文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英语翻译重点词汇

英语翻译重点词汇

英语翻译重点词汇
英语翻译重点词汇

英语翻译重点词汇

英语翻译重点词汇fellow countrymen 同胞militarist军阀Chinese Communist Party

党组织

the Grand Canal (京杭)

大运河

Industrial Revolution 工

业革命

dawn to dark从早到晚especially English 具有

英国特征的cottage industry 农村手

工业

Indian summer 最后的余辉stock-raising 畜牧业Homestead Act 宅地法

wild west 西部荒原

the gold rush 淘金热basic occupation 基础产

Department of Agriculture 农业部门the Nile Delta 尼罗河三

角洲

coastal erosion 水土流失Mediterranean climate 地

中海型气候surveyor general 测量总

sovereign nation 主权国

aggregate output 总产量coastal area 沿海地区telephone connections 电

话用户

economic well-being 生活

水平

two way trade 双向贸易

lucrative export market

出口市场

foreign exchange 外汇

sum total 总数

per capita 人均

GNP 国民生产总值

joint ventures 合资企业

net income 净收入

world investment system

世界投资体系

the stock of foreign

investment 外资存量

英语翻译重点词汇(2)

major economy 经济大国

the stimulus, the

technology and the

funding 动力、技术和资金

international trade and

investment 国际贸易和投

popular science 科普读物

Arctic seas 北冰洋

vegetable oil 植物油

mineral oil煤油

internal combustion

engine内燃机

warfare on land and sea

陆战和海战

minute sea creatures and

plants 微小的海洋动植物

crude oil 原油

sedimentary rocks 沉积岩

pitch lake 沥青湖

superhighway 高速公路

living organism 生物体

applied entomology 应用

昆虫学

environmental Law环保法

wildlife 野生生物

freedom from noise

pollution 无噪声污染

Act 法

amendment 修正案

bill 议案

hearing 听证会

lobby 院外活动集团

universal copyright

convention 世界版权公约

a system of copyright

protection 版权保护制度

Contracting States 成员

Director-General 总干事

mean temperature 平均温

China’s “most

important historical

sites” 全国重点保护文

the cultural relics 文

mutual prosperity 相互繁

international trade 世界

贸易

bilateral trade 双边贸

commercial and financial relationships 贸易与金

融关

economic performance/reform 经

济改革

economic course 经济道

employment 就业

food production 食品加工heavy industries 重工业financial services

sector 金融服务foreign exchange dealing

外汇交易

the international

community 国际社会foreign funds 外国资金domestic competition 国

内竞争multilateral disciplines

多边规定

a part-time river 季节性

河流

oil-burning lamps 油灯science of biological

control 生物控制学new areas of thought 新

的思维空间

a warm-blooded animal 恒

温动物

grant a license 颁发许

可证

strip mining 露天采矿offshore oil drilling 近

海石油钻探waste disposal 废物处理

national life 国民生计

enacting legislation 立

remaining open land 尚

未开发的土地

a system of copyright

protection 版权保护制

policies of reform and

opening to the outside

world 改革开放政策

national lives 人民生活

national security

policies 国家安全政策

中翻英

流派school

文学家man of letters

文学界literary circle

欺世盗名glory-seeking

新民主主义New Democracy

五四运动The May 4th

Movement

反帝国主义运动

anti-imperialist

movement

反封建运动anti-feudal

movement

辛亥革命 the Revolution

of 1911

初步共产主义思想

rudiments of communist

ideology

六三运动 June 3rd

Movement

文化革命 the cultural

revolution

小资产阶级和资产阶级知

识分子petty-bourgeois

and bourgeois

intellectuals in the

cities

市民阶级 the urban

intelligentsia

五卅运动 May 30th

Movement in 1925

北伐战争 the Northern

Expedition

北洋军阀政府 the

Northern Warlord

government

右翼 right wing

民族危机 national crisis

巴黎和会 the Paris Peace

Conference

故宫博物馆 the Imperial

Palace/ the Palace Museum

故宫Old Palace

天安门Tian An Men Gate

太庙 The Imperial

Ancestral Temple

中山公园 the Sun Yat-Sen

Park

砖木结构 wood and brick

太和殿 the Hall of

Supreme Harmony

午门 the Meridian Gate

外朝 the Outer Palace

英语翻译重点词汇(3)

