文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 新编第8册译文汇总最终版20170318

新编第8册译文汇总最终版20170318

新编第8册译文汇总最终版20170318
新编第8册译文汇总最终版20170318

新编英语教第8册译文汇总By Tommy 新编英语教第8册译文汇总最终版20170318

新编英语教程8 LEVEL 8

Unit One

TEXT ⅠHappiness

TEXT ⅡStripping Down to Bare Happiness

Unit Two

TEXT ⅠThe American Dilemma

TEXT ⅡAmerican Individualism

Unit Three

TEXT ⅠViolence as an American Tradition

TEXT ⅡA Mirror to Man

Unit Four

TEXT ⅠNight Walker

TEXT ⅡVisible Man

Unit Five

TEXT Ⅰ"I Have Here in My Hand..."

TEXT ⅡBeep Beep

Unit Six

TEXT ⅠThe Iks

TEXT ⅡShooting an Elephant

Unit Seven

TEXT ⅠA Modest Proposal, Part One

TEXT ⅡA Modest Proposal, Part Two

Unit Eight

TEXT ⅠThe New Science

TEXT ⅡEvolution of the Knowledge Worker

Unit Nine

TEXT ⅠBirth of a Forsyte

TEXT ⅡThe Resident Meets His Assistant

Unit Ten

TEXT ⅠMy Wood

TEXT ⅡDepth on the Surface

REFERENCES

Unit One

TEXT ⅠHappiness Robert Coles

幸福

这个世界上没有其他国家像美国的开国元勋一样,把幸福的概念编入宪法,这个代表国家权力的标志,他们把追求幸福、自由和生命作为三个不可分割的基本权利写入宪法。但那是幸福也没有具体的定义。无论如何,特意强调的追求也许是心领神会的决定,与唐吉柯德的行为一样,也就是说,过程会比终点完美许多。“幸福”我的精神监督曾经一遍又一遍的告诉我,当我告诉他我的患者的信息说,“幸福是人们所渴望的东西。”他停下来,过了一会接了一句我知道句子:“当人们拥有它的时候,就会忽略,所以一直在不断的寻找。”

什么是幸福?这个词最开始出现在16世纪的英语中,在英语词源学与精神上都与happen相连,指的是某种事情的发生。莎士比亚期间以及之后,幸福指的是一个人不知什么原因被财运、好运和有利环境眷顾时,流露出的振奋和喜悦之情。他对自己的境遇满足而且对所经历的生活中所处的地点时代也非常满意。唯一不同的是,要强调的是命运几乎是一种外力。的确,作为一个个体,他会垂涎于享乐,金钱,权利,领土,某个特定的女人或男人,但是幸福本身是没有被追求来的。相反,他会把一个人的个人和工作上的成功,认可并归功于神的恩赐,星球或神秘宇宙的运作,或者简而言之一系列偶然事件促成的结果。

毫无疑问,对什么促成了幸福和幸福的组成有许多解释。对于很多虔诚的教徒来说,工作上的突然成功,美满的婚姻,还有随着时间的推移培养出来强壮聪明举止得体的孩子,而这些孩子们看起来非常有能力并且对他们的命运满足,这一切都是幸福的标志,是受到上帝青睐的表现。对于那些不信的人来讲,他不知道自己的生命,也不知道人类在地球上的位置以及目标,幸福看上去就是偶然的东西,充其量就是一个人努力工作后的感觉。但是现在我们说的太早了,大约四百年前,历史上人们对幸福有敬畏感,仿佛是听从于深不可测的宇宙中某些无法理解的用作规律下,来拜访某些人的。只有到了近代,随着男人和女人越来越多地成为世界的中心,或者在他们的脑海里他们的成为了世界的缔造者执行者,成为了能够促成或者某些时间能够发生的人的时候,幸福才能成为一种目标和目的。或者想那些起早国宪法的辛勤工作者有抱负的人所说的那样,幸福是一种需要发起追求的东西。这样幸福不是发生的,而是需要被获取。

这里还得再提这个问题,1600年甚至在往前,幸福这个词被越来越多英国人和美国人的提及。英国诗人,亚历蒲柏的名言,他曾经说道“哇!幸福!”接下来他试图努力把这件事情解释清楚,他说:“幸福是我们人类的目标和目的,美好,享乐,从容,满足,该用什么样的词来定义你呢?”蒲泊在谈及这种思想和心灵上这种微妙的感觉的时候,采用了一种有趣的方式。首先他承认,拥有幸福和我们的人生目标是有关系的,是与人类奋斗的终极目标和抱负有关系的,因为作为一个特殊的生物群体,我们恰恰用有抱负能力。接下来就是麻烦了,尽管这位诗人非常擅长用词但为描述这种人类的有关希望方向目标这种有关

的品质的时候他也不得不束手投降,他做了一张表用不同的词去描述幸福,当我们讨论幸福的时候,这张表是管用的。

对于某些人来说,美好是最重要的,它是指一个人的所作所为符合道德观念所产生的感受。“我已经履行了上帝对这个国家的责任,我已经按照国家所教的方式生活,我现在要光荣的死去了。”来自一位20世纪美国一个工人阶层一位五十岁的护士,事实上他已经成功的培养出了两个孩子,并且和自己的验光师丈夫经营了一段稳固的婚姻,现在正在和外科医生都没有办法的乳腺癌作斗争。她有时会提到她的牧师说,“他为我的康复祈祷。”她有时也会补充到:“我觉得不要用这种方式和上帝讨价还价,我知道我快死了,我不奢望上帝再让我多活一些日子。我祈祷见到他的时候不会判定我曾经的生活太差劲,太有罪恶感。我觉得我是一个正派的人,所以我无所畏惧。坦白说,除了病痛难忍的时候,我一直都很快乐。”

蒲柏的下一个定义是我发现这条反应往往出现在现在的年轻人中。我恰恰在哈佛学院和哈佛医学院,讲述了一门“道德和社会初探”的课程,我们和诗人,散文小说家一起,这些人用自己的方式解释出男人和女人想要的生活和原因。这些学生撰写论文,当然他们的论文相对比较个性化,他们努力的把自己所读到的东西和想奋斗得到的东西结合起来,并非偶然的是,和幸福有关的问题就出现了。

这里有一位年轻的女士,谈论了关于学校文化和自己的阶层,“我猜我会来到这上学,我知道听起来有些宠溺的语气,但是我从小被教导我会上一所好学校,常春藤大学,生活中拥有一切美好的事情都是理所当然了。”我在刚才的话上画上了引号,是因为这是我妈妈说的。他会告诉我们他希望我们能够听话努力工作,而且我们足够耐心的话会有很多乐趣,我们会得到生活中想得到的一切,这都是理所当然的。当然大多数情况下,我认为他是对的,我们会获取生活中所有的乐趣。而事实是这样的,我得到了生活中的每一个机会,获取了每一个奢侈品,有时候我去想生活中什么乐趣我没得到呢?没享受过呢?在我的印象里我会一直这样生活,到我死,安乐地死去。

享乐对很多人来讲就是幸福,对于财产,对我们累积下来的资本,和我们对其他人生上获取的权威感,以及我们被教会在其他人交往中获取的快乐,全部称之为幸福。

蒲柏的下一个可变因素是“从容”,对于我们来说和满足的联系起来。

许多年前,享乐不是这么容易得到的,需要我们长久的去寻找,它绝对不是全部生活方式的标志。威廉姆斯1950年在写给年轻朋友的一封信中指出,享乐是要用时间换取,但是我们中的一切人却不想用这么大的辛苦,他在信中写道,我早起晚睡,白天给病人看病,晚上熬夜写诗和故事。正是着长久的努力才起到了至关重要的作用。偶尔我会停下来意识到,我会喜欢当医生,喜欢写的东西,喜欢和家人在一起,但是在这个过程中不会这么想,幸福是一种回想,他只有在年复一年的努力,做出承诺,遵守承诺,经历了风风雨雨

Unit One

TEXT ⅡStripping Down to Bare Happiness LindaWeltner

返朴归真

1.“我们讨论的是简化生活,而不是物质匮乏,”我的朋友萨拉解释说,“你可以做任何你喜欢的事情,只是你不再喜欢同样的事情而已。一些旧的习惯看上去是那样的浪费又不能令人满意,你真的对它们失去了兴趣。所以你仍然拥有你需要的每一件东西——只不过不想要那么多罢了。”

2.当我第一次遇见他们时,萨拉和迈克尔夫妇双双从业,拥有自己的住宅和用一大笔贷款购置的一条大船。正是女儿的出世和一种他们想亲自抚养她的强烈欲望,使得他们对一种叫做“自愿简朴”的理念产生了兴趣。他们俩谁都不愿意把他们视为生活中最重要的部分仅仅压缩在上班前的一小段时间和下班后已疲惫不堪的那几个小时。

3.“许多人认为,因为有了孩子而且东西越来越贵,唯一的办法就是更加努力地工作以便挣更多的钱。其实这并不是唯一的办法,”迈克尔坚持说。

4.这对夫妻的决定是把两份全职工作业换成两份兼职工作,并且削减开支。他们决定只把钱花在有助于实现他们的主要目标的东西上:构建一个把家庭和友谊、工作和娱乐融为一体的生活天地,而且还是一个不浪费地球资源的生活天地。

5.现在他们还在原来的那个近郊社区,住在一幢自己设计的、漂亮而节能的房子里。按许多标准来看,房子虽然小了点,却容易清扫、布置、维修和供暖。一层是个大房间,厨房靠墙,摆着一张木餐桌和吃饭用的几把椅子;一张舒适的长沙发和一个柴炉就把日常起居的范围圈定了;角落是工作区。楼上是他们的卧室、一个萨拉和迈克尔共用的办公室和一间浴室。整幢房子明亮简洁,同周围环境十分和谐。很快,前门外还要建一个太阳能温室。

6.一对只有兼职工作的夫妻怎么会有钱建造自己的房子、拥有一辆汽车并同另一对夫妻共享一艘小船,而且所有这一切都不曾贷款呢?他们如何能够维持足以提供他们想要的一切的那样一种生活水平呢?他们难道不会怀念缺乏的一些东西吗?

7.萨拉和迈克尔都坚持认为,他们很高兴摆脱了那些昂贵东西:(浴室)药柜里满满的从来不用的化妆品和药品;堆放在厨房厨柜里的只会浪费掉的各种东西。萨拉和迈克尔共用的那个衣柜很容易装下他们必需的一些衣物,其中许多是出自L·L·比恩公司的做工精细的经典款式。“我不断地把东西送给别人,”萨拉解释道。通过筛选和丢弃并凭借他们对所拥有的东西的了解,萨拉和迈克尔清楚地知道他们到底真正需要什么。

8.他们没有洗碟机,他们家那几只碟子根本装不满一台洗碟机。他们没有烘干机;冬天把湿衣服晾在室内也就不需要增湿器了。萨拉的黑发很短,所以用不着吹风机或电动卷发夹。他们的前院长满了树,所以他们不需要很多昂贵的工具。他们没有电视机,所以他们脑子里不会经常出现种种新的(而且是不必要的)诱惑物的图像。

9.他们节省了通勤时代上下班必须支付的开支:另外的一辆车、汽油费、职业装和保姆费,换来的则是时间——用于关注生活质量的时间。他们已不再使用纸产品、吃加工食品、享受昂贵的嗜好、观看首映电影、上餐馆以及付钱接受别人的服务。取而代之的是他们所喜爱的自己烹饪、家庭野餐、到图书馆借书、参加社区艺术活动、逛廉价旧货店、拥有积极的基督教青年会会员身份,以及自己动手做事。

10.“那种不断想获得更多东西的愿望是我们这个文化的一个重要组成部分,而且还会永远继续下去,”萨拉说。“但是你赚1万5千美元还是5万美元并不重要。这世上总有许多你希望自己能买得起的东西。钱真的不是导致我们改变的原因。我们这样做是为了个人的满足。对于任何一个想简化生活的人来说,基本规则只有一条:如果一件事不能令人满意,那就索性不要去做。”

11.萨拉和迈克尔借给我一本手册——《营造简朴生活方式的99种方法》,里面全是适用于任何生活状况的实用可行的建议。我仔细地阅读了,在一些方面我给自己打了高分,同时也惊讶于我身上存在的其他一些被社会所认可的不理智行为。

12.那天晚上,陪女儿去购物时,碰巧看见一条和我们的厨房墙纸颜色匹配而价钱又不贵的手巾和一双漂亮得难以抵挡其诱惑的“特价”鞋。当我站在停车场时,感觉自己花了11美元之后并没有比之前更加开心,那时我觉得自己就像个孩子,面对自己的一时冲动竟会不由自主。

13.我们乘坐的这只购物旋转木马,其实是一个幻觉世界,但由于它的动感和刺激,有时我们很难找到决心和勇气从马上下来。

Unit Two

TEXT ⅠThe American Dilemma Kenneth Clark

About seven years ago, I accepted an invitation to participate in a seminar on the ethical and moral problems of American society that was sponsored by the Aspen Institute in Colorado. Among the other invited guests were business executives, college presidents, judges, government officials, managing editors, professors and theologians.

