文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英语必选中翻英试译文_20200607

英语必选中翻英试译文_20200607

英语必选中翻英试译文_20200607
英语必选中翻英试译文_20200607

原文:试译文稿1(通用篇-中翻英)

在李明读大一期间,我一直教授其“人力资源管理”专业知识,她以她的勤奋、好学、上进、聪慧给我留下了非常深刻的印象。每次上课,她都认真预习并积极回答专业方面的问题,落落大方,谈吐清晰。对于一些较难的知识点,她总是在下课后和我一起讨论并认真记录。在这些讨论中,我发现她的许多见解很独特,是一个善于思考的学生。她不仅很快理解概念,同时针对老师提出的问题,她能够进行多角度分析并提出解决方案。“人力资源管理”是一门理论性、实践性非常强的学科,李明在课外阅读了大量的课外读物和资料:一是相关教材,二是相关期刊文章,三是利用互联网搜集资料。通过广泛的阅读和搜集资料,李明掌握了学科的前沿理论和学科动态,具备广博的知识面。

译文:Translation Test (General-Chinese to English )

When Li Ming was a freshman,I have been teaching her “Human Resource Management”.She was so diligent,studious,making progress and intelligent that made a deep impress on me.Every class she previewed carefully and answered the professional question in a natural and graceful way.

When she met some knowledge difficult ,she always discussed with me and made notes carefully. Through those discussions,I found that she had many points professional and special.she was a student good at thinking.she could understand concept very quickly,meanwhile she pointed at all questions that the teacher asked and made muti-perspective analysis.“Human Resource M anagement” is a subject with strong theoretical and practicality.Li Ming read a lot of extracurricular reading materials and latest data after class,The first thing that Li Ming had done was reading the text books carefully. The second was those Journal Article in “Human Resource Management”.The third was searching on the Internet for collecting material.Through widely reading and disciplining data, Li Ming has mastered the cutting-edge theory and dynamics of the subject, and possessed a broad knowledge base.

英语中的比较结构1

比较结构 3-2:as...as one can=as...as possible as...as one can尽可能地…… =as...as possible 1.造句方法 (l)先造一个含有形容词或副词的句子 例:You must study hard. (你一定要用功。) He remained quiet. (他保持沉默。) (2)在hard或quiet之前置入第一个as (adv.一样地) 即:You must study as hard. He remained as quiet. (3)句尾添入as one (you,he...) can或possible,即告完成即:You must study as hard (as you can./as possible.) (你要尽可能地用功。) He remained as quiet (as he could./as possible.) (他尽可能地保持安静。)

2.理论基础 (1)as one can之后省略了与前面主句中相同的谓语部分,以避免累赘 例:You must study as hard as you can study hard. ---- You must study as hard as you can. He remained as quiet as he could remain quiet. ---- He remained as quiet as he could. (2)as possible系为as it is (was) possible简化而成,it是代词,代替前面相同的谓语部分 例:You must study as hard as it is possible. = You must study as hard as studying hard is possible. He remained as quiet as it was possible. = He remaind as quiet as remaining quiet was possible. 由于as it is possible经常使用的关系,已演变成将it is省略而形成as possible的短语。即:You must study as hard as possible. He remained as quiet as possible. 比较结构 3-5:as...as ever lived

(完整版)高中英语中译英练习(五种基本句型)附答案

基本句型汉译英练习主谓宾结构(一) 说明: 此结构是由主语+谓语+宾语够成。其中的谓语动词须是及物的动词或及物的动词词组。宾语须是名词或相当于名词的成分。 翻译练习: 昨晚我写了一封信。 今天下午我想同你谈谈。 这本书他读过多次了。 他们成功地完成了计划。 你们必须在两周内看完这些书。 那位先生能流利地说三种语言。 我收到了笔友从澳大利亚寄来的信。 Jim 还不会自己穿衣服。 我们大家都相信Jack 是一个诚实男孩。 他不知道说什麽好。 他每天早晨洗冷水澡。 我开窗户你在意吗? 参考答案: 1.I wrote a letter last night.