内廷 the Inner Court

金水桥 the Golden Water

Bridge

太和门 the Gate of

Supreme Harmony

中和殿 the Hall of

Complete Harmony

保和殿 the Hall of

Preserving Harmony

御花园 the imperial

garden

白塔 the White Dagoba

琉璃瓦 glazed tiles

粮食自给率

self-sufficiency rate of

grain

净进口量net import rate 消费量consumption

quantity

农业自然资源 Natural agricultural resources

生产条件 production

condition

技术水平technical level 耕地cultivated land单位面积per unit area

复种指数 the multiple

crop index

内陆水域 inland waters 水产品 aquatic products 集约化intensification 木本植物 arbor

foodstuffs

知识经济 knowledge

economy

劳动密集型产业 labour intensive industries

贸易与金融关系commercial and financial

ties

中国少年儿童出版社

China Children Press

儿童文学Children’s

Literature

丝绸之路 the Silk Road

井地之蛙 a frog at the

bottom of a well

落汤鸡 like a drowned

rate

陆地自然资源 land

natural resources

淡水资源 freshwater

resources

矿产资源 mineral

resources

大陆岸线 mainland

coastline

岛屿岸线islands’

coastline

联合国海洋法公约 UN

Convention on the Law of

the Sea

中国海域China’s sea

areas

浅海 shallow seas

人工养殖 aquatic

products

沉积盆地sedimentation

basin

中国沿海China’s coasts

深水岸线 deep-water

stretch of coast

可再生能源regenerable

energy resources

全球生命支持系统the

global bio-support

system

全国人民代表大会

National People’s

Congress

中外合资经营

Chinese-Foreign Equity

Joint Ventures

国际经济合作

international economic

cooperation

技术交流 technological

exchange

经济组织 economic

organization

外国合营者 foreign joint

venturer

平等互利的原则 the

principle of equality and

mutual benefit and

subject

公共利益 public interest

有限责任公司 limited

liability company

对外经济贸易主管部门

State’s competent

department in charge of

foreign economic

relations and trade

工商行政管理主管部门

the State’s competent

department in charge of

industry and commerce

administration

营业执照 business

license

注册资本 registered

capital

合营企业经营期间 in its practicing deception

董事会 a board of

directors

董事长 chairman

企业发展规划 the venture’s development

plans

英语翻译重点词汇(4)生产经营活动方案proposals for production and business operations 收支预算 the budget for revenues and expenditure 利润分配 the distribution of profits

审计师 the auditors

毛利润 gross profit

储备基金 reserve fund

净利润 net profit

优惠待遇 preferential

treatment

所得税 the income tax 国家外汇管理机关 State

agency for foreign

exchange

金融机构 financial

institution

外汇账户 a foreign

exchange account

保险公司 insurance

company

国际市场 world market

有关外汇事宜 foreign

exchange transactions

个人所得税 individual

income tax

不可抗力 force majeur

基本方针 the basic

principle

兴修水利infensify

water-contral project

科技进步 the development

of science and technology

稻田 paddy fields

养鱼业fish culture

养殖 aquaculture

生产能力 productive

capacity

人工草场 the artificial

grasslands

国际海洋年 the

International Ocean Year

其他合法权益 other

lawful right

开始营业 start

operations

工业产权 industrial

capital

总经理 general manager

总工程师 chief engineer

总会计师 treasurer

正副厂长factory manager

and deputy manager

享受优惠待遇 enjoy

preferential treatment

英语翻译重点词汇(5)

Premier总理

financial deficit财务赤

arbitration agency仲裁

机构

regional autonomy地方自

automobile components汽

车部件

ASEAN东盟(东南亚国家联

盟)

natural enemies of

insects昆虫的天敌

consumer goods消费品

footbridge天桥

Keen interest浓厚的兴趣

subtropical plant亚热带

植物

social security system

社会保障制度

pension fund养老金

regular event常事

municipal government自

治政府

entrepreneurial spirit

进取精神

to give something much

thought仔细想某事

cling to youth与年轻人呆

在一起

carriage drawn by the

horse乘马车

Federal Power Commission

联邦电力委员会

the Long March长征

neighboring enviroment

周边环境

live on one's own life

独立生活

freshly harvested刚割的marine insurance海事保

scarce tactic吓唬人的办

a far cry from完全不同in this respect在这方面industrial pollution工

业污染

international understanding国际间的了

prime minister首相

sino-American relationship中美关系stand squarely端端正正

地站着

establish communities建

立村镇

mineral deposit矿藏flows of capital资本流动power of nature自然的力

the ice was broken打破了

僵局

science of biotic

controls生物控制学domestic legislation国

内立法

full diplomtic relations

正式外交关系natural beauty自然美more than ten years his junior比他年轻十几岁open public domain开放的

