文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 各种在线词典网站

各种在线词典网站

各种在线词典网站
各种在线词典网站

英汉类字典词典

?金山词霸2007在线版——国人自主开发的最权威的电子词典,免费在线字典词典,查词翻译_英汉_日汉_英语_成语

?百度词典搜索——百度词典搜索支持强大的英汉互译功能,中文成语的智能翻译

?google语言工具——在线多国语言互译,功能强大

?https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html, 在线翻译字典——在线搜索不重复汉英词条100万,英汉词条103万。

?爱词霸在线翻译——提供在线词典查询,包含覆盖70多个专业的近百本词典数据,超过1000万词条

?Yahoo!字典(雅虎中国)

?Yahoo!字典(雅虎香港)

?Yahoo!奇摩字典(台湾)

?牛津英汉双解词典——界面简单而实用

?顏氏美語(繁体)——颜元叔教授主编-网路英英/英汉辞典

?

?中国专家翻译网——英文翻译公司--日文翻译公司--多语种翻译公司- 英语、日语、德语、法语翻译

?中国译典@中国在线翻译网——线上最庞大的英汉-汉英翻译语料库

?金桥翻译中心——支持多国语言在线翻译

?词博词典——词汇量超过网上其他任何一款词典,搜索结果多元化

?通联免费在线翻译——免费多语种在线翻译

?Free Website Translator——Online Website Translation 网页翻译

?汉英类字典词典

?中国知网英汉-在线汉英词典

?林语堂当代汉英词典(繁)——较权威的在线汉英词典,繁体,备有汉字部首索引和汉语拼音检索功能

?华翼翻译-多语种在线电脑字典——中文,英语,荷兰语,德语,法语,西班牙语,瑞典语,匈牙利语

?太阳雨英汉\汉英词典——汉语输入方式:拼音、简体繁体

?洪恩双语词典——中英文查询,提供词义、例句、词组、同义词、反义词

?英文类字典词典

?韦氏英语辞典

?English Dictionary from freesearch_co_uk——例句不错

?LEO English-German Dictionary——英文、德文互译在线词典,英文界面

?Wordsmyth——美国英语,有难易之分

?Latin-English Dictionary——在线拉丁语和英语词典,历史较久,英文界面

?Webster's Collegiate Dictionary——著名的韦氏大词典在线版,使用方便,英文词汇多

?American Sign Language Dictionary——美国形体语言词典,独特的在线词典

?https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,——查询、互译、流行词汇、站点导航,英文

?https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,——英语同义词字典,英文

?LEO English-German Dictionary——英文、德文互译在线词典,英文界面

?Onelook Dictionary——英语、法语、德语、意大利语五种语言629本词典的在线检索,权威,英文

?Latin-English Dictionary——在线拉丁语和英语词典,历史较久,英文界面

?Travlang's Translating Dictionaries——欧洲主要语言互译,很多链接资源,英文

?American Sign Language Dictionary——美国形体语言词典,独特的在线词典

?Oxford English Dictionary牛津英语大词典在线版,须注册才能使用,英文

?剑桥在线辞典——包括剑桥国际英语辞典、美国英语辞典、国际短语辞典及国际习语辞典,英文

?https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,英语同义词字典,英文

?ANTONYM Finder and SYNONYM Thesaurus——同义词反义词词典

?其他语言类字典词典

?迈迪德语在线词典——专业的在线德语辞典

?线索中国——网上在线翻译字典

?承隆科技Amasoft——線上、離線英漢翻譯軟體,英漢/漢英字典

?颜元叔教授主编-网路英英/英汉辞典

?https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,——提供英文对英文、中文和日文的翻译。?纳西东巴象形文字纳汉在线字典——提供汉字与东巴象形文字在线翻译工具。

?https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,——几十个语种和数百本词典的在线检索,最权威的在线词典门户之一,英文界面。

?法汉汉法词典——法语汉语在线词典

?西班牙语汉语

?

汉语类字典词典

?解字类字典词典

?C书词典——在线汉语词汇收录,50多万词汇

?在线新华字典——收录20971个汉字、52万个词语

?中华在线词典——12部在线汉语词典免费使用

?中文助手——基于语料库和计算语言学的在线汉语词典字典

?汉典——在线汉语字典、词典、成语词典

?中华在线词典——收录了12部词典中的汉字15702个,词语3 6万个(常用词语28770),成语31922个等

?中文字谱——为学汉语的外国人所设,有英汉对照分析汉字的由来、汉字发音、象形文字、英汉索引

?字典网——国语辞典、台语辞典、中文字典、中文字谱、JDIC 等

?成语类字典词典

?成语词典——金石网,成语数:30962

?亿容在线成语词典——49518条成语

?C书成语词典——直接输入成语即可查询,4万多条成语

?瓷都成语知识系统

?诗词类字典词典

?中华诗词——共收录了4577位诗词作家61981首作品

?爱诗词——共收录了12万首诗词

?稻香居电脑作诗机网络版——包含电脑智能作诗(填词),电脑辅助作诗(填词),电脑诗词游戏三个部分

? A Chinese-Cantonese Syllabary——黄锡凌《粤音韵汇》[繁体]?

专业类字典词典

?缩写类字典词典

?常用缩写

?世界各国和地区名称代码表(标准代码,国际域名缩写)

?行业代码表

?Acronym Finder——(英)收錄408,000縮寫頭字語款目,主題包括電腦、科技、電訊和軍事方面

?百科全书类字典词典

?C书百科——在线词汇自由收录,现有50多万词汇

?大英百科全书——(英)著名的百科全书

?百度百科——这是一部由全体网民共同撰写的百科全书。

?维基百科——维基百科,自由的百科全书

?法律类字典词典

?尚华法律——深圳律师咨询、聘请律师、深圳律师培训、律师邮局、律师建站

?法律与经济学资料库——综合性的经贸与法律大辞典,可按类别和题目搜索

?Lawpanel

?Duhaime's Law Dictionary——(英)

?金融类字典词典

?巴克利金融术语汇编——简单易学的金融术语辞典

?金融专业术语大辞典——有些词很难找,是不是,来我们这儿试试吧!