2.I want to talk with you this afternoon. 3.He has read this book many times. 4.They have carried out the plan successfully. 5.You must finish reading these books in two weeks. 6.That gentlemen can speak three languages fluently. 7.I received a letter from my pen friend in Australia. 8.Jim cannot dress himself. 9.All of us believe that Jack is an honest boy. 10.He did not know what to say. 11.He takes a cold bath every morning. 12.Do you mind my opening the window? 主谓宾结构(二) 说明: 此结构中的谓语动词常常是动词词组,分两种情况:1.及物动词+副词,2.不及物动词+介词。 1.含有away, out, forward, up 等副词的动词词组是可拆分的。如, They carried out the plan successfully.我们还可以说, They carried the plan out successfully. 但我们只能说 As the plan was practical, they carried it out successfully. 动副词组都可以这样用,如,point out(指出), carry out(执行), put forward(提出), work out(做出,算出), find out(找出), give up(放弃), give away(赠送,分发),pick up(拣起), put up(挂上), 等。 2. 而含有介词at, for, from, into, of, with, to 等的动介词组是不可拆分的。如,look after(照顾), look at(瞧), look for(寻找), belong to(属于), refer to(参考,提及), think of(考虑,评价), send for(派人去请), care for(喜欢),suffer from(受…之苦), deal with(对付,应付), object to(反对), pay for(付…的钱),等。即我们只能说think of it,不能说think it of. in 在动词词组中用作副词,表示“在里面”,“往里进”,“在家”等意思。如,get in(收割),hand in(提交,交进)。 用作介词,表示“在…地点”,“在…范围”,“在…方面”。如,persist in(坚持),succeed

英语语法比较结构

知识模块12:比较结构<标准文本> 【考点概述】 比较结构是英语学习的一个难点,也是考研英语的易考点。该模块的学习重点是理清比较对象之间的关系,同时,这也是比较结构学习的一个难点。除此之外,还要把握住特殊形式的比较词,比如not so much…as…和no more…than…。 【考情分析】 在完型填空中,往往会就比较结构中的形容词、副词以及比较结构设置考点,解答此类题的关键是把握清楚比较结构中比较对象的关系并依托上下文语境,填入正确的词汇。 在阅读理解中,比较结构出现的频次很高,解答重点主要在于弄清比较对象,以及比较对象之间的比较关系,也就是分清楚作者对于比较对象之间的肯定和否定意味。要注意细节题及推断题中命题人据此设置的陷阱,如比较对象的张冠李戴。 在翻译中比较结构的考查较常见,而且往往是难点和失分点。考生需要在弄清比较对象及其比较关系的基础上,用通顺的语言将比较关系表达出来。有些固定表达的固定译法要记住,到时直接译出即可。 在写作题目中,利用比较结构可以丰富句式,但是要保证正确,以免出错而失分。比较结构虽然较难,但掌握起来也有规律,要讲究方法。我们可以将比较结构的处理总结为三步:⑴识别比较结构的标志词;⑵找出比较对象;⑶理解比较关系。只要按照这三步走,再结合本章知识点的讲解,学习和掌握比较结构就容易得多。 一、定义 形容词和副词的比较级运用于句子当中便形成了比较结构。 二、结构 比较结构种类较多,最主要的有两种:as...as结构和more...than结构。比较结构一定要分清楚比较对象,以及对于比较对象的肯定、否定关系。 (一)as...as结构 1.as...as结构的基本模式是:as +形容词或副词原级+ as,表达的基本意思为“……和……一样” 例1:He is as energetic as a young man. 他像年轻人一样充满活力。 例2:He considered her opinion as valuable as ours. 他认为她的意见和我们的一样有价值。 2. as...as的否定结构及其变体分别是not so/as...as和not so much/many...as…(该用法在意思上也等同于not so much…but…),表达的意思是“……不如……” 例1:John is not so bright as Bob. 约翰不如鲍勃聪明。 例2:She hasn’t written so many essays as her brother. 她写的文章不如她哥哥多。