公共地带

typical masterpiece具有

代表意义的杰作

to imprint on one's mind

印在某人的脑海里

tentative and uncertain

manner试探和踌躇的举止

wind and twist蜿蜒

vaguely worded措词含糊

to and fro走来走去

brightly painted颜色鲜

艳的

英语翻译重点词汇(6)

average annual rainfall

平均年降雨量

ravages of time时间的摧

the flower of one's youth

风华正茂

in unison一致

turn one's back on拒绝,

冷眼相看

court of appeals上诉法院

international affairs国

际事务

magnificient dinner盛大

晚宴

full member正式成员

vast size and resources

地大物博

outward investor对外投

资者

a kind of invitation殷勤

的邀请

sober-faced沉静的

right to know知情权

unpublished works未出版

的作品

welcoming banquet欢迎宴

historically significant

experiment具有历史意义

的尝试

in his middle twenties

二十多岁

outstanding feature突出

特点

undue absoption in the

past过分地怀念过去

resonant voice洪亮的声

universal convention世

界公约

immeasurable contrast迥

然不同

sucking vigor汲取力量

meticulously dressed穿

着讲究

well-mannered silence规

规矩矩

now and again有时

works of the human kind

人类精神产品

scientific exchange科学

交流

it rains cats and dogs

倾盆大雨

gleaming eyes闪光的眼睛

source of power能源

everlastingly无穷无尽的

property damage财产损失

the birth and death of the

day每一天的诞生和消亡Sir John约翰爵士

on board ship在船上common ground共同点average height中等身材in the air酝酿中

life-giving赋予生命global economy全球经济come and go霎时即去

market-day赶集日

a narrow swale狭长的洼地

toast干杯

英语翻译重点词汇(7)

金字塔Pyramid

中国公民Chinese citizen 维生素vitamin

载人飞船manned airship 生态环境environment 世界贸易组织World Trad

Organization

可耕地arable land

'三个代表'重要思想Three Represents Important

Idea

纬度latitude

郁金香tulip

首相Prime Minister

生产条件production

condition

粮食总产量目标total

grain output target

工业产权industrial

property rights

福礼sacrificial meat

国民经济national

economy

大陆架continental

shelves

和平共处peaceful

coexistence

深刻的影响profound

impact

交通动脉arteries of

communication

平民文学literature for

the common people

熬夜to sit up

民族团结ethnic harmony,

ethnic solidarity

各种流尖派的different

schools

不合理的制度irrational

system

花言巧语flowery

language

极西地带far west

经济改革economic

reforms

灌溉面积irrigated areas

零工odd jobs

战略任务strategic task

有限责任公司a limited

liability company

区域自治regional

autonomy

革命道路revolutionary

road

为…打下基础lay

foundations for

不良后果negtive effects

生活水平standard of

living

沿海城市coastal city

花坛flower bed

不惜力气not sparing

oneself

新兴城市the rising town

永久定居permanent

settlement

革命知识分子

revolutionary

intellectuals

在…的号召下at the call

of

英语翻译重点词汇(8)

