文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 李阳疯狂英语,高级对话40--44

李阳疯狂英语,高级对话40--44

1. I’m Starving
我饿死了

BACKGROUND 背景

Two friends after work are deciding on what to do for dinner.
两个朋友下班后正在决定吃什么晚餐。


A: I’m starving to death. What about you?
我饿死了。你呢?

B: Yeah, I’m starving too! Where do you want to have dinner?
我也是,我快饿死了。你想去哪儿吃?

A: I don’t know.
我不知道。

B: What do you feel like eating?
你想吃什么呢?

A: Every now and then I get hungry for spicy food.
一段时间不吃辣的我就馋。

B: There’s a really good Sichuan restaurant near here. Let’s go there sometime.
附近有家非常不错的四川饭馆。我们找个时间去吧。

A: Why not tonight?
今晚为什么不去?

B: No, not tonight. You have to make reservations in advance. It’s a very popular place. Besides, it’s expensive. And I don’t have any money.
今晚不行。你必须提前预约。那里生意很好,而且很贵。我没多少钱了。

A: I’m broke, too. Let’s save our money and go next week.
我也没钱了。让我们攒点钱,下星期去吧。

B: Okay. But how?
好吧。那怎么攒呢?

A: We could do without lunch this week.
这个星期我们可以不吃午餐。

B: Do you mean every day? I don’t feel up to that.
你是说每天?那我可受不了。

A: Well, then every other day.
好吧,那就隔一天一次吧。

B: But what about tonight?
那今晚怎么办?

A: Let’s just go for beef noodles. That’s cheap and fast!
我们去吃牛肉面吧。又快又便宜!

B: Great. Let’s go.
太好了。走吧。

口语要素

★ I’m starving. 我饿了。
★ What about you? 你呢?
★ I’m starving to death! 我快饿死了!
★ What do you feel like eating? 你想吃什么呢?
★ Let’s go there sometime. 我们找个时间去吧。
★ I ‘m broke. 我没钱了。
★ I don’t feel up to that. 那我可受不了。
★ Let’s go. 走吧。

超级句型

What do you feel like 你想……?
What do you feel like doing after work?
你下班后想干什么?

精彩句子

* Every now and then I get hungry for spicy food. 一段时间不吃辣的我就馋。
* You have to make reservations in advance. 你必须提前预约。
* We could do without lunch this week. 这个星期我们可以不吃午餐。

额外成就感

Every now and then: occasionally 偶尔,不时☆☆
* Every now and then I like to take a walk in the park.
我偶尔喜欢在公园散散步。
* Every now and then I think about going abroad.
我时不时地就想到出国。
* I like to go to the movies every now and then.
我偶尔去看场电影。

in advance: before; ahead of time在前面;预先☆☆☆
* If you want to go to Faye Wang’s concert, you should buy your ticket in advance.
如果你想去听王菲的演唱会,得提前

买票。
* Please pay for your merchandise in advance.
请预付金额。
* I made reservations for the holiday in advance.
我提前为假期做好了安排。

be broke: be without money 破产;身无分文☆☆☆☆

Kim’s Note:
This is a very common expression, but it also is the cause of a very common error. I have met more than one Chinese person who has said they are “broken” instead of “broke”. There is really a big difference!

* I’d like to go to the concert with you, but I’m broke.
我想跟你一起去听演唱会,可是我没钱了。
* Every time I say I want to go out for dinner, my boyfriend says he’s broke.
每次我说要出去吃饭,我男朋友都说他没钱了。
* You can’t be broke. We just got paid yesterday!
你不可能没钱。我们昨天刚发了工资!

do without: live without something 没有……也行☆☆☆
* If there’s not enough cream for the coffee we’ll do without.
如果没有足够的奶油放在咖啡里,那我们就这样喝算了。
* Do you think you can do without seeing your family for so long?
你很久不见你的家人能行吗?
* There are some things in life that I just can’t do without.
人的生命中有些东西不是说没有就可以的。

feel up to: feel about health or ability to do something
觉得能担当,感到能胜任☆☆☆☆
* I’m supposed to go to Jim’s party, but I just don’t feel up to it now.
我应该去参加吉姆的派对的,但我现在觉得不舒服,不能去了。
* I didn’t feel up to exercising this morning, so I just stayed in bed.
我今天早上身体不适做不了锻炼,所以就躺在床上。
* Are you sure you feel up to teaching today? You just got out of the hospital.
你今天能上课吗?你可是昨天才出院呀!

every other: alternate 每隔一……;每两个☆☆☆
* This class meets every other day, not every day.
这课隔天上,不是天天上。
* We get paid every other week.
我们隔周发薪。
* I shouldn’t have to remind you every other day to take the garbage out!
我真不该每隔一天就提醒你去倒垃圾!


