文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 外国文学论文:张爱玲与外国文学研究述评

外国文学论文:张爱玲与外国文学研究述评

外国文学论文:张爱玲与外国文学研究述评

外国文学论文:张爱玲与外国文学研究述评

摘要:张爱玲研究可谓“显学”,学界从各个角度进行探析解读,并取得了一系列有份量有价值的学术成果。就目前来看,学界对张爱玲与外国文学的关系研究虽然有关注,也有一些富有启发性的文章陆续发表,但从总体上看,仍未能给予充分的重视。本文主要就张爱玲与外国文学研究现状进行梳理和探讨,认为张爱玲与外国文学研究过程经历了四类情形,即只言片语的即兴式发挥、概而言之的宏观分析、作品的具体研究、“落到实处”的研究情形等。通过这样概括和梳理,以期更好地推动当前张爱玲与外国文学关系研究的发展,进一步拓宽和深化张爱玲研究领域。

关键词:张爱玲;外国文学;述评

对张爱玲与外国文学关系进行只言片语的即兴式发挥,或者浮光掠影的三两句话提及,大都是在相关谈话或论述中附带指出,都是一些语言片段,还谈不上真正的研究,这属第一类情形。

1944年9月《杂志》第13卷第6期刊登的《<传奇>集评茶会记》已述了《传奇》集评茶会的经过,会谈者之一袁昌说到,张爱玲的《传奇》有点像法国《红与黑》小说中描写西洋高等社会细腻的趣味,另一位发言者班工则提起张爱玲让他想起了赛珍珠,以及尧洛川认为《倾城之恋》对白写法很特别,有西洋作风。同年12月《海报》苏青的《读<倾城之恋>》认为范柳原的个性有些像《飘》里的白瑞德。1947年12月刊登在上海《<太太万岁>上演特刊》李君维的《张爱玲的风气》也说到“我们读张爱玲的小说散文,一如读奥斯加·王尔德的剧本小说,连带向往了他的风气”。此外,应贲在《<倾城之恋>演出特刊评论选》中的《倾城篇》中指出:“通过她,我们闻见了毛罕姆特有的神秘东方性洋味。”可以看出,这些即兴式语言片段带有阅读者鲜明的直观感受性。

夏志清称张爱玲是今日中国最优秀最重要的作家,他在《中国现代小说史》中提到张爱玲与不少西方作家的比较,认为张爱玲“同珍·奥斯汀一样,态度诚挚,可是又能冷眼旁观;随意嘲弄,都成妙文”、“表面上是写实的幽默的描写,骨子里却带一点契诃夫的苦味”,以及在《张爱玲的短篇小说》中,夏志清认为张爱玲《金锁记》的技巧堪与《包法利夫人》的作者福楼拜相比。此外,还指出张爱玲阅读萧伯纳、韦尔斯、赫胥黎的书,虽然也只是在只言片语间将张爱玲与西方作家作比,但夏志清的见解无疑颇富启示性。

水晶的《张爱玲的小说艺术》与《张爱玲未完》应该说是从比较文学视角研究张爱玲的极具创意之力作。在《张爱玲未完》中,水晶多方面地提及张爱玲与某一外国作家的比较,我们不妨回顾一下其中有代表性的言论:《天也背过脸去了》在分析阿小时,联系到福楼拜的《一颗简单的心》,认为采用了《包法利夫人》中双层结构式的写法。《战火与雨的赐予》认为《倾城之恋》是可以和王尔德的一些驰名的喜剧相提并论的。《读张爱玲新作有感》认为张爱玲与简·奥斯汀相埒,“奥斯汀婉约些,而张在有些时候(尤其以早年为最)显得扬厉铺张些”,以及在谈及《半生缘》中曼桢的一段囚禁生活时,联系到马克·吐温,认为他们将幼年的类似经验,投射在文本的相关情节中,此外,水晶还认为《半生缘》有两处细节受到爱伦·坡和亨利·詹姆斯的影响。《象征与“横征”》略微提到张爱玲跟卡夫卡和劳伦斯的比较。《生死之间》认为《色,戒》女主人公佳芝在生死关头,像福楼拜《包法利夫人》中的艾玛,或者康拉德笔下的吉姆老爷、诺斯托木,以及“《色,戒》使我想起南美作家Jorg Luis Borges 和Robbe—Grillet的那些故事,因张女士平日杂学旁搜,手不择卷,像曹雪芹那样好学,或可翻阅过这两位现代西洋名作家,也难说的”。在《张爱玲的小说艺术=》中,水晶更是从