散文集collection of

essays

试工期trial period

排队queue up

浓装艳抹heavy make up

合法手续legal title

客观有利因素favorable

objective factors

高等教育higher

education

小买卖人a peddler

先进技术advanced

technology

民族精神national spirit

测深绳sounding-line

出于自愿和兴趣on one's

own count, out of

interest

电力生产electrical

production

历史遗址historical

sites

单位面积产量the yield

per unit area

专属经济区exclusive

economic zones

储备基金reserve fund 统一战线的革命运动the revolutionary movement of a united front

文艺节Festival of Arts 完整的古代建筑群complete group of acient

buildings

世界投资体系world

investment system

旧梦重温going through

old dreams

自给自足

self-suffiiciency

互不干涉内政

non-interference

无言的呼唤wordless cry 多功能机器multi-purpose

machine

平均率average rate

月白色的pale green

拉排子车pull a handcart 学术交流academic

exchange

五一的下午on the afternoon of May 1st 河流入海口the mouth of

the river

无情的relentless

初冬early winter

拉家带口be saddled with big families

英语四级翻译..-热点词汇翻译

专题一中国节日及相关表达 1.春节the Spring Festival / Chinese lunar Near Year 农历正月初一the first day of the first lunar month 农历lunar calendar 年终大扫除year-end household cleaning 春联Spring Festival couplets 年画New Year pictures 剪纸paper-cuts 团圆饭family reunion dinner 饺子dumplings 春晚Spring Festival Gala 守岁stay up late on the New Year’s Eve 除夕Eve of Chinese New Year 辞旧迎新ring out the old year and ring in the new 拜年pay a New Year visit 红包red packets 压岁钱lucky money 放爆竹let off firecrackers 庙会temple fair 禁忌taboo 2.元宵节Lantern Festival 农历正月十五15th day of the first lunar month元宵rice dumplings 花灯festival lantern 灯谜lantern riddle 灯会exhibit of lanterns 烟花fireworks 3.端午节Dragon Boat Festival 农历五月初五5th of the fifth lunar month 粽子traditional Chinese rice-pudding 糯米sticky rice 粽叶bamboo leaves 舞龙dragon dance 舞狮lion dance 踩高跷stilt walking 赛龙舟dragon-boat racing 纪念in memory of 屈原Qu Yuan 诗人poet 忠臣loyal minister 4.清明节Tomb-sweeping Day 寒食节Cold Food Festival 祭拜祖先offer sacrifices to one’s ancestors 踏青go for a spring outing 5.中秋节Mid-Autumn Day / Moon Festival 农历八月十五15th of the eighth lunar month 月饼moon cake 赏月appreciate the glorious full moon 中国神话故事Chinese mythology 嫦娥the goddess of the moon 后羿Houyi

英语翻译重点词汇词组

英语翻译重点词汇词组 fellow countrymen 同胞 militarist军阀 Chinese Communist Party 党组织 the Grand Canal (京杭)大运河Industrial Revolution 工业革命dawn to dark从早到晚 especially English 具有英国特征的cottage industry 农村手工业 Indian summer 最后的余辉 stock-raising 畜牧业 Homestead Act 宅地法 wild west 西部荒原 the gold rush 淘金热 basic occupation 基础产业Department of Agriculture 农业部门the Nile Delta 尼罗河三角洲 coastal erosion 水土流失Mediterranean climate 地中海型气候surveyor general 测量总监sovereign nation 主权国家aggregate output 总产量 coastal area 沿海地区 telephone connections 电话用户economic well-being 生活水平 two way trade 双向贸易 lucrative export market 出口市场

foreign exchange 外汇 sum total 总数 per capita 人均 GNP 国民生产总值 joint ventures 合资企业 net income 净收入 world investment system世界投资体系 the stock of foreign investment 外资存量 英语翻译重点词汇(2) major economy 经济大国 the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金international trade and investment 国际贸易和投资 popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋 vegetable oil 植物油 mineral oil煤油 internal combustion engine内燃机 warfare on land and sea 陆战和海战 minute sea creatures and plants 微小的海洋动植物 crude oil 原油 sedimentary rocks 沉积岩 pitch lake 沥青湖 superhighway 高速公路 living organism 生物体 applied entomology 应用昆虫学 environmental Law环保法 wildlife 野生生物

英语翻译必备词组

Give the floor to 请…发言 It is a great pleasure for me to我很荣幸… Relevant issues 相关问题 Updated research research result 最新的调查结果 Attach the importance to 对…给予重视 Lead-edge technologies领先技术 Minister Counselor公使 Natural heritage自然遗产 Shared concern 共同关心的问题 Well-deserved reputation良好的信誉 对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to 请…讲话Let’ s welcome to give a speech 双边会议bilateral conference 以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to 主办单位sponsor 颁奖仪式the Award Ceremony 贺词greeting speech 隆重举行observe the grand opening of 请…颁奖Let’s invite to present the award 取得圆满成功achieve complete ceremony 全球庆典global celebration ceremony 宣布…结束 declare the closing of 请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem. Collective stewardship集体管理 Competitive job market充满竞争的就业市场 Financial institutions金融机构 Forward-looking进取 Gross National Product国民生产总值 Meet the challenges 迎接挑战 Public authorities公共机构 Regulatory mechanism 法规机制 The threshold of our transition into the new millenmum跨越新千年的门槛 UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements)联合国人居中心Urban residents 城市居民 Well-serviced formal city服务齐全的高尚城市 把…列为重要内容place as the priority 不放松工作never neglect the work 节约用水 water conservation 对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on 节约用水先进城市model city of water conservation 使…取得预期效果attain the results expected 授予…光荣称号 confer honorable awards on 为…而奋斗strive for