2. Cheap Boyfriend 吝啬男友

BACKGROUND 背景

A cheap guy is avoiding his girlfriend on campus because he lied to her.
一个小气鬼正在校园里躲避他的女友,因为他对她撒了谎。


A: How’s it going?
进行得怎么样?

B: Not too bad. How are things going with you?
不错。你的呢?

A: Great, just great. Hey, could you do me a favor? Will you keep an eye on my books? I’ll be back in five minutes.
很好,非常顺利。嘿,你可不可以帮我一个忙?你能不能帮我照看一下这些书?我五分钟后就回来。

B: Where are you going? Are you up to something? You look as though you are.
你到哪儿去?你是不是在做什么坏事啊?看起来像做坏事似的。

A: Not really. Bu

t here comes my girlfriend. I really don’t want to her to see me.
不是。我女朋友来了,我不想让她看见我。

B: Why not? What’s the problem? Did you have a fight?
为什么?发生什么事了?你跟她吵架了?

A: No, it’s nothing like that. She just had her heart set on seeing a movie tonight. I promised to take her. Then I discovered I didn’t have any money. I called her and said I was sick.
没有,不是那么回事。她今晚一心想去看电影,我答应带她去的。但是我发现没钱了,就打电话告诉她我病了。

B: Relax. She’s going out the other door. You’re safe for the time being.
别紧张,她从另外一扇门出去了。你暂时没事了。

A: That was a close call. I’m lucky she didn’t see me. She would have really hit the roof.
真危险啊。好在她没看见我。不然,她非火冒三丈不可。

额外成就感

keep an eye on: watch carefully or take care of 照看☆☆☆
* Will you keep an eye on my baby while I go to the store?
我出去买东西的时候你能不能帮我照看一下孩子?
* Keep an eye on your bag, there are a lot of thieves around here.
把你的包看好,这儿有很多贼。
* Keep an eye on my apartment while I’m away.
我不在的时候帮我看家。

be up to something: do something that one shouldn’t do 计谋(坏事)☆☆☆☆☆
* Tom’s been smiling to himself all morning. I think he’s up to something, but I don’t know what it is.
汤姆整个上午都在窃笑,我想他肯定没什么好事,但就是不知道是什么事。
* I heard you two whispering so I know you must be up to something.
我听见你们俩嘀嘀咕咕的就知道没做什么好事。
* You know Stone, he’s always up to something!
你是知道石头这个人的,他总是满肚子坏水!
A: What are you up to?
你们嘀嘀咕咕在干什么?
B: Nothing.
没什么。

have one’s heart set on something: want something very much
一心想要☆☆☆☆☆
* My wife has her heart set on a new car for her birthday, but I don’t have enough money to buy it.
我太太一心想要一辆新车作生日礼物,可是我没有那么多钱给她买。
* I have my heart set on going abroad this year.
我今年一心想出国。
* Once you have your heart set on something, it’s difficult to settle for anything less.
一旦你一心想得到什么东西,差一点的东西就很难接受了。

for the time being: for the present time
现在;眼下;暂时☆☆☆
* I need a new car, but for the time being this one will have to do.
我需要买一辆新车,可眼下这辆还能凑合着用。
* For the time being we’re having class in the park until we can find a better place.
在我们找到一个更好的地方之前,就暂时在公园上课。
*Just use my office phone number for the time being.
就暂时用我办公室

的电话吧。

a close call: a narrow escape from danger or death侥幸脱险☆☆☆☆☆
* I had a close call on the way to the office this morning. A car almost hit me!
我在早晨来上班的路上差点出事,一辆车差点就撞到我了!
* I sold my stock just before the market crashed. It was really a close call.
我在股市下跌之前就把股票全抛了。真玄!
* Sooner or later, his luck is going to run out. He’s had too many close calls.
迟早他的运气会走光的。他已经侥幸脱险好多次了。

hit the roof: get extremely angry 大发脾气;暴跳如雷☆☆☆☆
* He hit the roof when he found out I broke his glasses.
当他知道我把他的眼镜打碎了的时候,他大发脾气。
* My mother hit the roof when she saw my grades.
妈妈看到我的成绩之后大发雷霆。
* Promise you won’t hit the roof when I tell you this.
你得保证听我说完之后不发火。

3. She Blew a Fuse 她大发雷霆

BACKGROUND 背景

A man has just had bad argument with his girl friend and is telling his friend about it.
一个人刚和女友吵了架,正在跟他的朋友倾诉。


A: Hi, do you have a minute to talk?
嗨,你有空和我谈谈吗?