?中國經貿新詞詞典——香港贸发局维护的经贸词典

?交易商必备辞典——完整地收集了交易中可能用到的各种专业术语

?医药类字典词典

?英汉医学词典——大型英汉医学词典

?药品字典

?计算机类字典词典

?IT用语词典

?英汉计算机及网络通讯技术词汇

?CNPedia 华文电脑百科

?趨勢科技-病毒百科

?Encyberpedia Dictionary and Glossary——(英文)因特网上主要的字典和词汇一览表

?On-line Dictionary of Computing——计算机专业词典,英文?ComputerUser_com High-Tech Dictionary

?Whatis_com, the leading IT encyclopedia and learning cente r

?科技类字典词典

?郑州大学在线英汉-汉英科技大词典——本词典固定词库中现收录英汉科技词语750269条,汉英科技词语744542条

?高技术辞典网

?词博科技英语词典——1000万词汇,搜索结果多元化(精,扩,友,答)

?其他类字典词典

?中国水灾年表——中国历史各年水灾灾情、损失等介绍

?植物病理学在线术语汇编[English]——详细的带有解说的大辞典,其中收集了植物病理学的专业术语及其发音

?土木建筑电子词典

?包装词汇英汉对照——有关包装词汇的英汉对照词库,约29000条

?英汉电子工程辞典

?宗教小词典

?涉藏汉英词汇字典

?Movie Terminology Glossary——电影专业术语辞典

?化工字典——现有词汇量300,000 条

?化工字典_ 中国试剂信息网——现有词汇量351681条。其中包含CAS编号的有246435条

?纺织字典——全球纺织网,收录有关纺织方面的词汇量高达2,5000多条

?纺织字典——中华纺织网,共收录了30,000条与纺织有关的词汇

?第五代简体仓颉字典

?繁体仓颉字典

泵阀字典——收录有关泵阀方面的词汇量高达20,000 多条

《俄汉双向全译实践教程》答案

第1课 1.1体育是怎样产生的? 1.回顾历史,我们会发现体育运动可能始于宗教活动。史前人类都崇拜神灵,他们跳祭祀舞。这些舞蹈与军人或猎人的动作很相似。后来人们跳舞只是为了自娱,后来才可能成为一种体育项目。 2.四千年前埃及人开展了一些体育项目,但田径运动作为体育项目产生于希腊。历史学家公认的首届奥林匹克运动会于公元前776年在希腊举行。 3.今天,我们都知道体育在我们生活中起着何等重要的作用。在古希腊,体育的作用比现在更重要。每个在校学生都训练跑、跳和摔跤。如果人到中年体格仍然强壮而有耐力,就被认为是优秀运动员。 4.寓健康的精神于健康的体魄一直是希腊人的理想,因此他们不只是欣赏只热衷于当一个运动员以及百事成功而从事运动的人。但是希腊人中中出现了一些职业运动员,特别是在拳击和摔跤等运动项目中。 5.在希腊有许多体育节日,但最古老、最重要的节日是奥林匹克运动会。只有纯希腊血统的青年男子经过十个月的培训才可参赛。最初的运动会有跑和跳两项,后来又增添了摔跤、拳击、铁饼、标枪及(战)车赛等。 1.2俄语 在疑惑的日子里,在这些对我祖国的命运充满焦虑的日子里——只有你是我的支柱,我的慰藉,啊,伟大的、雄健的、真实的、自由的俄罗斯语言!若没有你——面对国中发生的一切,我怎能不陷入绝望? 然而决不能设想:使用这样语言的人民不是一个伟大的民族! 俄语 在这些(加代词,单复数,模糊,)充满(加关系动词)疑惑的日子里,在为祖国命运焦虑(词化,)的日子里,只有你才(语气,)是我的支柱,我的慰藉。(标点,)啊,伟大、雄健、真实、自由的(的,紧凑,语气,气势,)俄罗斯语言(全称形式,节奏,气短,)!若没有你,目睹国内所发生的一切,我怎能不陷入绝望?然而,这样的语言(反译,)不为伟大的人民所拥有,真叫人难以置信! 1.3 В Китае насчитывается(существует)свыше/более/больше300 видов оперы, среди них/в том числе пекинская опера —самая распространенная и влиятельная (популярная и известная). Она появилась в начале 19 века в Пекине, почему и называется (носит название) пекинской(откуда и появилось е? название). Пекинская опера —это сценическое искусство(вид сценического искусства), которое объединяет/ содержит (объединяющего) в себе элементы драмы, пения, музыки, танца, акробатики и боевых искусств (Китая). Многие зарубежные зрители глубоко тронуты таким номером, как ?Тройная развилка?.(?Тройная развилка?, а также другие номера, глубоко затронули сердца многих зарубежных зрителей.) За свою 90-летнюю/свое 90 лет историю китайское кино дало

现代汉语词典第六版新增3091词语

【A】【挨班儿】【矮化】【矮行星】【爱搭不理】【爱克斯刀】【爱理不理】【碍于】【安监】【安拉】【安慰剂】【安于】【氨纶】【暗地】【暗河】【暗下里】【黯然神伤】【凹镜】 【B】【八音】【霸王条款】【白板】【白道1】【白脸】【白名单】【白杆】【白寿】【白昼见鬼】【百搭】【百废待举】【百废俱兴】【百分百】【百战百胜】【百折不回】【摆渡车】【摆擂】【摆样子】【拜金主义】【拜票】【版权法】【板儿寸】【办结】【半决赛】【半路夫妻】【半日制】 【半数】 【扮靓】 【傍大款】 【保鲜膜】 【保险单】 【保险套】 【褓姆】 【报备】 【抱枕】 【保质期】 【豹子胆】 【暴堵】 【暴狱】 【暴走】 【爆仓】 【爆炒】1 【爆粗】 【爆粗口】 【卑鄙龌龊】 【背包客】 【背囊】 【背囊客】 【北京人】 【北漂】 【贝司】 【贝斯】 【背地】 【背投】 【被动吸烟】 【被告人】 【被叫】 【被迫】 【奔儿头】 【本邦菜】 【本着】 【绷弓】 【必将】 【逼供信】 【闭庭】 【闭眼】 【闭嘴】 【贲临】 【碧玺】 【觱栗】 【壁葬】 【边检】 【编委】 【编舞】 【鞭辟近里】 【变形金刚】 【便当】 【便宜从事】 【辩证施治】 【标本兼治】 【标间】 【标识】 【标准工资】 【标准间】 【标准像】 【飙高】 【飙歌】 【飙戏】 【别看】 【别说是】 【冰场】 【兵役制】 【饼屋】 【并称】 【并非】 【病急乱投医】 【病媒】 【病险】 【播客】 【播迁】 【舶来】 【博客】 【博文】 【博弈论】 【跛脚鸭】 【补编1】 【补编2】 【补气】 【补阙】 【捕快】 【不带】 【不得(de)】 【不敌】 【不点儿】 【不贰】 【不复】1 【不复】2 【不干胶】 【不敢】 【不攻自破】 【不关】 【不归路】 【不果】 【不教而诛】 【不觉】 【不开眼】 【不可或缺】 【不可胜数】 【不名一钱】 【不期而然】 【不求有功, 但求无过】 【不疼不痒】 【不痛不痒】 【不枉】 【不温不火】 【不瘟不火】 【不虚此行】 【不粘锅】 【步测】 【C】 【才赋】 【才俊】 【才貌】 【财产税】 【财神爷】 【彩点】 【彩调】 【彩铃】 【彩屏】 【采邑】 【菜鸟】 【菜籽】 【菜籽油】 【参事】 【餐券】 【餐叙】 【残奥会】 【残旧】 【残片】 【残渣】 【蚕蛹】 【灿灿】 【苍哑】 【草根】 【草就】 【插播1】 【茶道】 【茶寿】 【茶歇】 【茶叙】 【茶余酒后】 【查结】 【差一点儿】 【拆封】 【掺沙子】 【馋虫】 【产床】 【产能】 【产权证】 【产业链】 【颤颤巍巍】 【颤颤悠悠】 【颤悠悠】 【刬除】 【长存】 【长鸣】 【长三角】 【长蛇阵】 【长谈】 【长效】 【长痛不如短 痛】 【肠梗阻】 【常时】 【惝恍】 【唱多】 【唱空】 【唱衰】 【抄底】 【超尘出俗】