大概七年前,我应邀参加一个由科罗拉多阿斯彭研究所(Aspen Institute)赞助的研讨会,探讨有关美国社会道德伦理问题。出席会议的还有企业家、大学校长、法官、政客、执行编辑、教授和神学家。

Although there was no conflict or controversy in the discussions, one of the largest presentations has had a profound, almost obsessive, impact upon my thoughts about the character and quality of American life[1]

虽然本次讨论中无意见冲突和争议,但较为重要的几个发言中有一个让我印象深刻,它甚至强烈地影响了我对美国生活特性和质量的看法。

In a rather quiet voice, a recently retired vice-president of one of the largest corporations in America told the group that one of the persistent problems faced by his office was how to keep the accounting records of the corporation in such a way that they would be accurate and would also obscure the fact that regular operating expenses were payoffs to municipal official to expedite the installation of new construction in the large cities throughout the United States. [2] Casually, this participant cited this as another example of a prevailing functional immorality with which big business had to come to terms.一个刚从美国的一个大公司退休的副总经理,平静地告诉了我们一个他们公司正面临着的问题:如何记录公司的运营历程才能保证记录准确并且能够掩盖这样的事实——正常的运营耗费其实是市政官员用在美国大城市的构建中的资费。

When none of the other participants raised a question about the ethical implication of this practice, I eventually asked why this powerful corporation did not bring this matter to local and Federal law-enforcement officials. My colleagues clearly considered my question na?ve. They reacted to my persistent questions as if I were an unrealistic child who did not understand the economic and political rules of the great American game.当其他参会者都没有对这个伦理内涵的运用提出质疑时,我最后问了一个问题:为什么这个强大的公司没有将这样的问题上报给当地或者联邦的法律执行官?很显然,同事认为我很天真。我坚持打破砂锅问到底,而他们则好像在看一个对美国游戏在经济社会上的影响毫无知情而充满幻想的孩子。

Now I was shocked not only by the disclosure but equally shocked at the fact that my fellow seminar participants were not shocked. They thought themselves realistic in not permitting an academic discussion of ethical and moral values to be confused by “minor” specific examples of generally accepted institutionalized immorality.[3]让我感到吃惊的不仅

是这个问题的暴露,还有各参会者对此不表示惊诧这一事实。他们认为自己是现实的,没有允许这次关于道德伦理价值观的学术论坛被误认为是被公认的不道德风气的一个具体实例。?

What is the basic systemic problem---the fundamental problem of perspective, value and character ---that seems to be inherent in the chronic crises plaguing American society?Obviously the answer to this question is not to be found in deprivation and poverty of resources.视角、价值观和特性的最为基本的问题出在哪里???这个内在且积累已久的问题困扰着整个美国社会。

When dishonesty appears to work, it’s difficult to argue persuasively for honesty.当“不诚实”出现在工作里的时候,我们就很难去为“诚实”做有力的辩护。

Many American under the banner ofdemocratic egalitarianism will argue and insist upon their right to keep less desirable, “less equal,” Americium out of their communities and schools.很多美国人打着“民主平均主义”的旗号,坚持将一些较为“无用、低等”的美国人挡在自己的社区和校门外。

They also seem to have the courage to risk the repeated expressions of their concern and thereby serve as a gnawing and irritating conscience to those who have attained success. In the final analysis only these individuals provide the hope for that ultimate type of realism that is defined by the capacity of a society to survive rather than to be destroyed eventually on the altar of human barbarity.他们貌似很有勇气去冒险表达自己的忧虑。从而让那些已经获得成功的人受此折磨且良心不安。归根结底,只有这样的人才能为最根本的现实带来希望。这个真正的现实是指社会有能力继续生存,而不会最终被摧毁于人类的野蛮之手。

TEXT ⅡAmerican Individualism RobertNeellyBellah

美国的个人主义(部分)

2007-01-17 16:44 提问者悬赏:20分|匿名|分类:外语学习|浏览1857次

Individuallism lies at the very core of American culture. We believe in the dignity, indeed the sacredness, of the individual. Anything that would violate our right to think for ourselves, judge for ourselves, make our own decisions, live our lives as we see fit, is not only for ourselves, but for thouse we care about, for our society and for the world, are closely linked to also closely linked to our individualism.wedonot argue that american should abandon individualism--that would mean for us to abandon our deepest identity.but individualism has come to mean so many things and to contain such contradictions and paradoxes that even to defend it requires that we analyze it critically,that we consider especially those tendencies that would destroy it from within.

2007-01-17 16:50 网友采纳

在个别美国文化的核心. 我们相信,在国家的尊严,实在是神圣、个体的. 凡是违背我们想为自己的权利,法官对自己作出自己的决定, 我们活在我们认为适当的生活,不仅是为自己,而是为我们关心的人, 为我们的社会和世界, 是密切联系又紧密联系我国利益.辩称美国应放弃个人主义--这将意味着我们要放弃我们最深切身份.但是个人主义有这么多事情,就是这种矛盾和悖论牵制甚至捍卫它要求我们必须认真分析,我们认为,特别是那些倾向性就毁来自.

TEXT ⅠVioence as an American Tradition Arthur M. Schlesinger,Jr

Self knowledge is the indispensable prelude to self-control;and self-knowledge ,for a nation as well as for an individual, begins with history. We like to think of ourselves as a peaceful tolerant, benign people who have always lived under a government of laws and not of men.自我认识是自律必不可少的前提;一个国家或者一个人的自我认识都源自历史。我们倾向于把自己视为长期生活在法治国家而非人治国家,和平、宽容而仁慈的人。

When we refuse to acknowledge the existence of this other strain, we refuse to see our nation as it is.当我们拒绝承认(暴力)这个隐患的存在时,我们也就拒绝了认清我们国家的真面目。

However much we pretended that Indians and Negroes were subhuman, we really knew that they were God’s children,too.不论我们多么想将印度人和黑人视为低于人类的动物,我们其实知道他们也是上帝的孩子。

The evidence that such repression took place in the writing of American history is abundantly provided by American literature.美国文学中有大量证据证明这样的镇压在美国历史上时有发生。

What white America declined to confront in its explicit portrayal of the past, it could not escape in the dreams and fantasies that underlie artistic creation.美国白种人拒绝正视的是??

TEXT ⅡA Mirror to Man Ry Robert Claiborne

(暂缺)

(有道自动翻译)

Let us now consider to what extent these stress- and-violence factors may be relevant to violence in man. 现在让我们考虑这些压力——在多大程度上和暴力因素可能与暴力有关的人。

Specifically, let us examine the environmental, ‘’ecological’, situation of the groups in our society that are generally conceded to be a prime focus of violence: the urban, slum poor.具体地说,让我们检查环境、“生态”的情况组织在我们的社会中,普遍被认为是一个主要的焦点暴力:城市,贫民窟的穷人。

These这些

People have committed more than their “share” of violence acts probably for as long as there have

人承诺超过他们的“分享”的暴力行为,只要有可能

Been urban slums: in the fifteenth-century paris of francoiswillon, in the eighteen-century london

在15世纪的巴黎城市贫民窟:弗朗索瓦?willon十八世纪末的伦敦

Limned byhogarth ,and in twentieth-century NEW York, Chicago, and Detroit.

性由贺加斯,在二十世纪的纽约,芝加哥和底特律。

Neither race nor religion se ems to make much difference; in my own city, NEW York, the ‘’Hell’s Kitchen” area of acentury ago, populated largely by poor, slum Irish, was quite as dangerous as today’s black Harlem or Puerto Rican “EL Barrio.”

种族和宗教似乎产生多大影响;在我自己的城市,纽约,一个世纪以前的“地狱厨房”区域,人口主要由贫穷,贫民窟的爱尔兰,是很危险的,今天的黑色哈莱姆或波多黎各“EL痕迹。”

TEXTⅠNight Walker Brent Staples

1.我的第一个受害者是个妇女——白种人,穿着华丽,大概20出头。一个深夜,在海德公园的一条荒凉街上,我与她邂逅。这是芝加哥的贫困区,但从某一定角度上看这里相对而言是比较富有的片区了。当我朝着她的那条大道走去时,我们之间其实是有一段距离的。不过她不以为然。她不安地回头看了一下。在她看来,背后这个身高六尺,胡子2寸长,头发蓬乱,双手插在肥胖军装的口袋里,充满稚气的黑人就像一个毒瘤近在咫尺。回头粗略看了几次后,她加快了速度,急切地跑了起来,几分钟后消失在十字路口了。

2.这是十几年前的事情了。当时我22岁,是个刚到芝加哥大学报到的新生。那妇女受到惊吓后的脚步声不断在我耳边回响,让我第一次意识到我继承的沉重遗产--它让别人都离我远远地,让我很是难堪。显然,她以为自己成了抢劫者、强奸犯甚至更可恶的人的追逐目标。失眠了一段日子,但我出去寻觅的是睡意,而不是跟踪毫无防备能力的旅行者。显然,我和那些偶然从贫民窟涌入城市的抢劫者没什么区别。那次邂逅,而那些跟随,标志着一个巨大的,令人不安的鸿沟在夜间行人之间铺设- 尤其是妇女- 和我。我很快就聚集了被认为是危险的,这本身就是一个危险。我只需要转个弯就可以变成危险。我不久就得出结论,被别人当作危险人物,这本身就很危险,当恐惧和武器并存是—在美国的大城市里,恐惧往往引发武力——生命总有可能遭遇不测。

3. 在第一年,我第一次离我的家乡,我是完全熟悉了恐惧的语言。在黑暗中,神出鬼没的十字路口,我可以在刚好找到停在红绿灯前的车,并咚,咚,敲驾驶员的玻璃- 不管他黑,白,男性,还是女性-,都锤击车的门锁。我从小习惯了走在天黑后少有人走的街道,但从来没有舒服的人穿越到街道的另一边,而不是传给我。然后有与警察,门卫,蹦床,cabdrivers,以及其他的业务,是筛选出麻烦个人之前有任何龌龊的标准unpleasantries。

4.我搬到纽约近两年前,我一直保持一个狂热的梦游者。在曼哈顿中央,近人群不断减少盖紧张的一对一条街上相遇。在其他地方- 在苏豪区,例如,在人行道很窄,紧密间隔建筑物拒之门外天空- 事情可能会变得非常紧绷确实如此。

5.入夜后,在布鲁克林的街头warrenlike我住的地方,我经常看到女人谁担心出现最坏的我。他们似乎在中性至设置他们的脸,并与在胸前串成的肩带钱包子弹带式,他们仿佛自己支撑反被攻克奋进。我明白了,当然,他们觉察到这种危险不是一场幻觉。女性特别容易受到街头暴力,和年轻黑人男性是施暴者之间的显着偏高。然而,这些真理是反对的,都来自于不断的犯罪嫌疑人,一个可怕的实体谁行人避免眼神接触的那种疏离没有慰藉。

6.这是不完全清楚,我怎么达到了耄耋之年的22,意识归功于我的杀伤力夜间行人。也许是因为在切斯特,宾夕法尼亚州,小,愤怒的工业小镇,我在上世纪60年代来了年龄,我是反对帮派火拼,街头knifings,和谋杀的背景下几乎没有明显的。我长大了良好的其中一个男孩,也许有半打拳头打架。回想起来,我的战斗害羞都有明确的来源。

7.作为一个男孩,我看到了无数硬汉上锁;因为我已经埋好几个,太。他们是孩子,

真的- 一个十

三亿文库https://www.wendangku.net/doc/885346260.html,包含各类专业文献、生活休闲娱乐、高等教育、行业资料、文学作品欣赏、外语学习资料、应用写作文书、各类资格考试、幼儿教育、小学教育、92新世纪大学英语阅读教程3阅读翻译