B: Sure. What’s going on? You don’t look too happy.
当然了。怎么啦?你看上去不太高兴。

A: I’m not. I’m afraid I blew it with Cindy.
我确实不高兴。我和辛迪恐怕要玩完了。

B: What do you mean you blew it with Cindy?
此话怎讲?

A: Well, yesterday afternoon she mentioned that she would like to go to the movies. I said I’d like to go too but I didn’t have enough money. So I asked her if she wouldn’t mind paying my way. Wow! She really blew a fuse.
昨天下午她说想去看电影。我说我也想去,但是我的钱不够。于是我就问她能不能连我的票买了。哇!她听了之后勃然大怒!

B: I can imagine. What happened then?
我能想象当时的情景。后来呢?

A: She told me off for about ten minutes, told me that I was the cheapest guy she has ever met, called me loser, and then stormed off. I haven’t seen her or talked to her since then, and I don’t know what to do to make up with her.
她骂了我将近十分钟,说我是她见过的最小气的男人,说我是失败者,然后就摔门走了。我到现在还一直没有见到她,也没有跟她谈过,我不知该怎么做才能跟她和好。

B: Well, just take it easy. I’ll have a word with her to try to smooth things over. But don’t make a mistake like that again. Ok? Girls hate it when you ask them to pay.
别着急,慢慢来。我会和她去谈谈,为你们打个圆场。但是下次可别再犯这样的错误了,怎么样?女孩子们讨厌你让她们付钱。

A: I’ll try not to, believe me!
我尽量不犯,相信我吧!

B: Good, next time just make an excuse about having an exam the

next day!
好吧。下一次就找个借口说你第二天要考试!

A: Thanks for the advice.
谢谢你的建议。

额外成就感

blow it: lose through carelessness or error, fail to take advantage of 由于粗心或错误而失去;没有利用好☆☆☆☆
* The exam wasn’t very hard, but I blew it.
考试并不难,可我考砸了。
* This is your last chance to make a good impression on your boss. Don’t blow it.
这是你最后一次在老板面前显露的机会。不要搞砸了。
* I’m so nervous about my job interview tomorrow. I’m afraid I’ll blow it.
我对明天的工作面试非常紧张。我怕会搞砸了。

blow a fuse: become very angry; express one’s anger using strong words 勃然大怒;用强烈的语言发泄愤怒☆☆☆☆☆
* When he found out his wife had spent so much money, he blew a fuse.
当他发现妻子花了那么多钱,气得大发雷霆。
* The children kept making so much noise that he couldn’t sleep. He finally blew a fuse.
孩子们不停地吵闹使他不能睡觉,最后他发了脾气。
* There’s no need to blow a fuse over such a little problem.
为这么点小事没必要发脾气。

tell someone off: scold someone; attack someone verbally
斥责或责骂某人;数落某人的过错☆☆☆☆☆
* When he heard he was going to be fired, he told the boss off.
当他听说要被解雇时,他把老板大骂了一通。
* That’s it. I’m going to tell him off right now.
那好。我现在就去找他算帐。
* I can’t believe she tried to tell me off about making too many phone calls at work.
我简直不能相信她因为我工作时间打电话太多就想斥责我。

storm off: leave a room or a place very angrily, usually by making noise (for example slamming the door) 怒气冲冲地离开房间或某个地方,一般伴随着响声(如摔门)☆☆☆☆☆
* After telling him off, his friend stormed off.
他的朋友训斥了他一顿后,气冲冲地走了。
* He was so angry that he stormed off and didn’t come back.
他发了脾气,摔门而去,再也没回来。
* Every time we fight, one of us storms off for a couple of hours to cool down.
我们每次吵架,其中一个都要气冲冲地离开个把小时去冷静一下。

make up: be friends again (after a quarrel)
(吵架后)和解,和好了☆☆☆☆
* They had a terrible argument, but two hours later they kissed and made up.
他们大吵了一通,可是两个小时后,他俩言归于好,亲吻起来。
* They finally decided to stop arguing and make up.
他们最后决定停止争吵,握手言欢。
* The best part of fighting is making up afterwards!
吵架最精彩的部分就是过后言归于好。

smooth things over: make an unpleasant situation seem better; try to excuse 使不愉快的局面平息下来;消除分岐☆☆☆☆
* No matter how hard she

tried, she was unable to smooth over their differences.
不管她怎么努力,也未能消除他们之间的分岐。
* He tried to smooth over their argument by making his parents laugh.
他想把他的父母逗笑来平息他们之间的争吵。
* This mistake is too big. I don’t think there is any way we can smooth it over. The boss is sure to notice.
这个错误非同小可。我觉得我们不可能蒙混过关。老板肯定会知道的。