外国文学论文:张爱玲与外国文学研究述评

神话结构、象征、弗洛伊德思想、性的狂想、恋物癖、自然主义等角度对张爱玲文本进行多方位解读,其中《<炉香>袅袅<仕女图>:比较分析张爱玲和亨利詹姆斯的两篇小说》是学界较早的对张爱玲与西方作家创作进行具体比较的研究论文:在此文中,水晶从人物、背景出发,兼及题旨、小说艺术,比较研究《第一炉香》和《仕女图》的异同。可以看到,虽然水晶对张爱玲与外国作家关系进行专门具体比较的研究论文只有为数不多的一两篇,相关言语也大多是在其他主题论述中即兴提及的,但从他在论述中所洋洋洒洒提及的外国作家名字数量,以及其中极富启示性的对比,可以说,水晶在张爱玲与外国文学的关系研究中占有重要一席。

当然,除了夏志清、水晶,很多研究者都在相关论述中三言两语地提到张爱玲与外国作家的关联,如刘川鄂《张爱玲传》、万燕《海上花开又花落——读解张爱玲》等,但他们也大都是浮光掠影的点到为止,没有进行详细的深入分析。

虽然学界对张爱玲创作受到西方影响这一问题的认识是充分的,如很多论者都讲到张爱玲小说的心理刻画、弗洛伊德思想、现代性等特征,但即便大抵知晓张爱玲创作与西方文学的某种潜隐关系,却往往在具体论述时语焉不详,可能因为这种联系的复杂与隐蔽,所以通常是进行概而言之的宏观分析。未结合文本就张爱玲与某一外国文学的关系给出确切的论证及专门细致的探讨。就目前来看。有关张爱玲与外国文学关系的研究专著,并不多见,相关的恐怕只有《张爱玲与现代主义》这样为数不多的论著。不可否认此书对张爱玲创作中现代主义特征的研究价值,论者对张爱玲小说现代主义‘‘不完全形态”的把握,以及张爱玲创作中现代主义与民族传统、通俗化的关系进行了较细致的分辨和剖析。但虽然着力探讨张爱玲与现代主义的关系,却并没有结合外国作家作品对张爱玲作品的现代主义特征作出实证解读,也就是说,论者在论述中仅粗略提及张爱玲受到活跃于一战后欧美文坛作家的影响。而未详细探究张爱玲创作中所呈现的现代主义特征是受到西方哪些作家作品的影响,影响的方武和具体表征何在,仅是宏观论述几个特征,而且对张爱玲所阅读外国文学的评析也欠准确,如张爱玲在自己的文章中只提过包括托尔斯泰、奥涅尔、威尔士、赫胥黎、梅特林克、萧伯纳、契诃夫在内的为数不多的几位外国作家(20世纪70年代张爱玲还提到过乔伊斯),他们的作品对张爱玲创作的直接影响很微弱”,实际上,张爱玲在其文章中提过的外国作家远远不止这几位。

除了上述两类研究情形,学界对张爱玲与外国作家作品的具体研究并不是无人涉及,而是逐步发展,并呈上升态势。除了上文提及的水晶《<炉香>袅袅<仕女图>》,自上个世纪80年代以来,就不乏数量可观的研究论文。尽管我们没有必要在这里对张爱玲与某一外国作家关系的研究成果做全然详尽、滴水不漏的描述,但是为了可以对研究对象有尽可能多的了解和相对明晰的把握,我们还是要逐次对相关代表性内容进行概要评析。

在张爱玲与外国文学的关系探讨中,毛姆一直是重要的研究对象,这也是较有成果的。吴晓宁的《张爱玲与毛姆》从张爱玲与毛姆的家世、性格及时代背景的相似谈起,具体比较张爱玲与毛姆及其创作,指出由于各自文化背景的不同,两位作家对人性弱点有不同表现。于青在《张爱玲小说艺术漫谈》中认为曹七巧的心理变态,罗杰的性苦闷。以及小寒对父亲的变态爱恋,都是张爱玲运用毛姆式的视角观察人生的写照,此外,于青还比较分析了《宝贝》与《红玫瑰与白玫瑰》中男主人公,认为他们在高贵的外表下都掩藏着卑贱的灵糖,以及张爱玲《倾城之恋》与毛姆《遭天谴的人》结局相似构思相同,两者在人生视角方面有共通之处。韩蕊的硕士论文《张爱玲与毛姆小说比较研究》则主要从创作道路与创作思想的形