俄汉翻译系统解决方案

俄汉翻译系统解决方案 行业: 跨行业 功能:俄汉翻译,软件 供应商: 中国软件股份集团 方案正文: 中软从1984年开展机器翻译的研究工作以来,长期从事机器翻译、多语平台等中文信息处理的研究与产品开发工作,其翻译技术不断更新,在机器翻译技术、跨语言平台的输入方法等方面具有国际先进水平,是国内机器翻译语种最多的公司。国际软件开发部凭借在语言信息处理、智能翻译软件开发方面的技术储备与开发经验,针对客户方的实际需要,成功开发、建立一套俄汉翻译系统,能够优质、高效的完成对俄文信息资料的翻译处理,博得了业界人士的关注与好评。 一、俄汉翻译系统 1、主要特点: (1)、通过人机交互的方式取代手工翻译部分过程,使翻译流程自动化,大幅度提高翻译效率和翻译质量。 (2)、能够为情报信息、装备资料的俄汉翻译提供技术支撑。 (3)、提供俄汉电子词典,完全代替人工查询书本词典。 (4)、系统的开发完全符合软件开发体系要求。 (5)、用户词典库的使用和建库应该符合客户方的要求和保密体系的要求。 2、体系结构 针对客户方的翻译应用需求,系统将开发并集成以下主要功能模块:俄汉翻译引擎、全文翻译、嵌入翻译(Word 嵌入翻译)、批量翻译、电子词典、用户词典、用户词典网络共享。翻译文件的类型支持*.rtf和*.txt,以及其它能在Microsoft Word中打开的文件类型。系统的体系结构(图1)。

图1:系统体系结构 (1)、翻译引擎 翻译引擎是一套翻译体系的核心。它就象一个人的心脏在支撑人的生命一样,支撑着翻译体系完成高质高效的翻译工作。在该系统中,我们将配备最高版本的翻译引擎作为整个翻译体系的核心。该翻译引擎融合了计算语言学在语义理论方面的突破,采用了格语法、语义网络理论、框架和优先语义学等等一系列描述语言深层机制的语言理论,吸纳了人工智能技术的知识库、世界模型和常规推理规则等知识信息处理原则,基于语法分析和逻辑语义分析,将逻辑语义与语法有机结合,从而从根本上避免了顾此失彼所带来的缺陷。机器翻译引擎采用SCOMT描述语言实现语言的句法分析、语义分析和生成。对语句进行句法分析和语义分析的加工,在处理共性问题的同时解决个性问题,利用静态信息置换为动态的联系特征,在自底向上加工的同时做自顶向下的检查,通过多模块、多遍扫描将原文的链结构转换为多结点、多叉树的结构。在语法分析的基础上,融入大量的语义分析,具有更高的人工智能程度。由于采用了更能反映语言本质和智能化程度更高的技术,使得翻译引擎在翻译质量上有了一个飞跃,以此来进一步更好地满足用户对翻译速度、翻译质量的更高标准要求。翻译引擎流程整体结构(图2)。

十个最流行的在线英汉翻译网站准确性评测对比

Facebook、Digg、Twitter、美味书签(https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,)……很多名声大噪且已逐渐步入主流的网络服务都是从国外开始引爆的,而即便是抛却技术上的前瞻性,仅从资源上来看“外域”的也更丰富.当网友们浏览国外网站时,即使有些英文基础,也大都或多或少要使用到翻译工具.在线翻译显然是最便捷的方式,目前提供此类服务的网站有不少,但机器智能翻译尤其考验真功夫,翻译质量的优劣直接影响着用户的阅读效果.在这里我们将全面网罗十个颇有些关注度的在线翻译服务,试炼其翻译质量、速度等各方面的表现. 参评在线翻译 1、Google翻译 网址:https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/language_tools?hl=zh-CN 2、Windows Live在线翻译 网址:https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/Default.aspx 3、雅虎翻译 网址:https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/ 4、爱词霸 网址:https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/trans.php

5、百度词典 网址:https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/ 6、海词在线翻译 网址:https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/ 7、金桥翻译 网址:https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/ 8、谷词在线词典 网址:https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/ 9、木头鱼在线翻译 网址:https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/translation/ 10、nciku在线词典 网址:https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/ 一、翻译质量比拼 单词翻译 测试项1:日常用语 翻译单词:boil 参考释义:煮沸 测试结果: 1、Google翻译:沸腾、煮沸等 2、Windows Live在线翻译:煮沸