考博英语词汇和翻译练习题

考博英语练习题 1. Daily nutrition, weight, and physical activities in the family will largely determine whether your children are _____ to children diabetes. A. likely B. susceptible C. influential D. Sustainable 2. The accusations we bring against others should be ____ ourselves; they should not ____ complacency and easy judgments on our part concerning our own moral conduct. A. denigration of.., exclude B. instructions to... equate C. parodies of... satirize D. warnings to... justify 【翻译练习】 1、英译汉参考译文 The researchers, from the University of North Carolina at Chapel Hill, say when people are living together they share behaviors, such as eating meals together and watching TV. The scientists also note that marriage provides a number of health benefits, including decreased cigarette smoking and lower mortality. 2、汉译英 举行的峰会可以促进六国之间的友好合作关系。 【参考答案】 1.B 【句子大意】每日汲取的营养成分,体重和在家锻炼很大程度上决定您的孩子是否容易患上儿童糖尿病。 【精析】likely“很可能的,合适的”;susceptible“易受影响的”;influential“有影响的,有势力的”;sustainable“可以忍受的,足可支撑的”;故选B项。 2.D 【句子大意】那些对他人的控告应该视为对我们自己的一个警告;我们不能够仅凭自身道德行径就有理由去妄下定论并且骄傲自满。 【精析】denigration of 诋毁,贬损;exclude排除,排斥;instructions教导,说明;equate使相等,视为平等;parodies of模仿,效仿;satirize讽刺,挖苦;Warnings to 警告;justify证明合法。根据原文,可根据第一句话,首先排除AC选项,对他人的控告不能是对自身的一种诋毁,或效仿。故选D项。 【翻译参考答案】 1、英译汉参考译文 北卡罗来纳大学教堂山分校(University of North Carolina at Chapel Hill)的研究人员说,两个人生活在一起就会一同行动,比如说一块儿吃饭看电视。科学家们还强调,婚姻会带来许多健康方面的好处,比如说少抽烟,死亡率也会降低。 2、汉译英参考答案 The Summit Sessions held in Shanghai could foster better relations and cooperation between the six counties. ===============================================================================

中国热门网络词汇英文翻译

1. 山寨copycatting This Chinese term literally refers to the mountain strongholds of bandits. First borrowed to describe rip-off products, it has evolved to refer also to homemade products, such as video parodies of movies. 2. 囧be sunk/sunken This is an ancient Chinese character, pronounced "jiong". It means "light shining through a window". Young Chinese use it to express embarrassment, or a bad mood. Look at the character. Doesn't it look like a disappointed face? 3. 很黄很暴力very pornographic, very violent During a CCTV interview about a new Internet censorship regulation, a girl said that an uncensored Web page once popped up on her computer. She called it "very pornographic, very violent". Some believe the girl was told to say it by CCTV, so it is now used to mock the way the network covers news. 4. 槑nuts Pronounced méi, the word is a variant of the word for "梅". But it also looks like a double version of the character 呆(dai), which means stupid. So netizens have borrowed it to mean "very silly or very stupid". 5. 叉腰肌Psoas muscle Xie Yalong, the former head of the Chinese Football Association , once criticized women players, saying they have weak Psoas muscles. (This is the muscle that links the trunk to the legs; it's important for motion.) However, nobody, including the players, knew where the muscle is. This quote is now used to mock Xie, who was recently removed from his position. 6. 打酱油get some soy sauce When a person in Guangzhou was asked to give his opinion of the sex scandal involving Hong Kong star Edison Chen (Chen Guanxi), the man answered, "It is none of my business. I am just out to get some soy sauce." People have since begun using the words to mean "it's none of my business". 7. 泡良族pick-up artists This expression refers to men who seduce married women. 8. 凤凰男Phoenix man

翻译的英语单词

翻译的英语单词 翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。那么你知道翻译的英语单词是什么吗?下面来学习一下吧。 翻译英语单词1: translate 翻译英语单词2: interpreter 翻译的英语例句: 女孩们等待埃施先生作翻译。 The girls waited for Mr Esch to translate. 人们很难翻译幽默或笑话。 You really can 't translate humor or jokes. 逐字翻译不一定最接近原义。 A literal translation is not always the closest to the original meaning. 我认为她对这篇文章的翻译要比他强的多。 I think her translation of the article is much better than his. 你能把这句话翻译成英语吗?