外国文学论文:张爱玲与外国文学研究述评

成、创作共同的主题指向——趋恶的人性、故事性结构与反高潮情节、审美与审丑的矛盾与统一四个方面阐释二人创作中的异同。还要提到的是。刘锋杰在《从毛姆、卡夫卡到张爱玲——张爱玲的现代性之发生》中将张爱玲每毛姆、卡夫卡进行对比解读,认为张爱玲喜爱毛姆的缘由是他们的艺术观乃至人生观有着十分相似的一面,并对毛姆对张爱玲的创作所产生的实际影响提出了自己的见解有精彩论述。相关论文还有《试论毛姆与张爱玲创作的异同》、《论毛姆对张爱玲的影响》、《镜水中的现实建构——论张爱玲与毛姆的小说》、《人间无爱——毛姆和张爱玲对人性的认识》等等。从上述研究成果来看,论者都清楚地认识刘了张爱玲与毛姆的创作关联,在解读中也重视对文本的村比分析,不乏真知灼见。但大多是进行同异的平面比较,存在研究视角相对单一的现象,这意味着有关毛姆对张爱玲创作影响的研究还有一定的拓展空间。

在张爱玲与外国文学关系的研究中,所涉及的主要作家除了毛姆,还有劳伦斯、勃朗特姐妹、奥斯汀、紫式部等。

在将张爱玲与劳伦斯的对比解读中。《扭曲的女性与反抗的女性——《金锁记>与<查太莱夫人的情人>异同论》指出张爱玲和劳伦斯都是描述女性生存状态及命运的作家,其各自作品《金锁记》与《查太莱夫人的情人》都是对女性畸形生存状态的充分展现,曹七巧和查太莱夫人的不同反抗,带来不同结局。虽然论者指出了这两篇小说的相关特征。但正如标题所指,仅对两部小说的同异进行归纳概括,流于表面。而没有深爪探讨。《不幸婚姻下的吉特鲁德和七巧》主要就《儿子与情人》中吉特鲁德与《金锁记》中曹七巧两位女性的相同点进行分析,指出在不幸婚姻下。两位女性都由天真浪漫的少女变成变态的母亲,探讨造成这种转变的外因和内因,对比分析她们身上反映出来的男权社会下的女性反叛意识。同样论述也较平面化,没有涉及人物在不同文化社会语境下所形成的相异之处。此外,《“他者”的欲望—女性主义视野下的<儿子与情人>和<金锁记>之比较》、《传统与现代的激情交叉点——张爱玲与劳伦斯创作简析》、《“情结”学说的演绎和超越》、《劳伦斯与张爱玲小说创作中的人性观及女性观》、《转型时期作家对人性的揭示—谈劳伦斯与张爱玲的前期创作》《论转型时期劳伦斯与张爱玲的创作共性》、《试析<儿子与情人>与<金锁记>中母亲原罪意识之表现》、《劳伦斯与张爱玲小说之女性观探微》等等都就张爱玲与劳伦斯的创作相同之处进行了相关探讨。事实上,张爱玲虽并未与劳伦斯会面,但她却是熟读劳伦斯作品的,但上述论者在论述--中却大都忽略了这一点。所以他们都是从平行研究角度对张爱玲与劳伦斯作品的同异进行对比分析,当然,我们并不否认平行研究的价值,只是当从影响研究的角度对A进行探讨时,更能从中体悟出文学流变的深层含义。

《<呼啸山庄>与<金锁记>情感世界之比较》以情感为切人点,从自卑与孤独、金钱与爱情、变态与复仇、乡村与城市、希望与绝望等五个方面对《呼啸山庄》与《金锁记》的相同之处进行平行分析研究。虽不乏创见,但要补充指出的是,张爱玲读过《呼啸山庄》,并曾将之改编为剧本《魂归离恨天》,从这一点出发研究二者创作关联,我们是否可以从中获得更多体悟。《夏洛蒂·勃朗特与张爱玲作品的婚姻观之比较》则通过对夏洛蒂·勃朗特与张爱玲不同人生经历及其代表性作品中所体现出的恋爱观之比较。从女性意识、不同的人生态度等方面揭示出她们婚姻观的异同。这些都主要属于平行研究范畴。此外,将张爱玲与奥斯汀对比解读的相关论文有《绣在屏风上的鸟与倔强的灵魂——张爱玲与简·奥斯汀小说女性人物形象之比较》、《“我们人是多么小,多么小!”——社会学和心理学视野中的张爱玲与奥斯丁》和《顺从姿态下的女性意识——简·奥斯丁与张爱玲作品的女性意识之比较》等,主要从女性意识、心理学角度比较张爱玲与奥斯汀及作品。黄玲青的《张爱玲小说与<源氏物语>对读》哇要运用比较文学跨民族、跨语言、跨文化和跨学科的研究策略,对张爱玲小说