4. It Doesn’t Make Sense 没道理

BACKGROUND 背景

An old friend goes to visit her college roommate in her new house.
一个老朋友去她的大学同宿舍好友的新居拜访。


A: Linda, it’s so great to see you again!
琳达,再次见到你真是太高兴了!

B: Well, thanks for inviting me to lunch. I never seem to leave my house these days!
谢谢你邀我吃午饭。我这些天几乎没有出过门!

A: Come in, please. Make yourself at home.
请进。随便点,别客气。

B: Thanks. You have a beautiful place.
谢谢,你这地方真漂亮。

A: I’m glad you like it. The furniture’s in pretty bad condition, though. We should get rid of it. It really looks bad in this new house.
很高兴你喜欢,尽管家具很糟糕。我们应该丢掉它,新房子里放旧家具实在有些难看。

B: Don’t do that. It’s very comfortable. You have children, don’t you?
别丢。家具挺舒适的。你有孩子吧?

A: Yes, we do. Two boys and a girl. Not to mention two dogs and a cat. So we have to make this furniture do. As long as the children are small, anyway. It doesn’t make sense to replace it.
是啊。两个男孩和一个女孩。而且还有两只狗和一只猫。就是因为孩子们太小了,所以我们不得不留着这些家具。丢掉了没有多大意义。

B: I know what you mean. Our children are hard on furniture, too. They are always jumping up and down on the sofa or spilling food on my chairs.
我懂你的意思。我家孩子也是不爱惜家具。他们总是在沙发上蹦来蹦去,要不就把饭撒在椅子上。

A: They sound just like my children.
他们跟我的孩子们差不了多少。

B: Maybe we should get them all together to play with each other some afternoon.
也许我们该找一个下午让他们聚在一起玩一玩。

A: That’s a great idea!
这个主意可真好!

额外成就感

make oneself at home: be comfortable, as if in one’s own home
使自己感到在家里一样,无拘无束☆☆
* When people come to our house, we like them to make themselves at home.
家里来客人的时候,我们就让他们感到像在自己家一样。
* Please make yourself at home. If there is anything I can get for you just let me know.
请随便,如果有需要我帮忙的,尽管说。
* My mother-in-law makes herself at home when she comes to visit us.
我岳母来看我们的时候就像在她自己家

一样。

get rid of something: destroy; throw away; sell 摆脱;扔掉☆☆☆
* When I told her I didn’t like her new skirt, she got rid of it.
我告诉她我不喜欢她的新裙子,她就把它扔了。
* Get rid of all these empty bottles and cans. This place is a mess.
把这些瓶瓶罐罐的都拿走,这里一团糟。
* If your secretary is that much trouble why don’t you just get rid of her?
既然你的秘书那么烦人,为什么不把她炒掉?

not to mention: omitting to say anything about something
更不必说;除……外☆☆☆
* I’ve got too much work to do, I have to prepare a speech for tomorrow, and study for an exam, not to mention the daily book report.
我有很多作业要做,准备明天的发言,复习考试内容,更不用说每天的读书报告了。
* I’m not lending you any more money. You still owe me fifty dollars from last week, not to mention the twenty you borrowed the week before that.
我不会再借给你钱了。你上星期借的50元还没还,更甭说上上星期的那20元了。
* She’s got an MBA from Harvard, not to mention a law degree from Yale.
她除了完成哈佛的MBA外,还拿到了耶鲁的法律学位。

as long as: if, provided that, on condition that只要;如果☆☆
* As long as you’re going to the library anyway, return this book for me, please.
反正你也要去图书馆,就请帮我把这本书还了吧。
* As long as you’re here, you might as well stay for dinner.
你既然来了,倒不如留下来吃晚饭吧。
* There will be no gossip in this office as long as I am in charge.
只要让我管这个办公室,就不会再有任何谣言。

be hard on something: treat roughly 粗暴对待;苛刻☆☆☆☆☆
* My little brother is hard on shoes. Look at this pair, they were new a month ago.
我弟弟穿鞋很费。看这双,一个月前刚买的。
* This bad weather has been hard on my car.
这种糟糕的天气在毁我的车子。
* Her father has always been hard on her.
她爸爸总是对她很苛刻。