现代汉语词典

引言 《现代汉语词典》(下简称《现汉》)是人们日常生活中最常使用的一部工具书,具有极广的流传面和极高的权威性。它所收纳的词条在很大程度上反映着现代汉语的词汇构成与概貌。但是,词汇是语言系统中最为灵活的一个部分,它活跃于社会的各个领域和层面,总是处于不断的发展之中。作为一部收词具有全面性、选择性,编纂具有规范性的语文性辞典,《现汉》在规范词汇的同时,必须呈现出不断的变化,与时代和环境相契合,引导人们正确地认识和使用语言文字。音译外来词作为其中一大板块,对整部词典有着不可或缺的重要意义,随着时代的发展,与西方民族接触的增多,“从20世纪80年代开始,汉语借用外来词呈现出新趋势”。①《现汉》作为目前影响最大的、读者覆盖面最广的、享有最高声誉的中型汉语语文词典,它在收录音译外来词方面的规范性、实用性和时代性不容置疑。尽管外来词问题早已受到学术界的重视,迄今也有了不少高质量的研究成果,比较重要的论文有刘中富先生的《关于<现代汉语词典>收释外来词的几个问题》和许建中先生的《<现代汉语词典>中的音译外来词》,以及孙国秀的《05版<现代汉语词典>与02版<现代汉语词典>外来词对比分析》,针对5版的音译外来词问题的论著并不多见。 但是,对5版《现汉》中的音译外来词的研究,有利于加强和促进现代汉语音译外来词的规范化,进一步了解其收释外来词的基本原则,肯定成绩,找出不足,使其在收释音译外来词方面更加趋于完善。为此我们对比了《现汉》第5版(下简称5版)与第4版(指《现汉》2002年增补版,下简称4版),以计量的方式从词条、释义、词源的增删和修改的角度探讨了《现汉》在音译外来词方面的修订所取得的成绩和存在的不足。 本文研究的区域是《现汉》的第4、第5两个版本的A—Z部,“音译的外来语一般附注外文,如:【沙发】…[英sofa];【蒙太奇】…[法montage]。“英、法”等字,表示语别。【鶆】…[新拉Rhea],“新拉”表示是新拉丁文。从我国少数民族来的词只附注民族名称,如【萨其马】条附注[满]”。 ②本文所分析统计的外来词为词典中有标记的,即词条末附注语源的词条,得出的计量结果:5版共增加词条35个,删减词条25个,修改词条136个,另外还有“爱克斯射线”、“白金汉宫”、“贝塔粒子”、“伽马射线”、“互联网”、“来复枪”、“米制”、“拍档”、“檀越”等9个词条在4版中未标注语源,但在5版中进行了标注,以及“分贝”和“胲”两个词条在4版中标注了语源,但在5版中未进行标注。 一﹑词条的增减 ①韩淑红、吴远庆:《现代汉语词典》一、五版外来词语源对比考察[J].语文学刊.2008,第1期,第104页。 ②《现代汉语词典》[M].北京:商务印书馆,2005,凡例第6页。

商务印书馆《现代汉语词典》(第6版)

商务印书馆版《现代汉语词典》(第6版)首选词集锦 整理者:张华豹 商务印书馆版《现代汉语词典》在1978年为初版,1983年和1996年曾出版过两部修订本,2002年出版增补本,2005年出版第5版,2012年出版第6版。由此看来,修订的时间间隔多则十几年,少则五六年。商务印书馆版《现代汉语词典》历来都被传媒界奉为圭臬。鉴于此,本人利用大量业余时间整理出首选词部分,谨此以方便业界同人及研究者。 望转发的童靴注明出处和链接,谨此致谢!!! ※红色的部分是比第5版多出(或与第5版有出入)的词(组合字除外)。 ※蓝色的部分在本版不作为首选词处理,但在第5版时又作为首选词处理的词。 1.哀号(首选):悲哀地号哭。也作哀嚎。 2.艾窝窝(首选),也作爱窝窝。 3.爱答不理(首选),也作爱搭不理。 4.按捺(按纳)。 5.按语(案语)。 6.巴儿狗(首选),也作叭儿狗。 7.疤瘌(首选),也作疤拉。 8.疤瘌眼儿(首选),也作疤拉眼儿。 9.跋前疐后(首选),也作跋前踬后。 10.把式(首选),也作把势。 11.白茬儿(首选):未经油漆的(木制器 物):~大门。也作白槎儿、白碴儿。12.白茬(首选):未用布、绸等缝制面的(皮 衣):~老羊皮袄。也作白楂儿。 13.百废俱兴(百废具兴)。 14.百叶窗(百页窗)。 15.般配(首选),也作班配。 16.斑白(班白、颁白)。 17.斑驳(班驳)。 18.斑斓(首选),也作斒斓。 19.板型(首选),也作版型。 20.版筑(首选),也作板筑。 21.苞谷(首选),也作包谷。 22.苞米(首选),也作包米。 23.孢子(胞子)。 24.保镖(保镳)。 25.保姆(①保母②褓姆):①受雇为人照管 儿童、老人、病人或为人从事家务劳动 的妇女。②保育员的旧称。 26.曝光(首选),也作暴光。 27.卑辞(首选),也作卑词。 28.贝多(首选),也作梖多。(“梖”用简体。)29.贝斯(首选),也作贝司。 30.备不住(首选),也作背不住。 31.背搭子(首选),也作被褡子。 32.背时(首选),也作悖时。 33.悖晦(首选),也作背晦。 34.悖理(首选),也作背理。 35.悖谬(首选),也作背谬。 36.比画(首选),也作比划。 37.笔画(笔划)。 38.笔芯(首选),也作笔心。 39.毕恭毕敬(必恭必敬)。 40.筚路蓝缕(首选),也作荜路蓝缕。 41.愊忆(首选),也作腷臆。 42.觱篥(首选),也作觱栗、( +觱[上下 结构])篥、筚篥。 43.编者按(编者案)。 44.扁豆(萹豆、稨豆、藊豆)。 45.辨正:辨明是非,改正错误。也作辩正。 46.辨证:辨别症候。也作辨症。 47.辩白(首选),也作辨白。 48.辩词(首选),也作辩辞。 49.辩证:辨析考证:反复~。也作辨证。 50.标志(标识)biāozhì。 51.鬓角(鬓脚)。 52.秉承(禀承)。 53.拨浪鼓(首选),也作波浪鼓。 54.波罗蜜(首选),也作菠萝蜜。 55.勃谿(首选),也作勃豀。 56.脖颈儿(首选),也作脖梗儿。 57.擘画(首选),也作擘划。 58.峬峭(首选),也作庯峭、逋峭。 59.补丁(补钉、补靪)。

