文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 新编英语教程6练习册句子翻译

新编英语教程6练习册句子翻译

Unit One

1. 由于缺少资金,整个计划失败了。

The whole plan fell through for want of fund.

2. 他对生产成本的估算总是准确无误。

He calculates the cost of production with invariable accuracy.

3. 公司发言人推卸责任的讲话受到了严厉指责。

The spokesman of the corporation was berated for his irresponsible words.

4. 那名年轻的海关官员一眼就看出了那本假护照。

The young customs officer spotted the counterfeit passport at one glance.

5. 各有关部门的负责人认识到形势的严峻,立刻行动了起来。

Upon realizing the severity of the situation, leaders of the departments concerned acted promptly.

6. 请把候补名单上她的名字换成你的名字。

Please substitute your name for her on the waiting list.

7. 她觉得她在当地综合医院任实习医师是一段宝贵的经历。

She found that her internship in the local general hospital was a rewarding experience. 8. 不要感叹过去的不幸。振作起来向前看。

Don't lament your past misfortunes. Keep your chin up and look to the future.

Unit Two

1. 富兰克林在他的《自传》里力劝读者要勤俭。

Franklin exhorted readers to be diligent and thrifty in his Autobiography.

2. 谁能证明这签名是真的?

Who can attest to the genuineness of the signature?

3. 人们给他起了“小个子”的绰号,因为就年龄而言,他看上去很小。

He is dubbed "Tiny" because he looks so small for his age.

4. 他试图为自己拒绝接受这一劝告辩解。

He tried to rationalize his refusal to take the advice.

5. 他的一番话引起了我们的不满。

His words incurred our displeasure.

6. 要我们在这么短时间内完成这一工作几乎是不可能的。

It is virtually impossible for us to finish the work within such a short time.

7. 他反复思考这个手术可能会产生的后果。

He ruminated over the likely consequences of the operation.

8. 要想达到那样高的口译水平需要多年孜孜不倦的努力。

It takes many years of assiduous effort to reach that level of proficiency in interpretation.

Unit Three

1. 这几位俄罗斯作曲家的一个共同特点是他们的作品的充满了俄罗斯民间音乐的元素。

A characteristic these Russian composers share is that their compositions are infused with Russian folk music elements.

2. 被绑架儿童的父母同意付给绑匪索要的赎金,恳求他们不要伤害他们的小女孩。

The parents of the kidnapped child, agreeing to pay the ransom the kidnappers asked for, pleaded with them not to hurt their little girl.