公司设施 需要对计划中的公司设备详细加以描述。 我公司的生产设备及厂房主要集中于XXX 我们公司认为到X年X月止,为了达到XXX的产量和销售额,我们需要XXX。 回答为什么需要这笔钱。 建立开发/生产设备,并努力提高生产和研究能力以便满足日益提高的客户需求。通过大规模的促销攻势提高我公司产品/服务的销售量。 增加分销渠道/零售网点/区域销售/销售公司/采用电气化/直邮式的分类等。 录用新的员工以便支持在新的市场计划下可持续的发展。 提高研发能力,创造领导潮流的新型产品,提高竞争能力。 三、产品与服务 在这里用简洁的方式,描述你的产品/服务; 注意不需要透露你的核心技术,主要介绍你的技术、产品的功能、应用领域、市场前景等 1、产品/服务A 2、产品/服务B 说明你的产品是如何向消费者提供价值的,以及你所提供的服务

英汉翻译的基本方法和技巧

英汉翻译的基本方法和技巧 翻译是信息交流过程中极其复杂的社会心理现象。语言知识是翻译的基础。此外,翻译还涉及到推理、判断、分析和综合等复杂的心理认识过程。翻译的方法和技巧是翻译工作者在长期的实践中根据两种语言的特点总结归纳出来的一般规律。这些规律可以指导我们的翻译实践,使我们能更自觉、更灵活地处理翻译过程中所遇到的各种语言现象。下面就英译汉中的一些方法和技巧结合翻译实例作一概述。 1. 词义的选择 一词多义和一词多类是英汉两种语言都有的一种语言现象。因此,在平日的翻译练习和测试中,我们在弄清原文句子结构后,务必注意选择和确定句中关键词的词类和词义,以保证译文的质量。通常可从以下三个方面来考虑词义选择: 1)根据词在句中的词类来选择词义 例如:Censorship is for the good of society as a whole. Like the law, it contributes to the common good. [译文]:审查是为了整个社会的利益。它像法律一样维护公众利益。 [注释]:本句中like作介词,意为"像……一样"。但like作动词用,则意为"喜欢;想要"。例如:He likes films with happy endings. (他喜欢结局好的电影。)又如:Would you like to leave a message? (你要不要留个话儿?)此外,like还可以作形容词用,意为"相同的",如:Like charges repel; unlike charges attract.(电荷同性相斥,异性相吸。) 2)根据上下文和词在句中的搭配关系选择词义 例1 According to the new s chool of scientists, technology is an overlooked force in expanding the horizons of scientific knowledge. [译文]:新学派的科学家们认为,技术在扩大科学知识范围过程中是一种被忽视的力量。 [注释]:school一词常被误译为"学校",其实,school还有一个词义"学派"。可见,正确选择词义对译文质量有重要影响,而文章的上下文和逻辑联系是翻译中选择词义的重要依据。 例2 Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a "valid" or "fair" comparison. [译文]:既然对智力的评估是比较而言的,那么我们必须确保,在对我们的对象进行比较时,我们所使用的尺度要能提供"有效的"和"公平的"比较。 [注释]:许多人把scale译为"范围",和文章的语篇意思和句子的确切含义大相径庭。

公路工程计划文字说明

**绕城公路 工程施工进度计划年度计划 (2011年度) 合同编号: 业主: 承包人: 监理单位: 编制日期:2011年3月29日 绕城公路*合同段 2011年度工程进度计划目标及安排

一、编制依据 1、**城公路*合同段“施工合同协议书”及附件。 2、公司拟投入本合同段工程的施工技术力量和物资设备。 3、交通部颁发的现行《公路路基施工技术规范》、《公路桥涵施工技术规范》、《公路路面基层施工技术规范》、《公路工程质量检验评定标准》、《公路工程施工定额》、《公路工程施工安全技术规程》及其他相应的规范、规程。 4、本合同段总体施工进度计划,施工现场的实际情况。 二、工程概况 第二合同段施工里程为起点桩号 K2+000,终点桩号K4+330,合同段全长2.330km。 设计标准:全线采用二级公路技术标准,路基宽10m。汽车荷载等级采用公路—II级,设计速度60km/h。路面采用水泥砼路面。 本合同段工程重点为路基挖石方,路基防护工程,铁山隧道施工,路面工程施工。 1、路基工程:挖土方46179m3,挖石方236757m3,填方94541m3。 2、路基防护工程:护坡209.1m3,挡土墙20017.2m3。 3、隧道工程:铁山隧道150m。 3、路面工程:级配碎石底基层22870m2,水泥稳定碎石基层20672m2,沥青表处封层19974m2,水泥砼路面18666m2。 三、工程特征分析 经现场调查和对设计图纸的分析,本工程具有如下特点: 1)、本合同段工程土石方挖填施工数量集中,且挖石方工程量大,边坡陡峭,施工安全隐患大;挡土墙数量多且墙身较高,施工要求、质量要求较高。 2)本合同段工程路线为旧路改建,多沿旧路走向,且为沿河公路,独特的地理环境导致施工便道的行车压力大,施工干扰大,须切实做好交通组织且须采取相应的安全措施。从而大大增加了施工队伍和材料组织的困难,严重制约了大规模的机械化施工组织。 3)本合同段工程工期短,任务重,质量要求高,而由于雨季和冬季的影响,实际适宜的施工时间较短,要确保本合同段工程及时优质完成,须采取切实有效的措施在雨季和