俄汉互译——俄罗斯俄语菜单

俄汉互译——俄罗斯俄语菜单 第一道菜ПЕРВЫЕБЛЮДА 土豆汤Супкартофельный 新鲜白菜猪肉酸奶油汤Боррщсосвежейкапуспойсосвининойисметаной酸奶油红甜菜汤Борщпостныйсосметанной 肉汤,荤汤Мясныещи 素汤Вегетарианскиещи 通心粉汤Супс макаронами 肉(鱼)丸子汤Бульонсфрикадельками 鲜鱼汤Уха 鸡蛋清汤Бульонсяйцом 第二道菜ВТОРЫЕБЛЮДА 煮牛肉Говядинаотварная 鸡蛋牛排Бифштекссяйцом 炖牛肉块Гуляшизговядины 炖牛肉Говядинатуш?ная 油炸猪肉Поджаркаизсвинины 首都肉饼Котлетыстоличные 基辅鸡肉饼Котлетыпо-киевски 烤羊肉Баранинажареная 沙锅牛犊肉Телядинавгоршочке 煎猪肉排Свинаяотбивная 煎牛排Бифштекс

(带浓汁的)小快焖牛肉Бефстроганов 带调料的炖鸡Курыотварныесбелымсоусом 加奶油白汁鲟鱼Осетринаподбелымсоусом 面扎梭鲈鱼Судакжаренныйвтесте 炸鳕鱼加调料Навагажаренаяссоусом 白菜炖鹅肉Гусьжареныйскапустой 苹果炸鹅肉Гусьжареныйсяблоками 配菜ГАРНИРЫ 新鲜黄瓜土豆泥Картфельноепюрес свежимиагурцами新鲜黄瓜煮大米Рисоттварнойсосвежимиогурцами 西红柿煮细面条Вермишельотварнаяспомидорами 凉菜холодныезакуски 加调料的鳟鱼Горбушшавсоусе 鲜西红柿色拉Салатсосвежимипомидорами 鲜黄瓜色拉Салатизсвежихогурцов 西红柿烧牛肉Говядинаспомидорами 远东色拉Салатдальневосточный 带配菜的炖菜Буженинасгарниром 肉食拼盘Ассортимясное 蟹肉色拉Салатизкрабов 油浸鱼子Икрасмаслом 干奶酪Сыр 咸蘑菇Сол?ныегрибы

医学专业在线英语词典

医学专业在线英语词典 篇一:医学科研工作者会用到的 5 大英文词典----百替生物 医学科研工作者会用到的 5 大英文词典 做科学研究,看英文文献肯定是逃避不了的。但是面对着文献中无限多的英文单词,以及 各种专业词汇,就算是英文大牛恐怕也不敢完全保证能够通篇顺利的读下来吧,那么选择一本 好的英文词典,将会使你的科研工作事半功倍。 1.灵格斯词典 这个词典或许知道的人不多,但是这个词典的好用程度绝对可以名列前茅的。灵格斯词 典最大的优势就在于,它有着多到令人难以置信的扩展词库,而且这些词库中还有各种各样的 专业词库,天文、地理、生物、化学各个方面都有。对于医学研究工作者来说,其中的英汉分 子生物学词典和湘雅医学词典扩展包, 将会成为科研生活中的利器。 还有一点不得不提到的是, 灵格斯内置了 Google 翻译,虽然仍然需要联网使用,但是据笔者发现,有时候 Google 网站打 不开的时候,灵格斯整合的 Google 翻译却还可以使用,这不得不赞一个。 2.Google 翻译 不用多说,页面简洁,使用方便,随开随用,不用担心软件升级问题,也不会弹出各种 小广告,多种语言随时切换,支持段落翻译,而且质量与同时期其它的翻译软件相比,翻译质 量有明显的优势。使用方便,只要有网就能翻译。缺点在于功能比较单一。 https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,KI 翻译助手 CNKI 翻译助手最大的优势也在于它的学术性:所有的例句都是出自于学术期刊,并且通 过这些句子还可以找到到对应的文献来源。然而,这些例句虽然都来源于国内的学术期刊,不 能排除有些 Chinglish 的表达。所以,CNKI 助手非常适合搜索一些专业术语,不仅了解用法, 还能顺带看看国内学术界在该领域的文献。 4.有道金山 有道词典使用的是《柯林斯英汉双解大词典》词库,所包含的词条和例句紧跟现代生活。 有道的功能比较全面,带很多扩展功能,包括全文翻译、屏幕取词、划词翻译、例句搜索、网 络释义、真人语音朗读等。还可将单词存入生词本,依靠云同步随时复习,适合词汇量积累。 不好的地方就是,比较占系统内存,小广告多。 5.金山词霸 金山和有道其实不分伯仲,不同的是金山词霸收录的《牛津词典》的词条,该词典详细 的追溯了每个英语词的来源,释义和印证丰富,可以算作是英语词汇的最高权威。金山和有道 在其它的功能上并没有太大差异,在产品的外观上区别,也是仁者见仁智者见智,单凭自己的 喜好来选吧。 篇二:在线词典资源大全 在线词典资源大全

现代汉语词典词语汇总

现代汉语词典词语汇总 现代汉语词典第六版难读难写词语汇总1-300页【柯老师整理】1. 吖嗪ü qín是含有一个或几个氮原子的不饱和六节杂环化合物的总称。 2. 阿訇āhōng 今为清真寺经堂大学或经学院“穿衣”毕业,具有较高宗教学识的宗教人员的通称。 3. 腌臜ā za 是一种地方口语,意为不干净,肮脏的意思。用以形容环境、物件等的杂乱不堪、恶臭不洁净等。后引申可用为形容行为、动作等的龌龊,有悖道德良知的层面;也用于心理不爽快等的形容抒发。 4. 哀矜üij?n哀怜;怜悯 5. 娭毑üi jit 1、祖母;2、尊称老年妇女。 6. 欸乃ǎinǎi1.象声词。摇橹声。2.象声词。棹歌,划船时歌唱之声。 7. 嗳气ài qì指气从胃中上逆。胃出而作声,多见于饱食之后。 8. 嗳酸ǎi suün胃酸从胃里涌到嘴里,指吐酸水。 9.