.初中英语标题中译英

初中英语标题中译英七年级上册 1.早上好 2.这个用英语怎么讲? 3.我的名字叫吉娜。 4.这是你的双肩背包吗? 5.你有足球吗? 6.你喜欢香蕉 7.这些裤子多少钱? 8.你是什么时候生日? 9.你想去看电影吗? 10.你会弹吉他吗? 11.你什么时候去上学? 12.我最喜爱的科目是科学。 七年级下册 1.你的笔友来自哪里? 2.邮局在哪里? 3.你为什么喜欢考拉熊? 4.我想成为一名演员。 5.我正在看电视。 6.正在下雨 7.他长什么样子? 8.我喜欢面条。 9.你周末过得怎么样? 10.你去哪里度假了? 11.你觉得游戏节目怎么样? 12.不要在班级吃东西 八年级上册 1.你多久运动一次? 2.怎么啦? 3.你假期将打算做什么? 4.你是怎么去学校的? 5.你能来参加我的聚会吗? 6.我比我妹妹外向。 7.你是怎么制作香蕉奶昔的? 8.你学校郊游过得怎么样? 9.他什么时候出生? 10.我打算成为一名篮球运动员。 11.能否打扫下你的房间? 12.最好的广播台是什么? 八年级下册 1.人们将来会有机器人吗? 2.我该怎么办? 3.当UFO来临的时候你正在做什么? 4.他说我很努力。 5.如果你去聚会,你将会玩得很开心。 6.你收集贝壳多长时间了? 7.你介意把音乐关小点吗? 8.为什么不送她一条围巾呢? 9.你曾经是否去过游乐园?

10.天气很好,不是吗? 九年级全册 1.你是怎么复习考试? 2.我过去怕黑。 3.青少年应该被允许选择自己的衣服。 4.如果你有一百万美元,你将会做什么? 5.它一定是属于卡拉。 6.我喜欢可以伴跳的音乐 7.你喜欢去哪里参观? 8.我将帮忙打扫城市公园。 9.它是什么时候被发明的? 10.当我出去的时候,公交车已经离开了。 11.你能告诉我厕所在哪里吗? 12.你应该握手。 13.下雨天使我悲伤。 14.你打包了吗? 15.我们正在拯救海牛。

文言文中译英技巧

“文言文”中译英技巧 看了那么多政府外宣类翻译,想来大家也学会了不少,今天咱们换换风格,来段古文翻译,测试一下自己多大能耐。 翻译原文1 吾辈凡夫,生存在功利社会,终日忙忙碌碌,为柴米油盐所困,酒色财气所惑,既有追求,又有烦恼,若想做到从心所欲,难矣哉! 乍一看,感觉好难,该从哪儿下手呢?有点找不着北的节奏。“柴米油盐”、“酒色财气”这是要翻译出各自对等的事物么?那么该怎么翻译呢?给你两个译文版本,你来选择哪个更牛: 译文一 It is hardly possible, if not impossible, for common folks to follow their mind while living in such a hectic, materialistic world where one struggles to meet subsistence needs while fighting off sensual temptations and deals with a perplexing mix of lofty aspirations and worldly distractions. 译文二 We ordinary people, living in a utilitarian-oriented society, rush about all day long, vexed by daily necessities like fuel, rice, cooking oil and salt, and tempted by cardinal vices such as wine, women, avarice and pride. What an immense difficulty to f ollow our hearts’ desire in the face of conflicts between pursuits and cares. 小编偷偷问一句:你的译文是不是跟第二个有几分相似?两个版本对比一看,很容易就看出哪个更好了。小编我选择第一篇译文。 一起跟小编看一下大神的分析: 1. 该句第一眼看去似乎难以驾驭,但是如果抓到句子的核心信息,做到轻重有别就不难处理了。 认真分析后会发现句子的核心是“吾辈凡夫在这个社会里想要做到从心所欲很难”,前面的信息都是说明功利社会的,属于事实背景部分,一般要放在从句或插入成分中。这样,分清主次后才能开始构思句子的搭建。 2. A. 在行文时,“为......所困”和“为......所惑”这些词属于动词,可以隐去,从写作的高度重新组织行文; B. “柴米油盐”和“酒色财气”属于中文具体词,英译时不能直接对等,需要进行提炼概括;