英语翻译技巧实例

英语翻译技巧 5.拆句法和合并法: 这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。这样就可以基本保留英语语序,顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单复句相间的句法修辞原则。如: (1) Increased cooperation with China is in the interests of the United States. 同中国加强合作,符合美国的利益。(在主谓连接处拆译) (2)I wish to thank you for the incomparable hospitalityfor which the Chinese people are justly famous throughout the world. 我要感谢你们无与伦比的盛情款待。中国人民正是以这种热情好客而闻明世界的。(在定语从句前拆译) 6.倒置法: 在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉, 即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或

进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。如: (1)At this moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other occasions in the whole history of the world. 此时此刻,通过现代通信手段的奇迹,看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。(部分倒置) (2)I believe strongly that it is in the interest of my countrymen that Britain should remain an active and energetic member of the European Community. 我坚信,英国依然应该是欧共体中的一个积极的和充满活力的成员,这是符合我国人民利益的。(部分倒置) (3)改革开放以来,中国发生了巨大的变化。 Great changes have taken place in China since the introduction of the reform and opening policy.(全部倒置) 7.倒置法: 在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉, 即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。如: (1)At this moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other occasions in the whole history of the world.

施工进度计划文字说明

京洲南街道路工程施工进度计划说明 一、东段:桩号0+440-0+967,全长527米 1、道路10月20日~22日修建施工便道、搭设围挡。 2、10月22日~11月10日降路床土方,10月24日~11月12日碾压路床。(考虑路基处理和换填的因素,时间安排较长,如无换填,做完该段立即做西段和中段) 3、路床如无问题,弱电管线10月26日开槽,11月8日结束。 4、11月6日~11月14日铺筑三层二灰基层,11月14日~11月20日施工道牙、雨水口及连接管,11月20日~11月26日施工人行步道、树池,11月27日摊铺底层沥青砼。 5、资源投入:人工50人、300型挖掘机1台、60型挖掘机1台、18t压路机2台、自卸车10台、50型装载机2台、平地机1台、8t水车1台、摊铺机1~2台、光轮压路机2台、小型压路机1台。 二、西段:桩号0+000-0+225,全长225米 1、排水管线10月28日开槽,11月14日结束。 2、弱电管线10月28日开槽,11月14日结束。 3、道路11月12日~11月16日降路床土方,11月14日~11月18日碾压路床,11月18日~11月22日铺筑三层二灰基层,11月22日~11月26日施工雨水口及连接管,11月28日~12月2日施工人行步道,12月6日摊铺底层沥青砼。 4、资源投入:人工30人、300型挖掘机1台、60型挖掘机1台、18t压路机2台、自卸车10台、50型装载机1台、平地机1台、8t水车1台、摊铺机1~2台、光轮压路机2台、小型压路机1台。 三、中段:桩号0+225-0+440,全长215米 1、排水管线10月26日开槽,11月12日结束。 2、弱电管线10月30日开槽,11月18日结束。 3、道路11月19日~11月24日降路床土方,11月22日~11月26日碾压路床,11月26日~11月30日铺筑三层二灰基层,11月30日~12月4日施工雨水口及连接管,12月6日~12月10日施工人行步道,12月12日摊铺底层沥青砼。 4、资源投入:人工30人、300型挖掘机1台、60型挖掘机1台、18t压路机2台、自卸车10台、50型装载机1台、平地机1台、8t水车1台、摊铺机1~2

word的docx中的文字、图片替换说明

1,需要的jar: 2,替换docx文档的文字、图片实例 * 注意事项: * word中的替换的文字replaceStr一定是从普通txt文本中粘贴过来的,这样才可以保证这些replaceStr的所有属性一致 * 才能保证这些replaceStr在同一个XWPFRun中。 public class WordTest2 { String templatePathX = "D:/temp/打印样本/poi/打印样本.docx"; String savePath = "D:/temp/打印样本/poi/打印样本-temp.docx"; //image String logoImagePath = "D:/temp/打印样本/forest_logo.png"; String IconImagePath = "D:/temp/打印样本/icon.jpg"; @Test public void testDocx() { try { WordDocxUtil wordDocxUtil=new WordDocxUtil(templatePathX); // ArrayList replaceEles =wordDocxUtil.getReplaceElements("\\$\\{[^{}]+\\}"); // for(String replaceEle:replaceEles){ // System.out.println(replaceEle); // } //替换文字 // Map map = new HashMap();

相关文档
相关文档 最新文档