文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 沉没成本误区--年金退保费

沉没成本误区--年金退保费

Sunk Cost Fallacy: Annuity Surrender Charges 沉没成本误区:年金退保费

Many people keep their bad annuity investment because it imposes a stiff surrender charge. This is a stereotypical example of sunk cost fallacy, an academic term which describes people throwing good money after bad.

许多人尽管对年金保险不满意,但仍坚持缴保险费,是因为它会征收严格的退保费用。这就是沉没成本误区的常见例子,许多人因此赔了夫人又折兵。

Why surrender charges are sunk costs?为什么说退保费是沉没成本?

Imagine you were sold a $100k variable annuity with a ten year surrender period. The agent who sold you the contract collected a 10% commission, or $10,000. Where do you think this money came from?

假如你用十万块投了一个为期十年的可变年金保险,保险代理人可以赚10%的佣金,也就是1万块。你觉得这笔钱由谁来出呢?

Bingo! Your pocket. I hate to break it to you, but insurance companies are not in the charity business and they sure as heck aren’t gonna tell you that 10 of the 100Gs you just handed over to them are going to pay the agent’s commission! If they did that you’d pull your money out and rightly avoid them like the plague in the future.

答案无疑就是你。我不想把残酷的真相告诉你,但保险公司不是慈善机构,他们不会告诉你,你刚刚缴付的十万块里有一万是用来支付中介费的。如果他们跟你明说了,那你肯定会马上把钱撤出来,而且以后的日子里都会像躲禽流感一样躲着这群人。

So, they have this clever invention called a “surrender charge”. They say, “Your $100,000 is safe with us, but if you want to take it out, there is a $10,000 surrender charge.” It’s the same as saying, “If you need your money, be ready because you’ll only have $90,000 instead of $100,000”, but for some reason this “surrender charge” has the magical effect of making people want to keep the contract in order to avoid the already spent cost.

所以他们发明了“退保费用”这玩意儿。他们声称,“你的十万块放在我们这里很安全,但是如果你想把钱拿走,你就得交一万块的退保费。”这相当于说,“如果你需要钱,那就做好只