英语专四之比较结构

专四语法考点串讲之四形容词、副词及比较平行结构 一、形容词后置情况总结: (1)修饰不定代词something, anything, nothing, everything等时,例: There is something difficult in this book. (2)形容词后面有介词短语或不定式短语的时候。例: This is a student worth of praise. (3)用and或or连接两个形容词通常放在被修饰的名词之后,起强调修饰的作用。例:They will turn their motherland into a country, beautiful and modern. (4)形容词同表示数量的词组连用时亦放在后面。例:The pipe is twelve feet long. 二、感叹副词what、how之间的区别:what修饰名词或名词短语,how修饰副词或形容词。如:56.Which of the following sentences is INCORRECT? (2012) A.How strange feelings they are! B.How dare you speak to me like that! C.What noise they are making! D. What a mess we are in! 三、同根副词辨析: 1)hard 努力地hardly几乎2)late晚,迟lately近来 3)most 极,非常mostly 主要地4)wide广阔地widely广泛地 5)deep深,迟deeply抽象意义上的“深”6)near 邻近nearly 几乎 7) express 用快递方式expressly清楚地,明白地8)just恰好,正是justly正义、公正地……详细阅读课本(P276-280)并做P280-281练习题24B。 四、比较等级的常见句型: (1)as+原级+ as(as+原级+a/an+单数可数名词+ as),其否定形式为not as/so+原级+ as (2)比较级+than+比较对象(less+原级+比较对象) (3)比较级+and+比较级或more and more +原级 (4)the+比较级…,the+比较级… (5)the+比较级+of the two (6)the+最高级(+单数可数名词)+of/among+复数名词或in+单数名词 (7)be one of/among+ the+最高级+复数名词 (8)the last+原级(+单数可数名词)+of/among+复数名词或in+单数名词 五、比较等级的修饰语: (1)修饰原级:fairly, quite, rather, so, very, too等。 (2)修饰比较级:much, even, far, rather, still, any, no (而不用very, quite, fairly,Greatly),a bit, a little, a head, a great deal. a lot , by far等。 六、如果复数名词前有many、few,不可数名词前有much、little等表示量的形容词时,该用so而不用such;注意:little不表示数量而表示“小”的意思时,仍用such。 七、almost与nearly的用法区别:在very, pretty, not后用nearly, 不用almost。在any, no, none, never 前用almost, 不用nearly。 Eg. I’m not nearly ready. I almost never see her. 八、特殊结构: 1. A is to B what / as X is Y ; 如:53. Nine is to three _____ three is to one. (2008) A. when B. that C. which D. what 2. A+V.+倍数或分数as + adj. / adv. + as +B. A +V.+倍数或分数+名词of B