U1-U4等内容。

几岁的表弟,对22个哥哥,在他二十多岁一个儿时的;8.错误地归因于我在公共场所的fearsomen;9.还有一次我是在分配一个当地报纸和消磨时间的采;10.相对而言,但是,我从来没有表现为严重的另一;11多年来,我学会了扼杀我感到所以经常被采取刑事;12.而就傍晚constitutionals我采;Unit4;

Part1APromiseKept;现今,离婚和

几岁的表弟,对22个哥哥,在他二十多岁一个儿时的朋友- 都在虚张声势的情节有所下降上演街头。我开始怀疑恐吓的美德早期。我选择,也许在不知不觉中,仍然是一个阴影- 胆小,但一位幸存者。

8.错误地归因于我在公共场所的fearsomeness往往有一个危险的味道。这些混乱的最可怕的一次发生在70年代末和80年代初,当我曾在芝加哥的一名记者。有一天,冲进一本杂志我写的在手限期故事的办公室,我被误认为是小偷。办公室经理所谓的安全,并与一个特设的一团,追求我通过迷宫般的大厅,近到我的编辑的大门。我没有办法证明我是谁的。我只能快步走向别人谁知道我的公司。

9.还有一次我是在分配一个当地报纸和消磨时间的采访之前。我进入这个城市的富裕北边附近一家珠宝店。所有人原谅自己,并与一个巨大的红色杜宾犬用力拴住年底返回。她站着,伸向我的狗,无声的我的问题,她的眼睛鼓鼓近了她的头。我花了粗略环顾四周,点了点头,吩咐她美好的夜晚。

10.相对而言,但是,我从来没有表现为严重的另一个黑人男性记者。他到附近的沃基根,伊利诺伊州一对夫妇的夏天的前工作一本关于谁是出生在那里一个杀人犯的故事。误将记者的凶手,警察把他拽了从他的汽车在枪口下和,但他的记者证可能会试图预定了他。黑人男性交易这样的故事所有的时间。

11多年来,我学会了扼杀我感到所以经常被采取刑事风靡一时。不这样做一定会导致疯狂。我现在就采取预防措施,以使自己少威胁。我动一下小心,尤其是深夜。我给敬而远之到紧张的人在地铁平台在凌晨,尤其是当我已经牛仔裤交换业务的衣服。如果我碰巧进入后面的一些人谁出现水性杨花的建筑物,我可以通过散步,让他们明确大堂,才返回,以免似乎跟了上去。我一直冷静,非常融洽的那些罕见的场合,当我已经拉了警方。

12.而就傍晚constitutionals我采用什么已被证明是一个很好的张力减径测量:我吹口哨,从贝多芬,维瓦尔第和比较流行的古典作曲家的旋律。即使是钢铁般的纽约人对拱起夜间目的地似乎放松,偶尔他们甚至加入了调。几乎每个人都似乎感觉到一个抢劫犯不会从维瓦尔第的四季啁啾阳光明媚的选择。这是我等同于那个铃铛穿远足时,他们知道他们是在承担国家。

TEXT ⅡVisible Man Andrew Hill

(暂缺)

(有道自动翻译)

A few years ago,when I was still working as a television news anchorman in San Francisco,

几年前,当我还是做电视新闻主持人在旧金山,

I used to wonder what life would like for me,a black man,without the immunity,that is

我曾经想知道人生会像对我来说,一个黑人,没有免疫力

a by-product of celebrity.

名人的副产品。

Today, six years after my last newscast, I no longer have to wonder about such things because the limited fame I used to enjoy is gone.

六年后的今天,我最后的新闻,我不再需要思考这些事情,因为有限的名声我曾经享受了。

My life is a lot of different, but the discoveries.

我的生活有很多不同,但发现。

I have made in the interim suggest that the evolution of consciousness with respect to race may not be as promising as it appears.

我在临时建议对种族意识的进化可能不是那么有前途的出现。

TEXT Ⅰ“I Have Here in My Hand” The Editorof Time-Life Books

部分翻译

麦卡锡似乎已无人能挡。他自夸道:“麦卡锡主义支持并忠孝于美国主义。”他感到十分自豪,因为自己从一个出生卑微的小孩一路奋斗,变成现在要去指点势力小人的自己。批评家皮特·菲尔艾克(Peter Viereck)写道:“麦卡锡主义其实是那些被民主政党拒之门外20年的人所采取的报复行为。”这个威斯康星州的

议员借用了美国人生活的一个普遍而循环的主题,即自负、纨绔且自作聪明的城市人与简单、敏捷、独立而忠诚的美国乡下人之间的对抗。与出卖国家的人一样侥幸的是那些坐享其成的人,他们享尽最好的住房、高等教育和政府最好职位的利益。出身富贵的年轻人是最可恨的卖国贼。

There were not many such cases. But there were enough to lend a semblance of reasonableness to the growing Red Scare.

事实上并无这么多案件。但已足够为日益壮大的“红色恐惧”提供一个看似合理的理由。

Perhaps we should examine the background of the men who have done the planning, and let the American people decide whether…we’ve lost because of stumbling ,fumblingidiocy,or because they planned it that way.”

或许我们应该查清这些计划者的背景,让美国人民来判断:美国之所以输是因为美国人支支吾吾踌躇不前,且很愚昧,还是美国人故意这么做的。

This was McCathyism, the exploitation of a nation’s fears ,a brutal attack on Americans with divergent views, and it became an overriding fact of American life.

这就是麦卡锡主义:利用民族的恐惧,用多样化的观点残忍地冲击美国人的生活。而这也成了美国生活的一个最为重要的事实。

McCathy’s first three years in the Senate marked him as simply another ambitious young legislator—somewhat prone to use the knee and the elbow ,but always with a smile a wisecrack,the friendly and open look of the American boy playing the get-ahead game, certain everyone understood he meant nothing personal.

在参议院的前三年,麦卡锡仅仅是又一个充满抱负的年轻立法者—虽然喜欢拳脚相向让他人知难而退,但总是面带微笑,说着俏皮话,看似友好而开明,如同美国男孩打赢了牌一样。当时每个人都认为他不成气候。

Unit Five

TEXT ⅡBeep Beep William Manchester

(暂缺)

嘟嘟声(人造卫星等的信号音)

有道自动翻译

The first word that a Russian sphere the size of a beachball was circling the earth once every 96.2 minutes,traveling at a speed of 18,000 mph and emitting beeping sounds as it did so,had reached

俄罗斯的第一个词就是球大小的环绕地球飞行的皮球是每96.2分钟后,以每小时18000英里的速度旅行,发出哔哔声听起来一样,达到了

Washington,quite by chance,during a cocktail party in the Soviet embassy at 1125 Sixteenth

华盛顿,很偶然的机会,在一个鸡尾酒会在苏联大使馆1125 16

Street.街。

Scinentists from twenty-two countries were observing 1957-58 as an international

Scinentists来自22个国家的1957 - 58作为国际观察

Geophysical Years,or IGY as they called it,-----a general sharing of data-----,and Russian diplomats 或IGY他们称之为地球物理几年,————一般——共享数据,和俄罗斯外交官

were entertaining fifty IGY luminaries that historic Friday evening when one of the guests, Walter Sullivan of the New York Times, was called away for an urgent telephone call.

五十IGY娱乐名人,历史周五晚上当一个客人,沃尔特·沙利文的《纽约时报》是一个紧急的电话叫走了。

At the phone he learned of the Tass announcement.在电话里,他学会了塔的公告。

He hurried back and whispered to an American scientists, Dr.LloydBerkner, who rapped on the

horsd?oveuver table until the hubbub quited.

他匆匆回来,低声对一个美国科学家,Dr.LloydBerkner,谁敲门horsd 'oveuver表直到喧哗所致。

…?I wish to make an announcement,”he said.“我想发表一个声明,”他说。

“I am informed by the New York Times that a satellite is in orbit an an elevation of 900 kilometers.

“我告诉纽约时报,一颗卫星在轨道上是一个海拔900公里。

I wish to congratulate our Soviet colleagues on their achievement.”

我想祝贺我们苏联的同事他们的成就。”

Unit Six

TEXT ⅠThe Iks Lewis Thomas

伊克人

伊克人(Iks)的小小部落,从前是在乌干达北方山谷里采集、打猎的游牧人种,现在可是一举成名了。他们成了文学上的一个象征,用来代表整个人类失去信心、失去人情味后,最终命运将是什么。两桩灾难性、决定性的事情降临到他们头上:第一件,政府决定开辟一个国家公园,于是,他们为法律所迫,不再在山谷间打猎,而成了耕种于山岭薄地的农民了;第二件,他们在此后两年期间受到一个人类学家的采访。那个人类学家憎恶他们,写了一本关于他们的书。

书的意旨是,伊克人已把自己变成了一群不可救药的、让人讨厌的人、六亲不认的

野蛮动物,极端自私,毫无爱心。这是他们传统文化遭到摧毁之后的结果。另外,这也

是我们其余的人内心的真面目。如果我们的社会解体,我们都会变成伊克人。

这种论点当然立足于有关人类本性的某些假设,而且无疑是推测性的。你必须事先

同意,人如果独自走到外界,本质上是恶的,表现出感情和同情等德行只是一些习得的

习惯。如果你取这种观点,那么,伊克人的故事可以用来证实这一观点。这些人似乎生

活在一起,聚集在密集的小村子里,但他们实际上是孤寂的、互不联系的个人,没有明

显的互相利用。他们也说话,但说出的只是些粗暴的强求和冰冷的回绝。他们什么东西

都不共享,从来不歌唱。孩子一旦能走路了,就把他们赶出家门去抢劫。只要可能,随

时都会把老年人抛弃,让他们饿死。行劫的孩子从无能为力的老人嘴边抢走食物。那是

个下贱的社会。

他们生儿育女时毫无爱心,甚至连粗疏的照顾都没有。他们在彼此的大门口排便。

他们对邻居幸灾乐祸,只是见到别人不幸时他们才笑。那本书上写到他们常常笑,也就

是常常有人倒运。有好几次,他们甚至笑这位人类学家,而他对这种事特别反感(人们

可以从字里行间感觉到,那位学者本人并不是世间最走运的人)。更糟的是,他们把他

拉到家里,夺过他的食物,在他的门口排便,叫唤着不喜欢他的声音。他们让他过了艰

难的两年。

这是本让人泄气的书。果真象他所暗示的,我们每个人的内心只是伊克人,那么,

我们还能继续拥有人这个称号的唯一希望,就在于无休止地修补我们社会的结构。而社

会的结构这样快、这样彻底地变化着,我们会连找针找线都来不及。如果把我们孤零零

地撇在一旁,我们将变成同样的无欢乐、无热情、互不接触的孤独动物。

但这种观点恐怕太偏狭。伊克人首先是与众不同的。实际上,他们是极其令人惊讶

的。那位人类学家在别处从没见过他们那样的人,我也没见过。你会想到,如果他们就

是代表了人类的共同本性,他们本应更容易了解。相反,他们是古怪的,反常的。我也

知道一些特殊的、难处的、神经质的、贪婪的人种,但我一辈子还没见过任何真正令人

始终厌恶的人。伊克人听起来更象反常的、病态的人种。

我不能接受这种观点。我不相信伊克人代表着孤立的、赤裸的、没有以社会习惯加

以伪装的人。我相信,他们的行为是某种外加的东西。他们这种不懈的、强制的排外性,

乃是一种复杂的仪式。他们这样行事是后来学会的,是不知怎么模仿来的。

我于是有一次说:伊克人发疯了。

孤独的伊克人,在被毁的文化废墟中被孤立起来。他们已经为自己建起了一种新的

防御。假如你生活在一个吃不开、兜不转的社会中,你也会建立自己的防御的,伊克人就是这样行事。每一个伊克人成了一个团体,是人自为战的单人部落,是一个选区。

这样一来,一切都各归其所了。难怪他们看起来有几分眼熟。我们从前见过他们。

大大小小的团体、机构,从委员会到国家,恰好正是这样行事的。当然,正是人类的这一方面落后于进化的行列。这就是为什么伊克人看起来这样原始。他极端自私,一毛不拔,就象是一个成功的委员会。当他站在自己茅屋的门口长篇大论地大声辱骂邻居时,就象是一个城市在向另一个城市讲话。