僾尼ài ní部分哈尼族人的自称。主要居住在云南省西双版纳傣族自治州。10叆叇àidài 指浓云遮日。11. 安厝ün cu?停放灵柩待葬或浅埋以待正式安葬。12氨纶ün lún氨纶是聚氨基甲酸酯纤维的简称,是一种弹性纤维。13媕娿ün y亦作\媕阿\。亦作\媕妸\。亦作\媕婀\。不能决定的样子。14鹌鹑是雉科中体形较小的一种。野生鹌鹑尾短翅长而尖,上体有黑色和棕色斑相间杂,具有浅黄色羽干纹,下体灰白色,颊和喉部赤褐色,嘴沿灰色,谢淡黄色。15鮟鱇ün küng,俗称结巴鱼、哈蟆鱼、海哈蟆、琵琶鱼等,一般生活在热带和亚热带浅海水域。我国有黄鮟鱇和黑1 鮟鱇两种,黄鮟鱇分布于黄渤海及东海北部,黑鮟鱇多见于东海和南海。16鞍韂ün chàn马鞍子和垫在马鞍子下面的东西。17吧嗒büdü象声词,表示一种双音的声响18疤瘌bü la也叫疤拉,伤口或疮平复以后留下的痕迹:疮疤。19拔擢bázhu?:提拔、挑选

《现代汉语词典》第六版中的改动

《现代汉语词典》第六版中的改动 第6版《现代汉语词典》于2012年6月面世,7月15日在北京首发。与2005年的第5版相比,第6版主要有以下变化: 新版词典共收单字1万3千多个,收录条目增加至6万9千多条,增收新词语近3000条,修订规模空前,其中既不乏“雷人”、“给力”等网络热词,也有ECFA(海峡两岸经济合作框架协议)、PM2.5(在空中飘浮的直径小于2.5微米的可吸入颗粒物)等外来词。 《现代汉语词典》第6版的变化(字形) 【鬼哭狼嚎】(鬼哭狼嗥)【神采奕奕】(神彩奕奕)【五彩缤纷】(五采缤纷) 【再接再厉】(再接再砺)【指手画脚】(指手划脚)【文身】【纹身】通用了。 【矇眬】已不收录。只留【曚昽】【朦胧】【蒙眬】【录像】(录象、录相)(“摄像”仍仅此一种写法。) 【百废俱兴】第六版中取消“百废具兴”。 【斫轮老手】第6版中取消“斲轮老手”。 【百废俱兴】取消括号形式的“百废具兴”写法。 【以偏概全】第5版“赅”字条下的组词有“以偏赅全”,第6版“赅”字条下的组词删去“以偏赅全”,另在第1538页列有“以偏概全”词条,且有解释。 【起航、启航】第5版只有“起航”一词,第6版增加“启航”一词,但意思不同。启航:(轮船、飞机等)第一次航行。起航:(轮船、飞机等)开始航行。如:天气恶劣,不能起航。 【知书达理、知书达礼】第5版只有“知书达理”一词,第6版增加“知书达礼”(也说知书识礼)一词,但意思有差别。知书达理:有知识,通事理。指人有文化教养。知书达礼:有知识,懂礼貌。也说知书识礼。 【执著、执着】第5版“执著”为常用词,“执着”为非常用词;第6版“执着”为常用词,“执著”为非常用词。 【莫名其妙、莫明奇妙】:第5版中二者是一个词的两种写法,第6版中二者是两个意义不同的词。第5版解释如下:莫名其妙:没有人能说明它的奥妙(道理),表示事情很奇怪,使人不明白。也作莫明奇妙。第6版解释如下: 莫名其妙:没有人能说明它的奥妙(道理),表示事情很奇怪,使人不明白。 莫明其妙:没有人明白它的奥妙(道理)。 注意:“莫明奇妙”由“莫名其妙”衍化而来,但二者含义略有不同:“名”义为说明,“明”义为理解。 《现代汉语词典》第6版的变化(字义) (一)扩大局部意义的成语 【急风暴雨】急剧而猛烈的风雨,多用来比喻声势浩大的革命运动或激烈的斗争。 【居高临下】处在高处,俯视下面。形容处于有利的地位或傲视他人。 【绠短汲深】比喻能力薄弱,任务重大,难以胜任(多用作谦辞)。 【七窍生烟】形容气愤、焦急或干渴之极,好像耳目口鼻都冒火。 【石破天惊】形容事情或文章议论新奇惊人。 【行云流水】漂浮的云,流动的水,形容诗文、书画、歌唱等自然流畅。 【百废俱兴】各种被废置的或该办未办的事业都兴办起来。 【投桃报李】泛指相互赠答,友好往来。 【无可厚非】不可过分指摘,表示虽有缺点,但是可以理解或原谅。 【吴牛喘月】比喻疑心遇到不利的情况而害怕。 【对簿公堂】第5版只有“对簿”词条,解释为“受审问”,第6版删“对簿”,增“对簿公堂”,解释为:动词,在官府公堂上受审问,后来指在法庭上对质或上法庭打官司(相对成语词典新补充的)。 【置若罔闻】放在一边儿不管,好像没听见一样,形容不重视,不关心。 【道高一尺,魔高一丈】第6版释义如下:原为佛家告诫修行的人警惕外界诱惑的话,意思是修行到一定阶段,就会有魔障干扰破坏而可能前功尽弃。后用来比喻取得一定成就后遇到的障碍会更大,也比喻正义终将战胜邪恶。也说魔高一尺,道高一丈(新补充的)。

俄汉翻译之数字翻译

数字的翻译在俄汉翻译工作中是一个难点。在一般的翻译教材中只谈了小数和倍数的翻译,对于俄汉大数的翻译问题并没有涉及,以为是很容易的事。实际上在实际翻译工作尤其是口译工作中,俄汉大数的翻译很难迅速处理。这主要是由于俄汉两种语言的数字表达存在着一些差异,需要我们进行一些转换。 一、俄汉大数的组成及其差异 俄语和汉语大数在组成表述上有一些差异,请看下表:

又如:汉语十二万,俄语为сто двадцать тысяч:十二扩大十倍等于一百 二十(сто двадцать),万缩小十倍等于千(тысяча); 还如:九十九万俄语为певятьсот девяносто тысяч等等。 3.如果是一千万至九亿九千万,翻译时使用俄语миллион(百万),操作程序与上述相同,即汉语数目字乘十,千万改成百万。 如:一千万译成俄语为десять миллионов:一乘十等于十(десять),千 万除十等于百万(миллион);又如:十二万俄语为сто двадцать миллионов:十二乘十等于一百二十(сто двадцать),千万除十等于百万(миллион); 还如:九十九万俄语为певятьсот девяносто миллионов等等。 4.如果是一百亿至九千九百亿,翻译时使用俄语миллиард(十亿), 具体操作同上,不再累述。 5.如果是十万亿(十兆)以上使用俄语триллион,方法同上。 6.如果汉语大数很长,涵盖上面所有项目,就需要断句翻译。 例如:十三亿八千六百二十五万 上面这个数字我们翻译的时候首先要区分这个数字由十亿+三亿八千五百万+二十五万,译成俄语时要涉及到миллиард(十亿)、миллион(百万)、тысяча(千),根据以上方法译成один миллиард триста восемьдесят шесть миллионов двести пятьдесят тысяч 根据以上翻译技巧,汉语大数翻译成俄语就不是那么太困难。 我国领土有九百六十万平方公里,俄罗斯国土面积是一千七百万平方公里。 Девять миллионов шестьсот тысяч кв. 三、俄语大数汉译技巧 俄语大数翻译成汉语与汉语大数译成俄语正好相反,即原来数字用乘十倍改为缩小十倍,原来数字单位用缩小十倍改为扩大十倍。具体规则如下:

专业英语词典网址大全

专业英语词典网址大全 (https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,) 综合类 1. https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/ (词霸在线------含多部专业词典) 2. https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/ 英-英 (可以下载声音文件!!!) 3. https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/ 词汇搜索引擎 4. https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/zzjdict/ 郑州大学在线英汉-汉英科技大词典 5. https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/default.asp 英汉-汉英翻译语料库 6. https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/ 英-英,含大量图片 7. https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/reference/ 美国最大的免费在线参考网站。 下有Columbia Encyclopedia, Roget's Thesauri, American Heritage Dictionary, Columbia History of English and American Literature等众多参考词典。更新快,内容丰富。 8. https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/ 最常用的提问网站,可以通过查询分类查找问题答案,也可上帖提问。 生命科学类 1. https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/search/dict-search.html (life science dictionary) 2. https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/glossary/glossary.html 包括Biochemistry, Botany, Cell Biology, Ecology, Geology, Life History, Phylogenetics, Zoology 3. https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/dictionary.asp 4. https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/facu ... /BioBookglossA.html On-Line Biology Book: GLOSSARY 5. 基因专业词汇(可以下载声音文件的!!!!!!!) https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/Terms/Glossary/findterm.htm 6. 细胞与分子生物学词典(第三版) https://www.wendangku.net/doc/8012850723.html,/dictionary/

现代汉语词典汇总1-887

《现代汉语词典》男女称谓词(1——877页) 1-147李艳花 阿飞(方言:着奇装异服,举止轻狂,行为不端的青少年)、阿公(方言)、阿婆、阿姨、娭毑(祖母)、暗娼、媪、吧女、妭(貌美的女子)、爸爸、白面书生、白马王子、败家子半边天、半老徐娘、伴娘、伴郎、保姆、鸨母、婢女、嬖妾、表侄、表侄女、婊子、伯伯、伯公、伯婆、伯祖、伯祖母、伯父、伯母、才女、才子、侧室、产妇、产婆、娼妇、娼妓、长舌妇 148-294张利君 臣、臣子、陈世美、大婶儿、哥哥、父亲、师傅、丞相、重孙、重孙女、丑婆子、处男、处女、村姑、打工妹、打工仔、大伯子、大伯、大哥、大姑子、大姐、大舅子、大老婆、大龄(父亲)大人、大嫂、大少爷、大叔、大爷、大姨、大姨子、大丈夫、单身汉、当家的、当家人、道姑、的哥、的姐、嫡母、嫡子、弟弟、弟妇、弟妹、弟媳、弟兄、弟子、嫡姒、第一夫人、第三者。 295-441王婧 男性: 爹、丁(成年男子)、东床(指女婿)、东宫(借指太子)、独生子、独子、儿子、儿郎、儿男、儿孙、夫君、父(三声,指老年男子)、父亲、父兄、高祖父、哥哥 女性: 独生女、蛾眉(指美人)、儿媳妇、二房、二婚头(指再嫁的妇女)、

二奶、发妻(第一次娶的妻子)、妃嫔、妃子、风尘女子、夫人、福晋、妇女、妇人、富婆、高祖母、歌女、格格 442-588王文佳 男性: 公爵、公侯、王公大臣、公公、诸公、公爹(方言词,公公)、公公、公子、公子哥儿、公子王孙、贡生、姑父、姑舅、姑姥爷、姑爷、姑爷爷、姑丈、雇佣兵、寡人、官兵、官差、官家、官爵、官吏、官人、鳏夫、管家、光杆儿、贵子(敬辞,称人的儿子)、男子、汉子、好汉、好好先生、和尚、哼哈二将、后爹、后生、胡匪、虎贲(古代指勇士)、虎将、花和尚(指不守戒规的和尚)、花花公子、宦官、皇储、皇太子、皇子、黄帝 女性: 公主、宫娥、宫女、孤孀、姑母、姑姑、姑姥姥、姑妈、姑母、姑奶奶、姑娘、姑娘儿、姑婆、姑嫂、姑子、寡妇、寡母、观世音、观音、观音大士、管家婆、闺蜜、贵妃、贵人、国色、悍妇、红娘、红颜、红妆、皇后、后宫、后妈、后母、后娘、狐狸精、校花、花魁(妓女)、花旦、花瓶(比喻长得好看被当做摆设的女子)、皇后、皇太后、黄花女儿、黄毛丫头、回头人(指再嫁的寡妇) 589-738贾燕京 男性: 活阎王、火居道士、伙伴、伙房、伙计、祸首、继父、继任、继嗣、继子、奸臣、奸徒、奸雄、奸贼、姐夫、姐丈、酒鬼、酒囊饭袋、开

《现代汉语词典》第7版修订的变化

《现代汉语词典》第7版修订的变化 《现代汉语词典》自1978年正式出版以来做过多次修订,以适应社会的发展,更好地反映现代汉语词汇新面貌,体现有关学科研究的新成果,落实国家有关语言文字方面的新规范。 本次修订,主要内容为:全面落实2013年6月由国务院公布的《通用规范汉字表》;增收近几年涌现的新词语400多条,增补新义近100项,删除少量陈旧和见词明义的词语;根据读者和专家意见对700多条词语的释义、举例等做了修订。