交流英语中译英

中译英 1、很高兴代表组委会邀请您参加于2007年11月18-23日在上海复旦大学举行的而网络文化与大学英语教学国际会议。 On behalf of the organizing committee, I am pleased to invite you to attend the International Conference on Cyberculture and college English Teaching to be held at Fudan University, Shanghai, November 18-23, 2007. 2、我作为会议主席之一,真诚地瑶琴您来参加这次会议。这次会议首先在香港开幕,然后移往广州。 As co-chair of the conference, I cordially invite you to attend the conference. The conference will first be opened in Hong Kong, and then move to Guangzhou. 3、我写此信的目的是向询问一下您是否愿意作为嘉宾在会上发言,发言时间为1小时,其中包括15分钟的问答时间。 I am writing to ask whether you would be willing to present a talk at the conference as an invited speaker. Invited talks will be one hour long, including a 15-minute question and answer session. 4、会议主办方将提供北京至纽约的经济舱机票,免费注册以及会议期间的食宿 The conference will provide the cost of an economy class airfare from Beijing to New York, U.S.A., free registration to the conference, and hotel accommodations and some meals for the duration of the conference. 5、如果有任何疑问或需帮助,敬请与大会组织者联系。 If you have any enquiries or need any assistance, please do not hesitate to contact our conference convener Ms.Yinghui zhang at(020)8411。。。Or at Yinghuizhang@https://www.wendangku.net/doc/8a4306630.html,. 6、我代表组委会很荣幸地通知您,您的论文已被同意在会上宣读,并将收录在会议论文汇编中。 On behalf of the organizing committee, it is my pleasure to inform you that your paper has been accepted for presentation at the conference and for inclusion in the conference proceedings. 7、我已经接到论文被采用的通知和出席会议的正式邀请,但至今尚未得到有

英语比较结构的翻译

英语“比较结构”的含义 英语中有许多less than,more than,as much as,形似比较结构的短语,但并没有比较的意思。对这种结构的意思应根据词典和上下文来辨认,不能想当然。 1. less…than Hitler’s mistakes gave Roosevelt the victory; just as at Waterloo it was less Wellington who won than Napoleon who lost. 当less…than后面的成分相同时,这个结构并没有比较意义,而是“与其说……不如说是” 希特勒犯下的错误使罗斯福取得了胜利;正如在滑铁卢战场上,与其说是威灵顿打胜了,不如说是拿破仑战败了。 It was a curious exchange, less a debate than a quarrel between two aggressive men. 这是一次奇妙的交锋,与其说是两个好斗的人之间的一场辩论,不如说是一次吵嘴。 比较: Even the dullest work is to most people less painful than idleness. less…than后面的成分不同,可以译成比较结构。

对大多数人来说,再单调乏味的工作也要比无所事事好受。 2. no less + adj. (than) Those higher up on the social ladder are no less anxious. Their lives are no less empty than those of their subordinates. no less (…than) 的结构没有比较的意思,作为一个固定词语,它的意思是“同样”。 那些社会地位高的人同样感到焦虑。他们的生活如同他们手下人的生活一样空虚。 As regards our foreign policy, it is no less our interest than our duty to maintain the most friendly relations with other countries. 关于我们的对外政策,维持和其他国家的友好关系,既是我们的义务,也同样是我们的利益。 3. no / nothing / little more (better) than 与not more than 不同,no / nothing / little more (better) than 没有比较的意思。前者是“不多于”、“不超过”,而后者是“只”、“不过是”、“就是”。 One can tell the difference almost at a glance for a spider always has eight legs and an insect never more than six.

中译英翻译范文解读

中译英翻译范文 ㈠ ⑴中国作为一个发展中国家,面临着发展经济与保护环境的双重任务。我国人口众多,资源相对不足,经济规模越来越大。经济发展与资源和环境的矛盾日益突出。环境污染严重、生态状况恶化、资源耗费巨大、回收率低而导致环境破坏等问题,已成为中国经济保持可持续发展的瓶颈。 ⑵从国情出发,中国在全面推进现代化的过程中,将环境保护视为一项基本国策,将实现经济持续发展视为一项重要战略,同时在全国范围内开展污染防治工作和生态环境保护活动,同时环境恶化的状况已基本得到了控制。 ⑶实践证明,我们协调经济发展与环境保护两者之间关系的做法是行之有效的。 ⑷中国作为国际社会中的成员,在努力保护自己环境的同时,还积极参与国际环保事务,促进国际环保合作,并认真履行了国际义务。所有这些都充分表明了中国政府和人们保护全球环境的诚意和决心。 ☆翻译☆ ⑴As a developing country, China is confronted with the dual task of developing the economy and protecting the environment. As a country with a large population, relative insufficiency of natural resources and expanding economy, China suffers an increasingly significant disparity between economic development on the one hand and natural resources and the environment on the other hand. Environmental deterioration caused by severe pollution, deteriorated ecological conditions, massive consumption of resources and low reclamation has become a bottleneck against the continuous development of Chinese economy. ⑵Proceeding from its national conditions, China has, in the process of