城市具有着伊克人的全部特征,在人家门阶上排便,在自己和别人的河湖里排便,

到处倾倒垃圾。它们甚至设立机构来遗弃老人,把他们弄到人看不见的地方。

国家是最象伊克人的机构了,无怪乎伊克人看上去这样眼熟。在极端贪婪、强取豪夺、无情和不负责任等方面,没有什么能比得上一个国家了。国家在本性上是孤独的,以我为中心,离群素居,国家与国家之间是没有感情这东西的。真的,没有哪个国家爱过另一个国家。它们从各自的门阶上叫骂,往整个大洋中排便,抢夺所有的食物,靠仇恨而生活,对他人幸灾乐祸,为他人的死亡而庆贺,为他人的死亡而生存。

就这么回事。我不再为那本书心忧了。它并不意味着人的内心是个孤独的、非人的

东西。他没有什么不对劲。那本书只是说出了我们一向知道、但还来不及心忧的东西,说我们还没学会在聚群而居时如何保持人性。伊克人绝望之下露出了这种败相,或许我们应该给以更密切的注意。国家这东西已变得让人不可思议,想一想太可怕了。不过,我们或许可以从观察这些人而学到些什么。

Unit Six

TEXT ⅡShooting an Elephant George Orwell

在下缅甸的毛淡棉,我遭到很多人的憎恨——在我一生之中,我居然这么引起重视,也就仅此一遭而已。我当时担任该市的分区警官,那里的反欧洲人情绪非常强烈,尽管漫无目的,只是在小事情上发泄发泄。没有人有足够的胆量制造一场暴乱,但是要是有一个欧籍妇女单身经过市场,就有人会对她的衣服吐槟榔汁。作为一个警官,我成了明显的目标,只要安然无事,他们总要捉弄我。在足球场上,会有个手脚灵巧的缅甸球员把我绊倒,而裁判(又是个缅甸人)会装着没瞧见,于是观众就幸灾乐祸地大笑。这样的事发生了不止一桩。到了最后,我走到哪里,哪里就有年轻人揶揄嘲笑的黄脸在迎接我,待我走远了,他们就在后面起哄叫骂,着真叫我的神经受不了。闹得最凶的是年轻的和尚,该市有好几千个,个个似乎都没有别的事可做,只是站在街头,嘲弄路过的欧洲人。

这使我十分着恼,也使我不解。因为那时我已认清帝国主义是桩邪恶的事,下定决心要尽早辞职滚蛋。从理论上来说——那当然是在心底里——我完全站在缅甸人一边,反对他们的压迫者英国人。至于我所干的工作,我是极不愿意干的,这种不愿意的心情非我言语所能表达。在这样的一个工作岗位上,你可以直接看到帝国主义的卑鄙肮脏。可怜巴巴的犯人给关在臭气熏天的笼子里,长期监禁的犯人面有菜色的脸,被竹杖鞭打后疤痕斑斑的屁股——着一切都使我有犯罪的感觉,压迫得我无法忍受。但是我无法认清楚这一切。我当时很年轻,没有受过什么教育,我不得不独自默默地思索着这些问题,在东方的英国人都承受着这种沉默。我但是甚至不知道大英帝国已濒临于死亡,更不知道它比将要代替它的一些新帝国要好得多。我只知道我被夹在中间,我一边憎恨我所为之服务的帝国,但我又生那些存心不良的小鬼头的气,他们总是想方设法使我无法工作。我一方面认为英国统治是无法打破的暴政,一种长期压在被制服的人民身上的东西,另一方面我又认为世界上最大的乐事莫过于把刺刀捅入一个和尚的肚子。这样的感情是帝国主义正常的副产品;随便哪个英属印度的官员都会这么回答你,要是你能在他下班的时候问他。

有一天发生了一件事,很能间接地说明问题。这本是一件小事,但它使我比以前更清楚地看到了帝国主义的真正本质——暴虐的政府行为处事的真正动机。有一天清早,镇上另一头的一个派出所的副督察打电话给我,说是有一头象在市场上横冲直撞,问我能不能去处理一下。我不知道该怎么办,但是我想看一看究竟,就骑马出发了。我带上了步枪,那是一支老式的0.44口径温彻斯特步枪,要打死一头象,这枪太小了,不过我想枪声可能起到恐吓作用。一路上有各种各样的缅甸人拦住我,告诉我那头象干了些什么。这当然不是一头野象,而是一头发春情的驯象。它本来是用铁锁链锁起来的,发春情的驯象都是如此,但在头一天晚上它挣脱锁链逃跑了。惟一能在发情期制服它的驯象人出来追赶,但奔错了方向,已到了要走十二小时的路程之外,而这象在清早又突然出现在镇上。缅甸人平时没有武器,对它毫无办法。它已经踩平了一所竹屋,踩死了一头母牛,撞翻了几个水果摊,饱餐了一顿;它还碰上了市里的垃圾车,司机跳车逃跑,车子被它掀翻,乱踩一气。

缅甸督察和几名印度警察在发现那头象的地方等我。这是个平民区,在一个陡峭的山边,破烂的竹屋子挤在一起,屋顶铺的是棕榈叶。我记得那是个要下雨的早晨,天空乌云密布,空气沉闷。我们开始询问大家,那头象到哪里去了,想平常一样,得不到确切的情报。在东方,情况总是这样;在远处的时候,事情听起来总是很清楚,刻画司你越走近出事的地点,事情就越模糊。有的人说,那头象朝那边去了,有的人又说是另一个方向,有的甚至说根本不知道有什么象逃跑的事。我几乎觉得整个事情可能都是谎话,这时忽然听到不远的地方有人在嚷嚷。我听到一声惊恐的喊叫:“走开!孩子!马上给我走开!”这时我见到一个老妇人手中拿着一根树枝从一所竹屋的后面出来,使劲地赶着一群赤身裸体的孩童。后面跟着另外一些妇女,最上啧啧出声,表示惊恐;显然那里有什么东西不能让孩子们见到。我绕到竹屋的后边,看到一个男人的尸体躺在泥中。他是个印度人,一个黑皮肤的德拉维苦力,身上几乎一丝不挂,死去没有几分钟。他们说那头象在屋子边上突然向他袭来,用鼻子把他捉住,一脚踩在他背上,把他压扁在地上。当时正好是雨季,地上泥土很软,他的脸在地上划出了一条槽,有一尺深,几尺长。他俯扑在地上,双手张开,脑袋扭向一边。他的脸上尽是泥,睁大双眼,龇牙咧嘴,一脸剧痛难熬的样子。(可别对我说,凡是死者脸上表情都是安详的。我所见到的尸体中,大多数是惨不忍睹的。)大象的巨足在他背上撕开皮,想剥兔皮一样干净利落。我一见到尸体,就马上派人到附近一个朋友家里去借一支打象的步枪来。我已经把我的马

送走,免得它嗅到象的气味,受惊之余把我从它背上颠下来。

派去的人几分钟后便带着一支步枪和五颗子弹回来,这中间又有几个缅甸人来到,告诉我们,那头象就在下面的稻田里,只有几百码远。我一起步走,几乎全区人人都出动了,他们从屋里出来跟着我。他们看到了步枪,都兴奋地叫喊说我要去打死那头象了。在那头象撞倒踩踏他们的竹屋时,他们对它并不表现出有多大的兴趣,可是如今它要给开枪打死了,情况忽然之间就不同了。他们觉得有点好玩,英国群众也会如此。此外,他们还想弄到象肉。这使我隐隐约约地感到有些不安。我并没有打算打死那头象——我派人去把那支枪取来只不过是在必要的时候进行自卫而已——而且有一大群人跟在你后面总是令你有些精神紧张。我大步下山,肩上扛着那支步枪,后面紧紧跟随着一群越来越多的人,看上去一定像个傻瓜,心中也感到自己成了一个傻瓜。到了山脚下,离开了那些竹屋子,有一条铺了碎石子的路,在过去,就是一片到处都是泥浆的到天,有一千码宽,还没有犁过田,因为下过雨,田里水汪汪的,零零星星地长着些杂草。那头象站在路边八码远的地方,左侧朝着我们。它一点也没有注意到群众的靠近。它把成捆的野草拔下来,在双膝上拍打,打干净了以后就送进嘴里。

我在碎石路上停了步。我一见到那头象就完全有把握知道不应该打死它。把一头能做工的象打死是桩很严重的事,这等于是捣毁一太昂贵的巨型机器,事情很明显,只要能够避免就要尽量避免。在那么一段距离之外,那头象安详地在嚼草,看上去想一头母牛一样没有危险。我当时想——我现在也这么想——它的发情大概已经过去了,因此它顶多就是漫无目的地在这一带闲逛,当驯象人回来逮住它。何况,我当初根本不想开枪打它。因此我决定从旁观察,看它不再撒野了,我就回去。

但是这时我回头看了一眼跟我来的人群。人越聚越多,至少已经有两千人了,把马路两头都远远地堵死了。我看着花花绿绿衣服上的一张装黄色的脸,这些脸都为了这一点看热闹的乐趣而现出高兴和兴奋的神情,大家都认定这头象必死无疑了。他们看着我,就想看着魔术师变戏法一样。他们并不喜欢我,但是由于我手中有那支神奇的枪,我就值得一观了。我突然明白了,我非得射杀那头大象不可。大家都这么期待着我,我非这么做不可;我可以感觉到他们两千个人的意志在不可抗拒地把我推向前。就在这个档儿,就在我手中握着那支步枪站在那儿的时候,我第一次看到了白人在东方的统治的空虚和无用。我这个手中握着枪的白人,站在没有任何武装的本地群众面前,表面看起来似乎是一出戏的主角;但实际上我不过是身后这些黄脸的意志所推来推去的一个可笑的傀儡。我这时看到,一旦白人开始变成暴君,他就毁了自己的自由。他成了一个空虚的、装摸作样的木头人,常见的白人老爷的角色。因为正是他的统治使得他一辈子要尽力锁住“土著”,因此在每一次紧急时刻,他非得做“土著”期望他做的事不可。他戴着面具,日子长了以后,他的脸按照面具长了起来,与面具吻合无间了。我非得射杀那头象不可,我在派人去取枪时就不可挽回地表示要这样做了。白人老爷的行为必须像个白人老爷;他必须表现出态度坚决,做事果断。手里握着枪,背后又有两千人跟着,到了这里又临阵胆怯,就此罢手,这可不行。大家都会笑话我,我整个一生,在东方的每一个白人的一生,都是长期奋斗的一生,是绝不能给人笑话的。

但是我又不愿意射杀那头大象。我瞧着它卷起一束草在息头甩着,神情专注,像一个安详的老祖母。我觉得朝它开枪无异于是谋杀。按我当时的年龄,杀死个把兽类我是没有什么顾忌和不安的,但是我从来没有开枪打过大象,我也不想这么做。(杀死巨兽总是诗人觉得更不应该一些。)何况,还有象主人得考虑。这头活象至少可值一百镑,死了,只有象牙值钱,可能卖五镑。不过我得马上行动。我转身向几个原来已在那里的看起来颇有经验的缅甸人,问他们那头象老不老实。他们说的都一样:如果你让它去,他不理你;如果你走得太近,它就向你冲来。

我该怎么办,看来很清楚。我应该走近些,大约二十五码左右,去试试它的脾性。要是它冲过来,我就开枪;要是它不理我,那就让它去,等驯象人回来再说。但是我也知道,这事我恐怕办不到。我的枪法不好,田里的泥又湿又软,走一步就陷一脚。要是大象冲过来而我又没有射中,我的命运就像推土机下的一只蛤蟆。不过即使在这时候,我想的也并不完全是自己的性命,而是身后那些看热闹的黄脸。因为在这时候,有这么多人瞧着我,我不能像只有自己一个人那样害怕。在“土著”面前,白人不能害怕;因此,一般来说,他是不会害怕的。我心中唯一的想法是,要是出了差错,那两千个缅甸人就会看到我被大象追逐、逮住,、踩成肉酱,就像山上那个龇牙咧嘴的印度人尸体一样。我不能让他们笑话我。只有一个办法。我