重要字音总结 未变化: “血”还是原来的读法,没有改变; “下载”的“载”还是读去声(四声); “纪”在做姓氏的时候还是读上声(三声); “粳米”的“粳”还是统读为jīng; 连累lěi、累lěi及、硕果累léi累léi读音也不变;

应yīng届、应yīng名儿、应yīng许也不变; 血晕yùn、晕yùn车也不变; “心宽体胖”读音也不变,不读pàng; 除“作坊”读zuō外,其余都读zuò不变,包括“作死”、“作揖”、“作弄”; 已变化: 说服,改念shuō服; 芥统读jiè,不读gài了; “荫”不统读yìn了,“林荫道”读yīn,“福荫”读yìn; 大dài黄,改“大dà黄”; 拜,增加“bái”音,用于“拜拜”; 的,增加“dī”音,用于“打的”; 螫统读shì(但字后同时注有zhē)。 另外,“六”也只有liù一个读音,因此地名“六安”按规范应读作liù安,不读lù;“宁”做姓氏时读阳平(二声),区别姓氏“甯”,去声(四声)。 从总结来看,《现代汉语词典》第7版其实这次修订的变化并不多,删改还是比较谨慎的,基本是增加了400多个新词及100多项新义等等,但目前官方并未给出到底增补了哪些内容。

【俄语翻译】与生物有关的词语俄译汉

【俄语翻译】与生物有关的词语俄译汉 基因重新组合рекомбинация генов; генетическая рекомбинация 分离规律закон расщепления 自由组合规律закон случайного ассортимента 连锁和交换规律закон сцепления и обмена 物种起源Происхождение видов путем естественного отбора (1859)进化论эволюционизм;эволюционная теория 基因的突变мутация в генах 解剖镜стереоскопический микроскоп 载片предметное стекло 盖片защитное стекло 鞭毛生物жгутиковые 生物机构学биомеханика; биохимический 毛果芸香[生物]硷алкалоид яборанди, пилокарпин 现世生物学биология современных животных 生物氮素биологический азот 异地生物аллохтон 广生性(境)生物эвритопный организм, эврибионт 国际生物学家代表大会Международный конгресс биологов 无生物界неживая природа 分子生物学молекулярная биология 排泄экскреция

细胞学цитология 细胞结构строение клетки 细胞膜клеточная мембрана; клеточная оболочка细胞壁клеточная стенка 细胞质цитоплазма 细胞核ядро клетки; цитопласт 细胞液цитолимфа; клеточный сок 细胞色素цитохром 原生质протоплазма 身体细胞соматические клетки 胸膜细胞тимоцит 反足细胞[клетки-]антиподы 发育细胞вегетативная клетка 随伴细胞клетка-спутница 髓细胞毒素миэлотоксин 成髄细胞миелобласт 巨成红血细胞мегалобласт 色质细胞пигментные, клетки, хроматофоры 黄素细胞мутеиновые (ж?лтые) клетки 遗传学генетика 物种的变异мутация вида 配子(生殖细胞)гамета (половая клетка)

在线词典翻译

Google Pk Youdao 原文 据路透社消息,通用汽车公司10月26日表示,将在全球范围内召回至少3.6万辆雪佛兰Equinox和GMC Terrain并且检修以上问题车辆的胎压监测系统。召回车辆主要涉及2012年款的车型,通用表示,召回这些车辆的原因是由于这些车的胎压监测系统出现故障。正常情况下轮胎检测系统应该在胎压低于正常值的25%时,自动打开报警信号灯,但是以上的这些问题车辆在胎压非常低的时候才亮起警示灯,轮胎充气不足将导致轮胎爆裂甚至车祸。 Google的译文 According to Reuters, General Motors October 26, said the worldwide recall of at least 36,000 Chevrolet Equinox and GMC Terrain and vehicle maintenance problems over the tire pressure monitoring system. Recalled vehicles are mainly related to section 2012 models, GM said the recall of these vehicles is due to these vehicles tire pressure monitoring system is malfunctioning. Under normal circumstances tire pressure detection system should be lower than normal in 25%, the lights automatically turn on the alarm, but these vehicles more than a very low tire pressure warning light when it lights up, tires inflated will cause tire burst or even a car accident. Youdao的译文 According to Reuters news, general motors said, October 26, in the world

一个实用化的俄汉机器翻译系统.

一个实用化的俄汉机器翻译系统 侯敏孙建军陈英奇薛选民侯方 黑龙江大学机器翻译研究室 “全译通俄汉机器翻译系统”是一个实用型的全自动的电脑翻译系统。该系统已通过黑龙江省科委组织的专家鉴定。系统包括电子词典(基本词典六万词条、专业词典(经贸方面的二万词条、词组词典八千余条、语言翻译规则(共一千八百余条、以及为实现翻译加工过程而编写的程序。整个软件系统的流程,从原文输入到译文输出,要经历查词典、生词处理、规范化处理、同形判别、句法分析、语义分析、结构转换、译文处理等步骤。从语言分析的角度看,分析是以句子为单位来进行的。通过对原文进行词法、句法、语义等多层次的分析,得到一个原文句子的多结点的带有语义标记的句法树结构。然后再根据源语言 (俄语和目标语 (汉语的对比分析,并按照目标语的语法规律,把原文的树结构转换成相应的译文的线性结构, 从而生成译文句子。显然,整个分析过程,也是自始至终不断运用各类规则的过程。它们之间的相互关系,可用图(1的框图来表示。 下面就系统的一些问题分别作简要介绍。 │原文句子│ ↓ │┌─────┐│ ││专业词典││ ┌────┐ │└─────┘│←┤削尾规则│ │┌─────┐│ └────┘ ││基本词典││

│└─────┘│ │┌─────┐ ┌──────┐ ┌────┐ ││生词处理│←─┤生词处理规则│ │词法分析├───→│└─────┘ └──────┘ └────┘ │┌─── ─┐ ┌─────┐ ││规范化处理│←─┤规范化规则│ │└─────┘ └─────┘ │┌─────┐ ││词组词典│ │└─────┘ │┌─────┐ ┌──────┐ ││同形判别│←-┤同形判别规则│ │└─────┘ └────── ↓ ┌─ ───┐ │┌─────┐│ │MICNP 规则│ ││句法分析││ │FJV 规则│ ┌───────┐ │└─────┘│ │CL 规则│ │句法、语义分析├→│┌─────┐│←┤NP 规则│└───────┘ ││语义分析││ │VP 规则│

相关文档
相关文档 最新文档