英语中的特殊比较结构

英语中的特殊比较结构 (河北衡水学院外语系刘立新 053000) 1. “No more …than (not any more… than)”: “甲与乙同样不…”,“乙不…甲也不…”,“甲与乙一样” e.g. You have no more money than I have.(你我的钱同样不多。) 2. “No less…than”: 1)“不减于,不亚于”(=quite, as…as ) 2)“正是” 3)“达…之多”(后跟数词) e.g. She is no less beautiful than her sister.(她貌美不逊其妹。) It is no less than John.(正是约翰。) No less than 1000 people came.(来的人多达一千。) 3. “More +形容词/副词原级+than”: 表示同一人或物的不同两个方面的比较,意为“是…不是…,”“与其说…不如说…”。 e.g. He is more shy than unsocial. (他是害羞不是不善社交) He is more of a poet than a king. (与其说他是诗人不如说是国王) 4. “Less… than”: 降级比较,意为“较少,”“较差,”“不及,”“不如,” e.g. He was less hurt than frightened. (他受的伤害不及所受的惊吓) You are more of scholar than he is, but you’ve got less common sense (than he has.) (作为一个学者,你在他以上,就常识而论你不如他。) 5. “Nothing is more…than…”; “nothing is so…as…”:此两句式均为比

英语作文可用的中翻英名句

1、有志者事竟成 where there is a will there is a way 2、失败乃成功之母 Failure is the mother of success 3、没有付出就没有收获 No pains, no gains 4、退一步海阔天空 Take A Step Backward The Broader Picture Step Backward 5、早起的鸟儿有虫吃 The early bird catches the worm 6、幽默比哭诉更能解决问题 Humor more than crying can solve the problem 7、委婉含蓄的话语深藏更大的能量 The words of euphemistic hidden more energy 8、只要功夫深,铁杵磨成针 if you work at it hard enough, you can grind an iron rod into a needle -- perseverance spells success. 9、皇天不负有心人 God helps those who help themselves 10、信用是难得易失的 Credit is rare is volatile

11、熟能生巧。 Practice makes perfect. 12、说起来容易做起来难。 Easier said than done. 13、失之毫厘,谬之千里。 One false step will make a great difference. 14、稳扎稳打无往而不胜。 Slow and steady wins the race. 15、吃一堑,长一智。 A fall into the pit , a gain in your wit. 16、实践出真知。 Experience is the mother of wisdom. 17、只工作不玩耍,聪明孩子也变傻。 All work and no play makes jack a dull boy. 18、无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。 Beauty without virtue is a rose without fragrance。 19、欲速则不达。 More hasty,less speed. 20、活到老,学到老。 Its never too old to learn. 21、闪光的未必都是金子。 All that glitters is not gold.

英语一和英语二的区别(教育部最详细版)

考研英语分为了英语一和英语二,很多同学都在问两者的区别,在此把我从教育部内部修订的英语大纲中两者的区别呈现给广大考研学子,助大家一臂之力。 一、两者各适用专业 (一)完全适用英语一的专业 1、所有学术硕士全部适用(十三大门类,110个一级学科); 2、8类(法律硕士含法学专业与非法学专业)专业硕士适用:临床医学(1051),口腔医学(1052),公共卫生(1053),护理(1054),法律硕士(非法学专业)(035101),法律硕士(法学专业)(035102),汉语国际教育(0453),建筑学(0851),城市规划(0853)。 (二)完全适用英语二的专业 7类专业硕士适用:工商管理(1251),公共管理(1252),会计(1253),旅游管理(1254), 图书情报(1255),工程管理(1256),审计(0257)。 (三)选用英语一或英语二的适用专业 以下23类专业硕士,初试科目的外国语考试可选择使用英语一或英语二,选择权由招生单位行使,考生不能选择初试科目。 金融(0251),应用统计(0252),税务(0253),国际商务(0254),保险(0255),资产评估(0256),