把子弹上了膛,趴在地上好瞄准。

人群十分寂静,许许多多人的喉咙里叹出了一口低沉、高兴的气,好像看戏的观众看到帷幕终于拉开时一样,终于等到有好戏可瞧了。把支漂亮的德国步枪上有十字瞄准线。我当时根本不知道,要射杀一头象得瞄准双耳的耳孔之间的一条假象线,开枪把它切断。因此,如今这头大象侧着身子对我,我就应该瞄准直射它的一只耳孔就行了;但实际上,我却把枪头瞄准在耳孔前面的几英寸处,以为象脑在这前面。

我扣扳机时,没有听到枪声,也没有感到后坐力——开枪的时候你总是不会感到的——但是我听到了群众顿时爆发出高兴的欢叫声。就在这个档儿——真是太快了,你会觉得子弹怎么会这么快就飞到了那里——那头象一下子变了样,神秘而又可怕地变了样。它没有动,也没有倒下,但是它的身上的每一根线条都变了。它一下子变老了,全身萎缩,好像那颗子弹的可怕威力没有把它打得倒下,却使它僵死在那里了。经过很长时候,我估计大约有五秒种,它终于四腿发软跪了下来。它的嘴巴淌口水。全身出现了老态龙钟的样子。你觉得它仿佛已有好几千岁了。我朝原来的地方又开了一枪。它中了第二枪后还不肯瘫倒,虽然很迟缓,但还是努力要站起来,勉强地站着,四腿发软,脑袋耷拉。我开了第三枪。这一枪终于结果了它。你可以看到这一枪的痛苦使它全身一震,把它四条腿剩下的一点点力气都打掉了。但它在倒下的时候还好像要站起来,因为它两条后退瘫在它身下时,它仿佛像一块巨石倒下时一样,上身却抬了起来,长鼻冲天,像棵大树。它长吼一声,这是它第一声吼叫,也是仅有的一声吼叫。最后它肚子朝着我这一边倒了下来,地面一震,甚至在我趴着的地方也感觉得到。

我站了起来。那些缅甸人早已抢在前面跑到田里去了,显然那头象再也站不起来了,但它还没死,它还在有节奏地喘着气,喉咙呼噜呼噜地出声,它的半边身子痛苦地一起一伏,它的嘴巴张得大大的,我可以一直看到粉红色的喉咙的深处。我等它死去,等了很久,但它的呼吸并不减弱。最后我把剩下的两颗子弹射到我估计是它心脏的位置。浓血喷涌而出,好像红色的天鹅绒一般,可是它还不肯死。它中枪时身子并不震动,痛苦的喘息仍继续不断。它在慢慢得、极其痛苦地死去,但是它已到了一个远离我的世界,子弹已经不能再伤害它了。我觉得我应该结束那讨厌的喘息声。看着那头巨兽躺在那里,没法动弹,又没法死掉,又不能把它马上结果掉,很不是滋味。我又派人去把我的小口径步枪取来,朝它的心脏和喉咙里开了一枪又一枪。但似乎一点影响也没有。痛苦的喘息声继续不断,就像钟声滴答一样。

我终于再也无法忍受了,就离开了那里。后来听说它过了半个小时才死掉。缅甸人还没有等我走开就提着桶和篮子来了,据说到了下午他们已把它拨剥得只剩骨骼了。

后来,关于射杀那头象的事,当然议论不断。象主人很生气,但他是个印度人,一点也没有办法。何况,从法律的观点来说,我做的并不错,因为如果主人无法控制的话,发狂的象是必须打死的,就像疯狗一样。至于在欧洲人中间,意见就不一样了。年纪大的人说我做的对,年纪轻的人说为了踩死一个苦力而开枪打死一头象太不像话了,因为象比科林吉苦力值钱。我事后心中暗喜,那个苦力死得好,使我可以明正言顺地射死那头象,在法律上处于正确地位。我常常在想,别人知不知道我射死那头象只是为了不想在大家面前显得像个傻瓜而已。

Unit Seven

TEXT ⅠA Modest Proposal, Part One Jonathan Swift

弟子规全文及译文

弟子规全文及译文 一、总叙 弟子规,圣人训。首孝弟,次谨信。泛爱众,而亲仁。有余力,则学文。 弟子就是学生,规是规范。《弟子规》是依据至圣先师孔子的教诲而编成的生活规范,它规定了学生主修的六门课和辅修的一门课。首先在日常生活中,要做到孝顺父母,友爱兄弟姐妹。其次在一切日常生活中行为要小心谨慎,言语要讲信用。和大众相处到平等博爱,并且亲近有仁德的人,向他学习,这些都是很重要非做不可的事。如果做了之后,还有多余的时间精力,就应该好好的学习六艺等其它有益的学问。 二、入则孝 这是学生主修的第一门课。入是在家。孝是善事父母,就是在家要善事父母。善事,一个是心,一个是侍。心即是心里面念念不忘父母对我们的养育之恩,侍即是念念都要照顾到父母。我们能以这样的心去做,就是善事父母,这是做人的根本。百善孝当先。 父母呼,应勿缓;父母命,行勿懒。 【译文】父母亲叫你的时候,要立刻答应,不能迟缓;父母亲让你做事的时候,要马上去做,不能拖延偷懒。 父母教,须敬听;父母责,须顺承。 【译文】对父母的教诲,要恭敬地聆听;对父母的责备,要顺从地接受。 冬则温,夏则凊;晨则省,昏则定。 【译文】子女照料父母,冬天要让他们温暖,夏天要让他们清爽凉快。早晨要向父母请安。晚上要替他们铺好被子;伺候父母安眠。 出必告,反必面;居有常,业无变。 【译文】出门要告诉父母一声,回来也要通报一声,以免父母挂念。平时居住的地方要固定,选定的职业或立定的志向要努力去完成,不要轻易改变。 事虽小,勿擅为;苟擅为,子道亏。 【译文】不要因为小事情,就不禀告父母而擅自去做。假如自作主张地去做事,那就不合乎为人子女的道理了。 物虽小,勿私藏;苟私藏,亲心伤。 【译文】东西即使很小,也不要偷偷私藏起来。否则,一旦被发现,父母一定会非常伤心生气。亲所好,力为具;亲所恶,谨为去。 【译文】凡是父母所喜欢的东西,一定要尽力替他们准备好;凡是父母所讨厌的东西,一定要小心地处理掉。 身有伤,贻亲忧;德有伤,贻亲羞。 【译文】如果身体有所不适或受到损伤,就会让父母为我们担忧;如果在德行上有了缺欠,就会使父母感到丢脸。 亲爱我,孝何难;亲憎我,孝方贤。 【译文】父母亲喜欢我,做到孝顺并不难。父母亲不喜欢我,我还能用心尽孝,那才是难能可贵的! 亲有过,谏使更;怡吾色,柔吾声。 【译文】如果父母有了过失,子女应当耐心地劝说使其改正。劝说时态度一定要和颜悦色,声音一定要柔和。 谏不入,悦复谏;号泣随,挞无怨。 【译文】如果父母不肯接受劝说,就等到心情好时再劝。如果父母还是不听,还要哭泣恳求,即使因此而遭到鞭打,也毫无怨言。 亲有疾,药先尝;昼夜侍,不离床。 【译文】父母亲病了,吃的药自己要先尝一尝,看看是不是太苦、太烫。并且应日夜侍奉在他

新编日语第二册new02_17

新编日语第二册new02_17 第十七課工場見学 前文 研修生の訪問研究の一環として日本の自動車工場を見学しました。まず、向上の作業内容の説明を聞き、それから、現場を見学しました。 この工場は一九七〇年に建てられたもので、今、車のボデ?ーを作り、関連工場から集められた部品を組み立てる作業をしています。工場では、能率的に仕事をするため、コンピューターやロボットが使われ、生産ラ?ンのコントロールはみんな自動化されています。危険な仕事はほとんどロボットがやってくれるので、ずいぶん働きやすくなりました。 日本の自動車製造技術が進むにつれて、自動車の生産量がますます増えてきて、?メリカをはじめ、多くの国へ輸出されています。 会話 案内係:ようこそ、いらっしゃいました。 研修生:はじめまして、どうぞよろしくお願いします。 案内係:こちらこそ、どうぞ、よろしくお願いします。私は案内係の杉村と申します。今日のスケジュールについてですが、まずここで工場の作業内容について説明します。それから、現場へ行って、見学していただきますが、いかがでしょうか。 研修生:はい、お願いします。 案内係:では、見学の前に、この工場の作業内容を簡単に説明します。車には、いす、タ?ヤ、エンジンなど、いろいろな部品がありますが、これらはほかの関連工場で作られ、ここに集められます。ここでは、車のボデ?ーを作り、集められた部品を組み立てる作業をします。では、ボデ?ー作りからご案内しましょう。 研修生:この工場はいつ建てられたのですか。 案内係:一九七〇年に建てられた工場で、先進的な設備と技術を取り入れています。 研修生:工場の敷地面積はどのぐらいでしょうか。 案内係:敷地面積は五万平方メートルあります。 研修生:工場はどのような仕組になっているのですか。

新编日语基本课文

日语基本课文 第33课 部屋の電気が消えています。(房间的灯灭着) 森さんはボーラスを全部使ってしまいました。(森先生把奖金全都花光了) このケーキはとてもおいしそうです。(这个蛋糕看上去很好吃) 子供たちは楽しそうに遊んでいます。(孩子们在快乐地玩儿着) 第34课 壁にカレンダーが掛けてあります。(墙上挂着挂历) お客さんが来る前に,部屋を掃除しておきます。(客人来之前把房间打扫好) 太田さんは中国語で手紙を書いてみました。(太田先生试着用汉语写了一封信) 日本に留学するために,お金をためています。(我正在为去日本留学攒钱) 留学のために,日本語を勉強しています。(为了留学正在学习日语) 第35课 明日雨が降ったら,マラソン大会は中止です。(明天要是下雨,马拉松大会就不搞了。)日本へ帰っても,中国語の勉強を続けてください。(回到日本也请继续学习汉语) 薬を飲んでも,この病気は治りません。(吃了药,这个病也不会好。) 今年の夏休みは3日だけです。(今年暑假只有三天) 会議室には李さんしかいません。(会议室只有小李一个人) その計算は子供でもできます。(那种计算连孩子也会) よく効く薬でも,だくさん飲むと体によくありません。(即使很有效的药,吃多了也对身体不好。) 第36课 遅くなって,すみません。(我迟到了,真抱歉。) 最初は言葉が通じなくて,とても困りました。(开始的时候语言不通,非常困难。) スーパーが近いので,このマンションは買い物に便利です。(离超市很近,这个公寓出去购物非常方便。) この本は大人に易しいです。しかし,子供には難しいです。(这本书对大人来说很容易,可是对孩子来说太难了。) この写真はパスポートを申請するのに使います。(这张照片申请护照时用) 林さんはカラオケで古い歌ばかり歌います。(林先生唱卡拉OK尽唱些老歌儿) 張さんは毎日お酒を飲んでばかりいます。(小张整天光喝酒) 森さんはいつも失敗してばかりいます。(森先生老是出岔子) 空港の入り口に警官が立っているのが見えます。(可以看到机场的入口处站着警官) 第37课 この大会で優勝すれば,オリンピックに出場することができます。(如果在这次大会上获胜,就能够参加奥运会) 天安門に行くなら,地下鉄が便利ですよ。(如果去天安门,坐地铁很方便。) 映画でも見に行きませんか。(去看电影怎么样?) パーティーで,戴さんとか楊さんとか,いろいろな人に会いました。(联欢会上,碰到了小戴,小杨等许多人。) コートとか靴とか,たくさん買いました。(买了外套,鞋等好多东西。) 海外旅行にいきたいとか,新しい車が欲しいとか,ぜいたくなことばかり言っています(想去海外旅游啦,想要新车啦,尽说些奢望。)

《弟子规》最全全文+拼音解释版本

《弟子规》最全全文+拼音解释版本

《弟子规》书名解读: 什么叫“弟子”?弟子有两层意思,一个是指年幼的孩子,儿童,少年,这可以算是弟子。还有一个是指学生,在这部书里,这两层意思都有。但是在古代,是以前一种为主的,因为《弟子规》关注的是比较小的孩子。什么叫“规”?“规”即“夫见”,意思是大丈夫的见解。这里是指规则,规矩。“弟子规”就是指从小必须遵守和养成的规矩。 《三字经》偏重于教人知识,而《弟子规》所偏重的则是做人的规矩,《三字经》着重的是文化,《弟子规》侧重的则是文明,《三字经》和《弟子规》两者功能互补。《弟子规》将孔子老先生教诲(当然也有后代老先生们的)编写成人们的生活规范,凡1080字,共360句,曾经是讲给开蒙的小孩子们的养正宝典,将儒家的五伦大道用最平实的语言和最普通的事例呈现,而着眼于帮

