文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 文言文翻译的基本方法

文言文翻译的基本方法

文言文翻译的基本方法
文言文翻译的基本方法

文言文翻译的基本方法

【摘要】文言翻译是高考中必不可少的一类题型,要把握好这类题型,我们必须记住文言翻译的基本原则,掌握文言翻译的基本方法,准确翻译关键字词,熟练掌握特殊句式,这样才能抓住文言翻译的采分点,做好这道题。

【关键词】文言翻译关键词特殊句式

一、文言翻译遵循的要求、原则

1.文言翻译的基本要求

信、达、雅。

信:是指译文要准确无误,要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。

达:是指译文要通顺畅达,要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。

雅:就是指译文要优美自然,要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

2.翻译文言文的基本原则

直译为主,意译为辅。

直译:紧扣原文,按原文的字词和句式对等的翻译,做到字字落实。

意译:在尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。

二、文言翻译的基本方法

1.对译法。2.删减法。3.保留法。4.增补法。5.调整法。

抓住翻译的关键。文言文翻译需要抓住两个关键点:一是关键词,二是特殊句。

(1)抓关键词。

在文言文翻译试题中往往会设置几个关键得分点,这几个关键得分点多数是

相关文档