社会工作(0352),警务(0353),教育(0451),新闻与传播(0552),出版(0553),艺术(1351), 工程(0852),农业推广(0951),兽医(0952),风景园林(0953),林业(0954),军事(1151), 体育(0452),应用心理(0454),文物与博物馆(0651),药学(1055),中药学(1056) (四)不适用英语一或英语二的专业 学术硕士中的外国语专业及专业硕士中的翻译硕士(0551),初试外国语科目具体参照相关规定执行,不使用英语一或英语二试卷。 二、两者题型及分值 英语一和英语二两种试卷满分均为100分,考试题型及各题型分值不同,请参照下表:考试题型英语一英语二 完形填空在一篇240~280词的文章中留出20个空 白,要求考生从每题给出的4个选项中选 出最佳答案,使补全后的文章意思通顺、 前后连贯、结构完整。 共20小题,每小题0.5分,共10分。 在一篇约350词的文章中留出20个空 白,要求考生从每题给出的4个选项中选 出最佳答案,使补全后的文章意思通顺、 前后连贯、结构完整。 共20小题,每小题0.5分,共10分。

翻译练习 中译英 英翻中

PART 1 和平统一 1)要促进和平统一,就要有个适当的方式。 To promote the reunification of the motherland, we must find a proper means. 2)所以我们建议举行两党平等会议,实行第三次合作。 So we suggest that the two Parties hold a talk on an equal footing and try for a third-time cooperation. 3)大陆和台湾有不同的意识形态,实行不同的政治制度,但绝不能让这一点妨碍我们发展两岸关系,实现和平统一的大业。 The fact that mainland and Taiwan have adopted different ideologies and political systems should not be allowed to stand in the way of developing the relations between two sides of the Taiwan Straits and achieving the peaceful reunification. PART 2 香港 1)香港坐落在中国南端的一个弹丸小岛上。2)在日趋全球化的经济中,香港正起着一个非常重要的作用。 Hong Kong, a tiny island, perched on the tip of southern China, plays a pivotal role in an increasingly globalized economy. 3)由于香港的战略位置,面向国际的商业氛围,和优越的通信条件,使她成为世界贸易的活动中心和亚太地区的神经中枢。 Given its strategic location, internationally oriented-business culture and excellent communications, it has become a crossroad of world trade and the nerve center of the Asia-Pacific region. 4) 香港已经和世界上170个国家和地区的公司有商业往. Commercial links reached out to corporation in over 170 countries and regions. 5) 与亚洲其他国家和地区的贸易大幅度增长。 Its trade with the rest of Asia has increased substantially. 6) 香港的集装箱港口是世界上最繁忙的,而且还是进一步扩建。 Its container port is the busiest and is undergoing further expansion. 7) 虽然香港成为世界金融中心还是最近二十年的事,但现在海外货款已经占到香港银行提供的总货款的一半以上。 Although Hong Kong’s emergence as a world financial center came in recent 20 years, offshore loans account for more than half of the total loan provided by its bank. 8)当这颗东方明珠重新回到中国的掌上时,中国人民眼中的香港比过去任何时候都要更加光明灿烂。 As the “Pearl of the Orient”returns once again to China’s palm, its people see her future as brighter than ever. PART 3 人际关系 1)有时候,在工作中重要的倒是是否处理好人际关系而不是有大多的才能。人际关系是一种善于听取别人意见、体察别人的需要、虚心接受批评的能力。 Sometimes it is interpersonal skills rather than professional skills that really counts in your career.