助听讲者处理好身边的人际关系。《弟子规》没做到,学习别的经典就很难得到真智慧。 《弟子规》没做到,学习别的经典就很难得到真智慧。 dì zǐ guī 弟子规 弟子:一般有两种意义:一是年纪较小为人弟和为人子的人;二是指学生。这里是用一种意义上的“弟子”。 zǒng xù 【总叙】 dì zǐ guī shèng rén xùn shǒu xiào tì cì jǐn xìn 弟子规圣人训首孝悌次谨信 解读:弟子规这本书,是依据至圣先师孔子的教诲而编成的生活规范。首先在日常生活中,要做到孝顺父母,友爱兄弟姊妹。其次在一切日常生活言语行为中要小心谨慎,要讲信用。fàn ài zhòng ér qīn rén yǒu yú lì zé xué wén 泛爱众而亲仁有余力则学文 解读:和大众相处时要平等博爱,并且亲近有仁德的人,向他学习,这些都是很重要非做不可的事,如果做了之后,还有多余的时间精力,就应该好好的学习六艺等其他有益的学问。

弟子规全文及译文

《弟子规》全文及译文 1、弟子规圣人训首孝悌次谨信【解释】弟子规,是圣人的教诲。首先要孝敬父母、友爱兄弟姊妹,其次要谨言慎行、讲求信用。 2、泛爱众而亲仁有余力则学文【解释】博爱大众,亲近有仁德的人。有多余的时间和精力,学习有益的学问。 3、父母呼应勿缓父母命行勿懒【解释】父母呼唤,应及时应答,不要拖延迟缓;父母交代的事情,要立刻动身去做,不可拖延或推辞偷懒。 4、父母教须敬听父母责须顺承【解释】父母的教诲,应该恭敬地聆听;做错了事,受到父母的教育和责备时,应当虚心接受,不可强词夺理。 5、冬则温夏则凊晨则省昏则定【解释】冬天寒冷时提前为父母温暖被窝,夏天酷热时提前帮父母把床铺扇凉;早晨起床后,先探望父母,向父母请安;晚上伺候父母就寝后,才能入睡。 6、出必告反必面居有常业无变【解释】出门时告诉父母去向,返家后,面告父母报平安;起居作息,要有规律;做事有常规,不要任意改变,以免父母忧虑; 7、事虽小勿擅为苟擅为子道亏【解释】事情虽小,也不要擅自作主和行动;擅自行动造成错误,让父母担忧,有失做子女的本分; 8、物虽小勿私藏苟私藏亲心伤【解释】公物虽小,也不要私自占为己有;如果私藏公物,缺失品德,就会让父母伤心; 9、亲所好力为具亲所恶谨为去【解释】父母喜欢的事情,应该全力去做;父母厌恶的事情,要小心谨慎不要去做(包括自己的坏习惯); 10、身有伤贻亲忧德有伤贻亲羞【解释】自己的身体受到伤害,父母就会忧虑;做出伤风败德的事,父母亲就会蒙受羞辱; 11、亲爱我孝何难亲憎我孝方贤【解释】父母喜爱我们的时候,孝顺不是困难的事情;父母不喜欢我们或管教过于严厉的时候,孝顺父母才是难能可贵; 12、亲有过谏使更怡吾色柔吾声【解释】父母有过错的时候,应小心劝导改过向善;劝导时要和颜悦色、态度诚恳; 13、谏不入悦复谏号泣随挞无怨【解释】如果父母不高兴时不听规劝,等到父母高兴的时候,继续规劝;父母不听恳劝,我们虽难过的痛哭流涕,也要恳求父母改过;纵然遭遇到责打,也无怨无悔,以免陷父母于不义,铸成大错; 14、亲有疾药先尝昼夜侍不离床【解释】父母亲生病时,要替父母先尝药的冷热和安全;要昼夜服侍,一时不离开父母床前;

新编日语2册2单元测试题

二册二单元测试 一、填空题 1、右側()通ってください 2、一時間()()来なかったら私は帰ります 3、体が弱いですから、朝運動をする()()()しています 4、これは心()()()プレゼントです。どうぞお受け取り下さい 5、早く来ればよかった()() 6、彼女が病気()()旅行は止めましょう 7、澤田さんは中国語を八か月()()()習いました 8、課長はみんな()()尊敬されています 9、日本語()()()()私も大学で習ったことがあります 10、昨日、すり()財布()すられてひどい目()あいました 二、翻译题 1、小鸟飞走了(いく或くる) 2、我打算今后还要把日语学下去(いく或くる) 3、今天不像昨天那么冷(…ほど…ない) 4、这题目很难,怎么也做不出来(なかなか…ない) 5、只要不下雨就去(体言+さえ) 6、你是哥哥,借给弟弟吧(授受关系) 7、我请老师又说明了一次(授受关系) 8、桥本为我做了日本的寿司(授受关系) 9、不是什么大病,请不必担心(连体词たいした)

10、因为车辆急剧增多,交通事故也就边多了(ために表示原因) 11、寒冷的冬天,早上我怎么也起不来(动词的可能态) 12、不管怎么说,这个工作一个人不行(なんといっても) 13、很重,怎么也提不起来(とても…接否定) 14、书是能看了,但还是没有达到能听懂广播的程度(まで表示程度、界限) 15、在张老师的指导下正继续进行研究(…のもとに) 16、母は私を叱りました(改成被动态) 17、彼は私に多くのことを教えました(改成被动态) 18、近頃、この言葉をよく使っています(改成被动态) 19、劉先生がこの本を翻訳しました(改成被动态) 20、妹は私のケーキを食べてしまいました 21、昨天刚学的单词忘了(动词连用形+たばかり) 22、不要老是看书,有时也要运动(动词连用形+てばかりいる) 23、看到父母的来信,就不由地想起故乡(动词的自发态)

新编日语第三册课后翻译题参考答案

第一课 1、旅行会社の協力により(よって)、計画通りに楽しく旅行をすることができた。楽しく旅行ができた。楽しい旅行をすることができた 2、今年の冬は去年よりも寒いように感じられる。天気予報の言うとおりだ。 3、ここ十年は、あっという間に過ぎたように思われる。 4、発明と興味とは切り離せないと言われる。だから子供たちの好奇心を育てることは重要だ。 5、このような状況では、来年の国家試験に合格できないだろう。パスできないだろう。受からないだろう 6、田中さんが毎日教えてくれたおかげで、私はテニスがとても上手になった。テニスのレベルがアップした。向上した。テニスの腕が上がった 7、給料が良ければ、尐し危険な仕事でもやりたい。 8、私達は西洋文化を受け入れる面(西洋文明の受容の面で)で、尐し行き過ぎたように思う。/思われる。 9、一つでもお客さんに喜んでいただける料理を出すことができたら、私は幸せです。10、彼の話は信じがたいが、本当だ。彼の言っていることは信じがたいが 11、人は理性に基づいて(理性的に)行動できるからこそ、人と呼べるのではないか。 第二課 1.わざわざ買わなくてもいいです。これで間に合いますから。 2.私も連れて行ってくれないかしら。 3.明日九時に学校の前に集合します。ただし、雤だったら延期します。 4.最近、尐し太ったような気がしますが、体重の方はあまり変わっていません。5.駅で友達と別れてから、間違って反対方面行きの電車に乗っちゃいました。 6.この家は長年修繕されていなくて、倒れんばかりです。 7.この仕事を片付けるのに、三人いれば十分間に合います。 8.山田さんは胃が痛いと言って、死なんばかりに苦しんでいます。 9.彼は病院へ行って、医者に見てもらうべきだと思いつつも、忙しくなると、すぐこのことを忘れてしまいます。 10.ほしい本が見つからなかったら、とりあえずこの本で済ませておきましょう。 第三课 1、人々の交わす言葉や街のたたずまいから、京都ならではの落ち着いた雰囲気を感じた。2、昨日留守にしていた時、先生から電話がかかってきた。 3、日本を離れてすでにまる十年になるため、家族が元気かどうか分からない。 4、この学校の校長は私にとって、おじさんに当たるような人です。 5、何度も失敗したが、気を落とすことなく、自分の実験を続けた。 6、今回の危機にあたって、会社は適切な対忚をとることができなかった。 7、行きたくなかったけど、他人に誘われると断りきれず、結局行った。 8、私たちは都市をより住みやすく、より便利で美しい場所に作り変えることができる。9、今日はいいほうです。時によっては二時間待つ場合もある。 10、これ以上さぼり続けると(怠け続けると)、卒業できない恐れがある。 第四課 1.今度の旅は楽しいどころか、ずっと雤に降られて、最悪でした。 2.せっかく上海まで行くのなら、ついでに杭州にも足を伸ばしたらと思う。 3.野球選手たちはみんなからの激励にまたやる気をおこした。

弟子规全文及翻译.

弟子规全文翻译 一、《弟子规》总叙(原文及译文) 【原文】: 弟子规,圣人训。首孝悌,次谨信。泛爱众,而亲仁。有余力,则学文。【译文】:弟子就是学生,规是规范。《弟子规》是依据至圣先师孔子的教诲而编成的生活规范,它规定了学生主修的六门课和辅修的一门课。首先在日常生活中,要做到孝顺父母,友爱兄弟姐妹。其次在一切日常生活中行为要小心谨慎,言语要讲信用。和大众相处到平等博爱,并且亲近有仁德的人,向他学习,这些都是很重要非做不可的事。如果做了之后,还有多余的时间精力,就应该好好的学习六艺等其它有益的学问。

二、《弟子规》入则孝(原文及译文) 《弟子规》“入则孝”是学生主修的第一门课。入是在家。孝是善事父母,就是在家要善事父母。善事,一个是心,一个是侍。心即是心里面念念不忘父母对我们的养育之恩,侍即是念念都要照顾到父母。我们能以这样的心去做,就是善事父母,这是做人的根本。百善孝当先。 父母呼应勿缓父母命行 勿懒 父母教须敬听父母责须顺承 冬则温夏则凊晨则省昏则定【译文】: 父母亲叫你的时候,要立刻答应,不能迟缓;父母亲让你做事的时候,要马上去做,不能拖延偷懒。 对父母的教诲,要恭敬地聆听;对父母的责备,要顺从地接受。 子女照料父母,冬天要让他们温暖,夏天要让他们清爽凉快。早晨要向父母请安。晚上要替他们铺好被子;伺候父母安眠。

出必告反必面居有常业无变事虽小勿擅为苟擅为子道亏物虽小勿私藏苟私藏亲心伤亲所好力为具亲所恶谨为去【译文】: 出门要告诉父母一声,回来也要通报一声,以免父母挂念。平时居住的地方要固定,选定的职业或立定的志向要努力去完成,不要轻易改变。 不要因为小事情,就不禀告父母而擅自去做。假如自作主张地去做事,那就不合乎为人子女的道理了。 东西即使很小,也不要偷偷私藏起来。否则,一旦被发现,父母一定会非常伤心生气。 凡是父母所喜欢的东西,一定要尽力替他们准备好;凡是父母所讨厌的东西,一定要小心地处理掉。

《弟子规》谨原文及译文

《弟子规》谨原文及译文 /guoxue/)查看。 谨作者:李毓秀 朝起早夜眠迟老易至惜此时 晨必盥兼漱口便溺回辄净手 冠必正纽必结袜与履俱紧切 置冠服有定位勿乱顿致污秽 衣贵洁不贵华上循分下称家 对饮食勿拣择食适可勿过则 年方少勿饮酒饮酒醉最为丑 步从容立端正揖深圆拜恭敬 勿践阈勿跛倚勿箕踞勿摇髀 缓揭帘勿有声宽转弯勿触棱 执虚器如执盈入虚室如有人 事勿忙忙多错勿畏难勿轻略 斗闹场绝勿近邪僻事绝勿问 将入门问孰存将上堂声必扬 人问谁对以名吾与我不分明 用人物须明求倘不问即为偷 借人物及时还人借物有勿悭