5. Let’s Make the Most of Our Weekend
周末狂想曲

BACKGROUND 背景

Two friends decide to go to New York for a weekend of fun.
两个朋友决定到纽约去过周末。


A: Hi, Kim. I can’t believe that the summer is almost over.
嗨,金姆。我真不能相信这个夏天就要过去了。

B: I know. Time flies!
是啊。光阴似箭。

A: Friday is a holiday. Let’s take advantage of the long weekend. Do you want to go to New York? We could leave Thursday night and spend the whole weekend in the city.
星期五放假。让我们好好利用一下这个长周末。想不想去纽约?我们可以星期四晚上走,整个周末都呆在那里。

B: Okay. But I’d rather go on Friday. I have to get my car fixed on Thursday.
好啊,不过我想星期五走,我星期四要把车修好。

A: All rig

ht. We can take turns driving.
好吧,我们可以轮流开车。

B: Fine. We won’t get so tired that way.
不错,这样我们就不会太累。

A: I’m looking forward to seeing New York. I’ve never been there, but I have always wanted to go.
我真盼望看到纽约啊。我从来没去过,但一直就想去。

B: I haven’t either. Let’s make the most of our weekend.
我也是。让我们尽情享受周末吧。

A: We can go sightseeing during the day. In the evening we can go to a play. Do you think we can get tickets?
我们白天可以去观光。晚上就去看表演。你说我们会买到票吗?

B: I don’t think we stand a chance. It’s hard to get tickets on weekends. Anyway, we can try.
我想我们买不到。周末买票太难了。不管怎样,还是试一下吧。

A: It doesn’t matter. There are hundreds of things to do in New York, especially during a holiday.
不要紧。纽约有那么多事可做呢,尤其是在周末。

B: You’re right! Whatever we do, we are sure to have good time.
对!不管我们做什么,都会玩得很尽兴的。

A: Great! I can’t wait until Friday!
太好了!我盼着快到星期五!

额外成就感

take advantage of something: to use something for one’s own benefit 利用;占便宜☆☆☆☆
* Let’s take advantage of this wonderful weather and go to the beach.
让我们好好享受这大好天气,去海边玩吧。
* I want to take advantage of this coupon before it expires. We can get a discount at KFC.
我想在这个优惠券到期之前把它用了。我们可以去肯德基吃打折套餐。
* I think your boss really takes advantage of you by making you work over time every night and every weekend!
我觉得你的老板让你每天晚上和周末加班是在利用你!

take turns: do something alternately with other persons 依次、轮流☆☆☆
* There is only one dictionary, so we have to take turns using it.
这儿就有一本字典,那我们就轮流用吧。
* My husband and I take turns doing the dishes every night.
我丈夫和我每天轮流洗碗。
* Our children go to the same school so we take turns picking them up.
孩子们都在同一所学校读书,所以我们可以轮流去接他们。
* If we take turns driving, the trip will go much faster.
如果我们轮流开车,就会快点到达。

look forward to something: anticipate with pleasure
盼望;期待☆☆☆☆
* I’ve been working hard; I look forward to my vacation this year.
我一直以来都在拼命工作,我盼着今年的假期快快到来。
* I always look forward to the New Year.
我总是盼着新年快快到来。
* I’m really looking forward to seeing you again.
我真的很想再见到你。

make the most of something: do the best one can in a situation; get as much as possible out of it 充分利用☆☆☆☆
* You made the most of

your three days in Beijing. I think you saw everything there.
你在北京的三天过得很充实。我想你该看的都看了吧。
* He never made the most of his education, he just wasted his degree.
他从没有充分利用所受的教育,白白浪费了学位。
* I like to make the most of my time on the bus by studying English.
我想充分利用在车上的时间来学习英语。

stand a chance: have the possibility 有可能;有机会☆☆☆
* Jim wants a scholarship to Harvard but he doesn’t stand a chance of getting one.
吉姆想拿哈佛大学的奖学金,但是不太可能。
* I don’t think their marriage stands a chance. All they ever do is fight.
我觉得他们的婚姻长不了,他们总是吵架。
* Do we stand a chance of getting a ticket, or are they sold out?
我们有希望买到票吗,还是已经卖完了?




相关文档