Can you translate the sentence into English? 我不太满意他对这个句子的翻译。 I'm not satisfied with his interpretation of this sentence. 我正在逐字的翻译。 I am making a verbal translation. 我给你当翻译。 I'll act as interpreter for you. 要不要我来帮你翻译? Would you like me to interpret for you? 被翻译成英语的爱尔兰童话故事 Irish fairytales that had been translated into English 在你们的合同中已订定有可能要翻译这本书。 The possibility of the book being translated is provided for in your contract. 受控语言加机器翻译就是受控翻译。 Machine translation plus controlled language is called controlled translation. 这部书已经翻译成多种语言。 This book has been translated into several languages. 翻译诗歌在许多情况下都是困难的。 It's often difficult to translate poems.

英语翻译常用词组

1. be determined by 由…所决定 2. have something to do with 与…有关 3. be central to sth. 是…的核心 4. in contrast/by contrast与此相反 5. be due to 由于(常做表语) 6. be deprived of 被剥夺 7. respond to 对…作出反应 8. as the basis of 依据/根据 9. be born with 天生具有 10. In contrast 相比之下 11. shut off 关上,停止,切断 12. in any case=at any rate 不管怎样,无论如何; in no case 决不 13. or so 大概,大约 14. at the rate of 以…的速率 15. take time 花费时间 16. be likely to 可能;倾向于 17. result in 导致 18. not nearly 远不能;远非 19. head into走向;陷入(危机) 20. in the matter of 关于;就…而言 21. make…possible 使…成为可能

22. combine…with 把……和…结合起来;加上 23. in the fashion of 以…方式 24. such…as 像…一样 25. refer to…提到;谈到 26. agreement on 一致意见 27. be comparable to 和…相当;犹如 28. in terms of 根据;按照;在…方面 29. on the whole 总体来说;大体上看 30. draw a conclusion 得出结论 31. have the attitude towards 对…的态度 32. only if 只要 33. the same…as 与…一样 34. by lack of=for lack of 因为缺乏 35. nothing but 只不过是 36. by means of 通过;借助于 37. by the help of 通过…的帮助 38. in a sort of sense 从某种意义上来说 39. manage to do sth. 设法做到 40. extract …from 从……提炼出 41. out of…起源;来源;根据 42. build up 建立;树立

考博英语考前精选词汇突击

考博英语考前精选词汇突击 (H-I) hail n.雹子,v. 向…欢呼 halve vt.对分;平摊 ham n.火腿;(兽类的)后踝 hamper vt.阻碍,使困累,妨碍 handbook n.手册,便览,指南 handicap n.残疾;障碍 handout n.施舍物,救济品 handy a.手边的;便于使用的 a.方便的;便于使用的 hardy adj.耐寒的、强壮的 harmonious adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的 harp n.竖琴 harsh adj.粗糙的,刺耳的,严厉的 hatch n.船舱盖 haughty adj.傲慢的,自大的https://www.wendangku.net/doc/8b11698867.html, haul vt.拖曳;拖运 haunt [hC:nt] vt. 常到,常去,(思想)萦扰,(鬼魅等)常出没于 n. 常到的地方 hazard n.危险 headlong adj.莽撞的;轻率的 headquarter v.以...为总部,设公司于 hearth n.壁炉地面;炉边 hearty a.衷心的;丰盛的 heater n.加热的人,加热器 heave v.用力拉,举 heaven n.天堂;天,天空 n.上帝,神 heighten vt.提高 hemisphere n.半球;半球地图 henceforth ad.今后,从今以后 herald vt.预报,宣布,传达,欢呼 herb n.草本植物;香草 herd n.兽群。v.聚集,放牧 (PS:The way to contact yumingkaobo TEL:si ling ling-liu liu ba-liu jiu qi ba ;QQ:wu si qi ling liu san ba liu er)hesitate vi.犹豫,踌躇;含糊 vi.含糊,支吾;口吃 hide n.兽皮 hike v.使高涨,拉起 n.提高,增加 hindrance n.妨碍,阻碍 hinge n.铰链,关键 hip n.臀部,髋;屋脊