译文应早起晚睡,光阴易逝,应及时把握,珍惜青春。 早上起床必须先洗脸,然后刷牙漱口。大小便以后把手洗干净,养成良好卫生习惯。 帽子要戴端正,穿衣服要把纽扣纽好;袜子和鞋子都要穿得平整,鞋带要系紧,这样全身仪容才整齐。 回家后,脱下来的帽子和衣服应当放置在固定的位置,不要随手乱丢乱放以免弄皱弄脏。 穿衣服注重的是整洁,不必讲究衣服的昂贵华丽。穿着应考虑自己的身分及场合,更要衡量家庭的经济状况。 日常饮食不挑剔偏食,适可而止,不要过量。 年少时不可饮酒,喝醉了丑态毕露,最是丑事。 走路时脚步从容不迫,站立的姿势要端正。行礼问候时要恭敬尊重。 进门时脚不要踩到门槛,站立时不要斜着身子靠在墙上,坐着时不可以伸长双腿,腿更不可以抖动。 进门时揭帘子的动作要轻缓,尽量不发出声响。走路转弯时与物品的边角保持较宽的距离,才不会碰伤了身体。 拿空的器具要像拿盛满东西的一样小心谨慎。进到没人的房间里,要像有人在一样,不可随便。 做事不要急忙慌张,匆忙就容易出错,遇到该办的事情不要怕困难,而犹豫退缩,也不要轻率随便而应付了事。 凡是容易发生争吵打斗的不良场所,是非之地,坚决不接近。

新编日语第二册 试験问题

新编日语第二册 一、次ぎの漢字に平仮名をつけてください。(単語30点) 1、預かる2、脂っこい3、危ない4、著しい5、入口6、腕7、駅員8、忚接室9、大掃除10、恐れ入る11、落ち着く12、温泉13、確認14、開放15、改善16、繰り返す17、心掛ける18、着換え19、危険20、競う21、苦しい22、顕著23、実現24、四季25、育てる 26、操作27、遅刻28、伝言29、伝統30、床屋 二、次ぎの平仮名に漢字をつけてください。 1、わいだい2、れいぎ3、よさん4、わかもの5、もうける6、ぶじ 7、ひみつ8、ふたん9、にあう10、はきけ11、のびる12、そんけい13、じゅんび14、へんぴん15、すいじゅん16、こしょう17、おくれる18、しちゃく19、しっぱい20、おす 三、外来語(意味を中国語で書いてください) 1、アナウンス2、コミュニケーション3、コントロール4、シャワー 5、スケジュール6、タバコ7、タワー8、テスト9、チェック10、サイズ 四、()の中に適当な助詞を入れなさい。(50点) 1.子供()自転車()バイク()買ってやるつもりです。 2.パーティー()参加する人()、木曜日まで()申し込んでください。 3.健康()ため()、ジョギング()したり、プール()泳いだりし ています。 4.ここ()近く()店()たくさんあって、買い物()便利です。 5.その厚い板()穴()開けたいですが、ドリル()何()ありませ んか。 6.歯が痛いので、学校()帰り()病院()通っています。 7.仕事()忙しくて、電話する()()忘れていました。 8.この本は日本の歴史を知る()()役立ちます。 9.高橋さんの奥さんが怪我をした()()知っていますか。

新编日语3 课文翻译及答案

第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。 【课文翻译】 王小华的日记 日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少要完整地复习。随着课程的深入,日语变得难了。从3月中旬到4月初日本是放春假的。在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。” 【会话】 在王小华的宿舍:王小华,陈敏 陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。 王:我可并不是感冒啊。 陈:这我知道的,又是在学习吧。 王:日语教科书每年都要变。因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。 陈:用不着那么特别认真。因为小王你是有名的优等生啊。 王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。陈:是那个回英国的丹尼尔吗? 王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。 陈:偶尔一起去玩吧。 王:不,现在哪里谈得上玩啊。至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。 王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。来吧。让我们在春假一起好好复习吧。 陈:哎,好吧。 【阅读】 “三学期制”好还是“二学期制”好 以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。 2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。好象“二学期制”普及的背景是在完全实施一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响。还有“宽裕教育”的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题严重化了。 也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2个月左右的3学期把开学仪式和结业仪式各减一次就能增加授课数。还有以前举行三次期末考试也减为二次,成绩表也交给考二次的学生就行了。这样对老师来说就减轻了工作的负

弟子规---最全全文---拼音解释版

《弟子规》书名解读: 什么叫“弟子”?弟子有两层意思,一个是指年幼的孩子,儿童,少年,这可以算是弟子。还有一个是指学生,在这部书里,这两层意思都有。但是在古代,是以前一种为主的,因为《弟子规》关注的是比较小的孩子。什么叫“规”?“规”即“夫见”,意思是大丈夫的见解。这里是指规则,规矩。“弟子规”就是指从小必须遵守和养成的规矩。 《三字经》偏重于教人知识,而《弟子规》所偏重的则是做人的规矩,《三字经》着重的是文化,《弟子规》侧重的则是文明,《三字经》和《弟子规》两者功能互补。《弟子规》将孔子老先生教诲(当然也有后代老先生们的)编写成人们的生活规范,凡1080字,共360句,曾经是讲给开蒙的小孩子们的养正宝典,将儒家的五伦大道用最平实的语言和最普通的事例呈现,而着眼于帮

助听讲者处理好身边的人际关系。《弟子规》没做到,学习别的经典就很难得到真智慧。 《弟子规》没做到,学习别的经典就很难得到真智慧。 dì zǐ guī 弟子规 弟子:一般有两种意义:一是年纪较小为人弟和为人子的人;二是指学生。这里是用一种意义上的“弟子”。 zǒng xù 【总叙】 dìzǐguī shèng rén xùn shǒu xiào tìcìjǐn xìn 弟子规圣人训首孝悌次谨信 解读:弟子规这本书,是依据至圣先师孔子的教诲而编成的生活规范。首先在日常生活中,要做到孝顺父母,友爱兄弟姊妹。其次在一切日常生活言语行为中要小心谨慎,要讲信用。fàn ài zhòng ér qīn rén yǒu yú lìzé xué wén 泛爱众而亲仁有余力则学文

解读:和大众相处时要平等博爱,并且亲近有仁德的人,向他学习,这些都是很重要非做不可的事,如果做了之后,还有多余的时间精力,就应该好好的学习六艺等其他有益的学问。 rù zé xiào 【入则孝】 在日常生活中要孝顺父母 fù mǔhū yìng wù huǎn fù mǔmìng xíng wù lǎn 父母呼应勿缓父母命行勿懒 解读:父母呼唤,应及时回答,不要慢吞吞的很久才应答,父母有事交代,要立刻动身去做,不可拖延或推辞偷懒。 fù mǔjiào xū jìng tīng fù mǔzé xū shùn chéng 父母教须敬听父母责须顺承 解读:父母教导我们做人处事的道理,是为了我们好,应该恭敬的聆听。做错了事,父母责备教诫时,应当虚心接受,不可强词夺理,使父母亲生气、伤心。(君子闻过则喜,小人闻过则怒。) dōng zé wēn xià zé qìng chén zé xǐng hūn zé dìng 冬则温夏则凊晨则省昏则定 解读:侍奉父母要用心体贴,二十四孝的黄香(香九龄),为了让父亲安心睡眠,夏天睡前会帮父亲把床铺扇凉,冬天寒冷时会为父亲温暖被窝,实在值得我们学习。早晨起床之后,应该先探望父母,并向父母请安问好。下午回家之后,要将今天在外的情形告诉父母,向父母报平安,使老人家放心。 chū bì gào fǎn bì miàn jū yǒu cháng yè wú biàn

新编日语第二册课文及读解文翻译(重排版)

新编日语第二册课文翻译 目录 第一课新学期 (3) 前文 (3) 会话 (3) 读解文 (6) 第二课春季大减价 (7) 前文 (7) 会话 (7) 读解文 (11) 第三课疾病 (11) 前文 (11) 会话 (12) 读解文 (15) 第四课请客 (16) 前文 (16) 会话 (16) 读解文 (20) 单元一录音机 (20) 前文 (20) 对话 (21) 读解文 (24) 第五课乘地铁 (25) 前文 (25) 前文 (25) 读解文 (28) 第六课生日 (29) 前文 (29) 会话 (29) 读解文 (33) 第七课日语和汉语 (34) 前文 (34) 读解文 (37) 第八课谈亲身体验 (37) 前文 (37) 会话 (38) 读解文 (41) 单元二五一劳动节 (41) 前文 (41) 会话 (42) 1

读解文 (45) 第九课读书报告 (46) 前文 (46) 会话 (46) 读解文 (49) 第十课日语课 (50) 前文 (50) 会话 (50) 读解文 (54) 第十一课敬语 (55) 前文 (55) 会话 (55) 读解文 (59) 第十二课迎接日本的先生 (59) 前文 (59) 会话 (60) 读解文 (63) 单元三公司实习 (64) 前文 (64) 会话 (64) 读解文 (68) 第十三课游览东京 (69) 前文 (69) 会话 (69) 读解文 (73) 第十四课参观工厂 (73) 前文 (73) 会话 (74) 读解文 (77) 第十五课访问家庭 (77) 前文 (77) 会话 (78) 读解文 (82) 第十六课歌舞伎和相扑 (83) 前文 (83) 会话 (83) 读解文 (87) 单元四访日印象 (88) 前文 (88) 会话 (88) 读解文 (92)

幼儿国学 弟子规 入则孝篇

———————————————青岛幼儿网整理编辑——————————————— 弟子规,圣人训, 首孝悌, 次谨信。 泛爱众, 而亲仁, 有余力, 则学文。 rù zé xiào 【入则孝】 fù mǔ hū yìng wù huǎn fù mǔ mìng xíng wù lǎn 父母呼,应勿缓,父母命,行勿懒。 fù mǔ jiào xū jìng tīng fù mǔ zé xū shun chéng 父母教, 须敬听, 父母责,须顺承。 dōng zé wēn xià zé qìng chén zé xǐng hūn zé dìng 冬则温, 夏则凊, 晨则省, 昏则定。 chū bì gào fǎn bì miàn jū yǒu cháng yè wú biàn 出必告, 反必面, 居有常, 业无变。 shì suī xiǎo wù shàn wéi gǒu shàn wéi zǐ dào kuī 事虽小, 勿擅为,苟擅为,子道亏。 wù suī xiǎo wù sī cáng gǒu sī cáng qīn xīn shāng 物虽小,勿私藏,苟私藏, 亲心伤。 qīn suǒ hào lì wèi jù qīn suǒ wù jǐn wèi qù 亲所好, 力为具,亲所恶,谨为去。 shēn yǒu shāng yí qīn yōu dé yǒu shāng yí qīn xiū 身有伤, 贻亲忧,德有伤,贻亲羞。 qīn ài wǒ xiào hé nán qīn zēng wǒ xiào fāng xián

亲爱我,孝何难,亲憎我, 孝方贤。 qīn yǒu guò jiàn shǐ gēng yí wú sè róu wú shēng 亲有过,谏使更,怡吾色,柔吾声。 jiàn bú rù yuè fù jiàn hào qì suí tà wú yuàn 谏不入,悦复谏,号泣随, 挞无怨。 qīn yǒu jí yào xiān cháng zhòu yè shì bù lí chuáng 亲有疾, 药先尝,昼夜侍,不离床。 sāng sān nián cháng bēi yè jū chù biàn jiǔ ròu jué 丧三年,常悲咽, 居处变,酒肉绝。 sāng jìn lǐ jì jìn chéng shì sǐ zhě rú shì shēng 丧尽礼, 祭尽诚, 事死者, 如事生。 青岛幼儿网整理编辑转载请备注谢谢

弟子规全文解释(最新)

弟子规全文解释 弟子规解释:弟子规全文解释—弟子规全文翻译译文全文总计6000多字,加上弟子规原文全文共计1080字。弟子规全文解释和翻译是一篇宏著,对理解认识弟子规原文有积极意义。 弟子规全文解释—弟子规全文翻译 一、《弟子规》总叙(原文及译文) 【原文】:弟子规,圣人训。首孝悌,次谨信。泛爱众,而亲仁。有余力,则学文。 【译文】:弟子就是学生,规是规范。《弟子规》是依据至圣先师孔子的教诲而编成的生活规范,它规定了学生主修的六门课和辅修的一门课。首先在日常生活中,要做到孝顺父母,友爱兄弟姐妹。其次在一切日常生活中行为要小心谨慎,言语要讲信用。和大众相处到平等博爱,并且亲近有仁德的人,向他学习,这些都是很重要非做不可的事。如果做了之后,还有多余的时间精力,就应该好好的学习六艺等其它有益的学问。 二、《弟子规》入则孝(原文及译文) 《弟子规》“入则孝”是学生主修的第一门课。入是在