2017考研英语翻译之比较结构译法介绍

2017考研英语翻译之比较结构译法介绍 比较结构 从语法上讲,有以下几种结构可以比较: 1) 如果要表达人与人、事物与事物之间是相似的,就可以用as 或是like。此外,so do I, neither / nor do I 等也表示相似。 2) 当要表达的事物之间在某一方面一样时,可用as…as…(后接形容词或副词)和as much / many…as…(后接名词或动词)结构。 3) 表达事物之间差别的结构可采用more (…than) 或less (…than),后可接形容词、副词、动词或名词。但要注意的是more…than 还可译作“与其说……,不如说……”,在这种结构里,more + 形容词(或副词)并不构成比较结构。另外还要注意的是,在more…than 以后的英语虽然是肯定的,但译成中文必须是否定的。 实际上,英语的比较结构比较复杂,阅读时应注意英汉两种语言在表达上的差异。 1. “What we take out of the sea is no longer as important as what we do not put into it,” sa id a noted underwater explorer, describing how pollution of sea-life cycles ultimately threatened even terrestrial respiration. 分析:What we take out of the sea是主语从句,它与what we do not put into从句相比较。这里把从海洋中获取资源和向海洋倾倒生活和工业垃圾造成严重的污染后果进行比较。否定词在as 从句的比较结构中常见,但是在“ not…as (well等) as”结构中只否定前面的部分,后面的部分表示肯定。本句中为了强调what we do not put into it,翻译时前置,并使用了肯定语气。 译文:一位著名的海底探险家在说明海洋生物界的污染最终甚至会对陆地生物的呼吸产生威胁时指出,“现在我们不往海里倾倒什么,已经比我们从海洋中捞取什么更为重要了。” 2. Tapping the new spirit, there can be no nobler nor more ambitious task for America to undertake on this day of a new beginning than to help shape a just and peaceful world that is truly humane. 分析:no nobler nor more ambitious 中的nor 是连词,常与neither 或nor 连用,有时也与no, never 等表示否定的词连用。主句是含有no more…than 的普通比较句型。分词短语tapping the new spirit 是表示目的的状语。本句选自美国前总统卡特在1977年的就职演说。 译文:为了发扬这种新的精神,在这一新的开端开始之际,对美国来说,最崇高和最有雄心勃勃的任务是帮助建立一个真正人道、正义、和平的世界。 3. A whale is no more a fish than a horse is. 分析:本句虽然短,但要理解和正确翻译并不容易。首先,no more 可以换成not any more;其次,than 后面的部分,表面上看上去是肯定的,但是实际上是否定的。这个no more…t han 的真正意思是not…just as…not(不……正如……不……一样),than 的前后两部分都是否定的。注意它和not more…than 的区别:not more…than 的意思是“不比……更”。 译文:鲸不是鱼,正如马不是鱼一样。 4. A whale is no less a mammal than a horse is. 分析:no less…than正好与no more…than 意思相反,than 前后两部分都是肯定的,它的意思是quite as…as (是……也是……)。再者,注意它和no less…than 的区别:no less…than 的意思是“在……方面不亚于”。

北京中考英语中翻英练习

完成句子练习 1.天要下雨了,你去上学时最好带上雨衣。 It's going to rain.________________a raincoat with you when you go to school. 2.我想我们应该阻止人们在公共场所吸烟。 I think we should________________________________in public places.3.我和汤姆都正在做打网球比赛的准备。 _____________________________ are getting ready for the tennis match.4.我每天花一小时看电视。 I ________________________________________________ TV every day. 5.他们对动物很感兴趣。 They _________________________________________________ animals.6.你与你的同学相处得好吗? Do you __________________________________________________? 7.我们愈注意我们的饮食习惯,我们就愈健康。 __________________________________,the healthier we will be. 8.放学后一块去滑冰怎么样? ___________________________ going skating after school? 9.昨天下午我直到写完作业才回家。 I ________ go home yesterday afternoon ________ I finished my homework. 10.他太虚弱了,让他一直在电脑前工作是不可能的。 He is _______________________________________ in front of the computer.

相关文档