家。孝是善事父母,就是在家要善事父母。善事,一个是心,一个是侍。心即是心里面念念不忘父母对我们的养育之恩,侍即是念念都要照顾到父母。我们能以这样的心去做,就是善事父母,这是做人的根本。百善孝当先。 父母呼应勿缓父母命行勿懒 父母教须敬听父母责须顺承 冬则温夏则凊晨则省昏则定 【译文】: 父母亲叫你的时候,要立刻答应,不能迟缓;父母亲让你做事的时候,要马上去做,不能拖延偷懒。 对父母的教诲,要恭敬地聆听;对父母的责备,要顺从地接受。 子女照料父母,冬天要让他们温暖,夏天要让他们清爽凉快。早晨要向父母请安。晚上要替他们铺好被子;伺候父母安眠。出必告反必面居有常业无变 事虽小勿擅为苟擅为子道亏 物虽小勿私藏苟私藏亲心伤 亲所好力为具亲所恶谨为去 【译文】: 出门要告诉父母一声,回来也要通报一声,以免父母挂念。平时居住的地方要固定,选定的职业或立定的志向要努力去

新编日语_修订版_前文原文+翻译

第二回 初めまして。わたしは魯(ろ)です。わたしは日本語科(にほんごか)の一年(いちねん)です。よろしくお願(ねが)いします。 これは私の荷物(にもつ)です。 これは服(ふく)です。それも服です。あれは本(ほん)です 初次见面请多指教。我是鲁,是日语专业的一年级学生。请多多关照。 这是我的行李。 这些是衣服,那些也是衣服。那边的是书。 第三回 魯さんの部屋(へや)は二階(にかい)にあります。部屋に机(つくえ)や椅子(いす)などがあります。 机が三つ(みっつ)あります。椅子が六つ(むっつ)あります。ベッドが四つ(よっつ)あります。部屋にパソコンもあります。テレビはありません。テレビは学生(がくせい)のクラブにあります。トイレは二階(にかい)にあります。浴室(よくしつ)は一階(いっかい)にあります。 鲁先生的房间在二楼。房间里面有桌子和椅子等等。 一共有三张桌子,六张椅子。床有四张。房间里也有电脑。房间里没有电视机,电视机在学生俱乐部里面。洗手间在二楼,浴室在一楼。 第四回 この辺り(あたり)は学園都市(がくえんとし)です。学園都市にはいろいろな大学(だいがく)があります。キャンパスはみんな新しい(あ

たらしい)です。 ここはわたしたちの大学です。この高い(たかい)建物(たてもの)は図書館(としょかん)です。その建物は閲覧室(えつらんしつ)です。あの建物は大学のゲストハウスです。 学生は朝(あさ)は教室(きょうしつ)にいます。午後(ごご)は閲覧室にいます。夜(よる)は寮(りょう)にいます。大学には広場(ひろば)があります。広場には池(いけ)があります。池の中には綺麗(きれい)な金魚(きんぎょ)がいます。 学園都市には地下鉄(ちかてつ)の駅(えき)があります。交通(こうつう)はとても便利(べんり)です。 这里周边都是大学城,大学城里面有各种类型的大学,校园里面都是新的。 这里就是我们的大学。这栋高的建筑物是图书馆,那栋建筑物是阅览室,那边的建筑物是大学的招待所。 学生早上会在教室里,下午会在阅览室里面,晚上会呆在宿舍。学校里面有个广场,广场里面有个池塘,池塘里面有漂亮的金鱼。 大学城里面有地铁的车站,交通是很方便的。 第五回 魯さんは無錫(むしゃく)の人です。李さんは上海(シャンハイ)の人です。今日(きょう)は国慶節(こっけいせつ)です。とても良い天気(てんき)です。それで李さんと魯さんはワイタンへ行(い)きます。 ワイタンは黄浦江(こうほこう)の西(にし)にあります。その英語名(えいごめい)はバンドです。ワイタンはエキゾチックな所(ところ)です。そこには外国(がいこく)の古い(ふるい)建物がたくさんあ

弟子规全文与译文讲课讲稿

弟子规全文与译文

《弟子规》原文预览【跟读】 总叙 弟子规圣人训首孝悌次谨信泛爱众而亲仁有余力则学文 入则孝 父母呼应勿缓父母命行勿懒父母教须敬听父母责须顺承 冬则温夏则凊晨则省昏则定出必告反必面居有常业无变 事虽小勿擅为苟擅为子道亏物虽小勿私藏苟私藏亲心伤 亲所好力为具亲所恶谨为去身有伤贻亲忧德有伤贻亲羞 亲爱我孝何难亲恶我孝方贤亲有过谏使更怡吾色柔吾声 谏不入悦复谏号泣随挞无怨亲有疾药先尝昼夜侍不离床 丧三年常悲咽居处变酒肉绝丧尽礼祭尽诚事死者如事生 出则悌 兄道友弟道恭兄弟睦孝在中财物轻怨何生言语忍忿自泯 或饮食或坐走长者先幼者后长呼人即代叫人不在己即到 称尊长勿呼名对尊长勿见能路遇长疾趋揖长无言退恭立 骑下马乘下车过犹待百步余长者立幼勿坐长者坐命乃坐 尊长前声要低低不闻却非宜进必趋退必迟问起对视勿移 事诸父如事父事诸兄如事兄

谨 朝起早夜眠迟老易至惜此时晨必盥兼漱口便溺回辄净手冠必正纽必结袜与履俱紧切置冠服有定位勿乱顿致污秽衣贵洁不贵华上循分下称家对饮食勿拣择食适可勿过则年方少勿饮酒饮酒醉最为丑步从容立端正揖深圆拜恭敬勿践阈勿跛倚勿箕踞勿摇髀缓揭帘勿有声宽转弯勿触棱执虚器如执盈入虚室如有人事勿忙忙多错勿畏难勿轻略斗闹场绝勿近邪僻事绝勿问将入门问孰存将上堂声必扬人问谁对以名吾与我不分明用人物须明求倘不问即为偷 借人物及时还后有急借不难 信 凡出言信为先诈与妄奚可焉话说多不如少惟其是勿佞巧奸巧语秽污词市井气切戒之见未真勿轻言知未的勿轻传事非宜勿轻诺苟轻诺进退错凡道字重且舒勿急疾勿模糊彼说长此说短不关己莫闲管见人善即思齐纵去远以渐跻见人恶即内省有则改无加警唯德学唯才艺不如人当自砺若衣服若饮食不如人勿生戚闻过怒闻誉乐损友来益友却闻誉恐闻过欣直谅士渐相亲无心非名为错有心非名为恶 过能改归于无倘掩饰增一辜

《弟子规》拼音版全文及翻译

《弟子规》拼音版全文及翻译 zǒng xù 总叙 dì zǐ gu?shang r?n xùn shǒu xiào tìcì jǐn xìn 弟子规圣人训首孝弟次谨信 fàn ài zh?ng ?r q?n r?n yǒu yú lìz? xu? w?n 泛爱众而亲仁有余力则学文 【解释】《弟子规》这本书,是依据至圣先师孔子的教诲而编成的生活规范。首先在日常生活中,要做到孝顺父母,友爱兄弟姐妹。其次在一切日常生活言语行为中要小心谨慎,要讲信用。和大众相处时要平等博爱,并且亲近有仁德的人,向他学习,这些都是很重要非做不可的事,如果做了之后,还有多余的时间精力,就应该好好的学习六艺等其他有益的学问。 rù z? xiào 入则孝 fù mǔ hūyìng wù huǎn fù mǔ mìng xíng wù lǎn 父母呼应勿缓父母命行勿懒 fù mǔ jiào xū jìng t?ng fù mǔ z?xū shùn ch?ng 父母教须敬听父母责须顺承 【解释】父母呼唤,应及时回答,不要慢吞吞的很久才应答,父母有事交代,要立刻动身去做,不可拖延或推辞偷懒。父母教导我们做人处事的道理,是为了我们好,应该恭敬的聆听。做错了事,父母责备教诫时,应当虚心接受,不可强词夺理,使父母亲生气、伤心。(君子闻过则喜,小人闻过则怒。) dōng z? wyn xià z? jìng ch?n z? xǐng hūn z? dìng 冬则温夏则凊晨则省昏则定 chū bì gào fǎn bì miàn jū yǒu cháng ya wú biàn 出必告反必面居有常业无变 【解释】侍奉父母要用心体贴,在二十四孝故事里,九岁的黄香,为了让父亲安心睡眠,夏天睡前会帮父亲把床铺扇凉,冬天寒冷时会为父亲温暖被窝,实在值得我们学习。早晨起床之后,应该先探望父母,并向父母请安问好。下午回家之后,要将今天在外的情况告诉父母,向父母报平安,使老人家放心。外出离家时,须告诉父母要到哪里去,回家后还要当面禀报父母,让父母安心。平时生活起居,要保持正常有规律,做事有常规,不要任意改变,以免父母忧虑。 shì su? xiǎo wù shàn w?i gǒu shàn w?i zǐ dào ku? 事虽小勿擅为苟擅为子道亏 wù su? xiǎo wù s? cáng gǒu s? cáng q?n x?n shüng 物虽小勿私藏苟私藏亲心伤 【解释】纵然是小事,也不要任性,擅自作主,而不向父母禀告。如果任性而为,容易出错,就有损为人子女的本分,因此让父母担心,是不孝的行为。公物虽小,也不可以私自收藏占为己有。如果私藏,品德就有缺失,父母亲知道了一定很伤心。 q?n suǒ hào lì wai jùq?n suǒ wùjǐn wai qù 亲所好力为具亲所恶谨为去 shyn yǒu shüng yí q?n yōu d? yǒu shüng yí q?n xiū

新编日语阅读文选第一册日光翻译

日本人为了区别于西方的服装,把自古以来的服装称之为和服。 任何国家都有其本国自古以来就有的民族服装,但随着文化的交流,喜多国家都穿同样款式的服装。同时,那些古代民族服装在日常生活中已十分少见,仅在节庆日及举行仪式时才能看到。日本的和服也不例外。 现在年青一代的日本人穿着和服的机会很少。特别是男性,充其量也就是在一生一次的结婚仪式上借来穿一下而已,那也不是什么非穿不可的。 与男性相比,女性穿和服的机会稍多一些,在日本每年一月十五日年满二十岁的男女青年就聚到一起举行庆祝仪式。那一天被称为成人节,是一个全国性的节日,全国各地的城镇街道都会举行成人节仪式。随着生活的不断富裕,穿和服出席仪式的女性也越来越引人注目。最近铺张浪费也已不再遭非议,所以穿和服的人必定会越来越多。 男性和服的颜色多为素淡色,以黑色或藏青色、茶色系列居多。但女性的和服就华丽多了,五彩缤纷的,非常美丽。不过,浓重的原色和服却很少见。人们大都认为淡淡的中间色更适合日本特有的风土气候。在现代,和服几乎成为艺术品,价格非常昂贵。即便是便宜的女性和服,年轻人花上一个月的工资也买不起。 男性很少有自己的和服,但许多女性都会在成人仪式时做上一件。这样,在毕业典礼或朋友的结婚仪式等场合都可穿着。但是,女性的和服很难穿。说来可笑,不会单独穿和服的女性很多。因为日本的和服并不是量体裁衣缝制的,而是“合体穿着”的。 其他场合,也就是在夏季祭扫时可以看到和服,再则就是旅馆用的浴衣。其实它原本也就是洗完澡后穿着的衣服。 在历史上日本很长一段时间不与外国交流,但在近百年间,学习了欧美文化,改变了服装的穿着。不过日本人只是模仿别人,不能有所创新。在战争时期,人人都穿同样颜色同样款式的服装。在战争结束后的和平年代,大家也只是一味的追逐流行。流行米黄时,就人人都穿米黄色;流行酒红色,街上都是酒红色。日本人在生活中开始穿着有个性的服装也只是最近的事。

相关文档
相关文档 最新文档