英语单词翻译

1.point and click (鼠标)点击 2.integrated circuit 集成电路 3.online transactions 网上交易 https://www.wendangku.net/doc/8b11698867.html,puter monitor 电脑显示器 5. projector 投影仪 6. screen saver 电脑保护系统 7. virtual currency 虚拟货币 8. computerized system 计算机系统 9. internet distance learning 网络远程教育 10. anti-virus programs 杀毒软件 11. bar code 条形码 12. cordless telephone 无线电话 13. cyberspace 网络空间 14. desktop 桌面,台式机 15. digital television 数字电视 16. video camera 摄像机 17. electronic hearing aid 电子助听器 18. fiber optic technology 光纤技术 19. firewall 防火墙 20. genetic engineering 基因工程 21. hacker 黑客 22. intelligent system 智能系统 23. it-industry 信息产业 24. minicomputer 小型计算机 25. multimedia learning system 多媒体学习系统 26. palmtop 掌上电脑 27. password 密码,口令 28. software package 软件包 29. solar collector 太阳能集热器 30. terminal 终端 文化教育词汇 1. educational background 教育背景 2. educational history 学历 3. curriculum 课程 4. major 主修 5. minor 未成年的;次要的;较小的未成年人副修 6. educational highlights 课程重点部分 7. specialized courses 专业课 8. social practice 社会实践 9. part-time jobs 兼职 10. extracurricular activities 课外活动 11. recreational activities 娱乐活动 12. academic activities 学术活动

英语短语大全翻译版

英语短语大全翻译版 benefits but has created some serious problems as well.(互联网已在我们的生活扮演着越来越重要的角色,它给我们带来了许多好处但也产生了一些严重的问题) 5:With the rapid development of science and technology,more and more people believe that……(随着科技的迅速发展,越来越多的人认为……) 6:It is a common belief that……==It is commonly believed that……(人们一般认为……) 7:A lot of people seem to think that……(很多人似乎认为……) 8:It is universally acknowledged that + 句子(全世界都知道...) 二、表达不同观点 1:People's views on……vary from person to person. Some hold that……However, others be lieve that……(人们对……的观点因人而异,有些人认为……然而其他人却认为……) 2:People may have different opinions on……(人们对……可能会持有不同见解) 3:Attitudes towards (drugs)vary from person to person.==Different people hold different attitudes towards(failure)(人们对待吸毒的态度因人而异) 4:There are differen t opinions among people as to……(对于……人们的观点大不相同) 三、表示结尾 1:In short, it can be said that……(总之,他的意思是……) 2:From what has been mentioned above, we can come to the conclusion that……(从上面提到的,我们可以得出结论……) 3:Taking all these factors into consideration, we naturall y/reasonably come to the conclusion that……(把所有的这些因素加以考虑,我们自然可以得出结论……) 4:Hence/Therefore, we'd better come to the conclusion that……(因此,我们最好的出这样的结论……)5:There is no doubt that (job-hopping)has its drawbacks as well as merits.(毫无疑问,跳槽有优点也有缺点) 6:All in all, we cannot live without……,but at the same time we must try to find out new ways to cope with the problems that would arise.(总之,我们没有……无法生活,但同时我们必须寻求新的解决办法来面对可能出现的新问题) 四、提出建议 1:It is high time that we put an end to the (trend).(该是我们停止这一趋势的时候了) 2:There is no doubt that enough concern must be paid to the problem of……(毫无疑问,对……问题应予以足够重视) 3:Obviously ,if we want to do something … it is essential that……(显然,如果我们想要做么事,很重要的是……) 4:Only in this way can we ……(只有这样,我们才能……) 5:Spare no effort to + V (不遗余力的) 五、预示后果 1:Obviously,if we don't control the problem, the chances are that……will lead us in danger.(很明显,如果我们不能控制这一问题,很有可能我们会陷入危险) 版权归属:英语作文https://www.wendangku.net/doc/8b11698867.html,

通用考博英语翻译课程讲义

考博翻译的重要性 1、考博英语difficult。 2、考博翻译最难做。 (1)翻译是主观题。 (2)做翻译需要单词基础,语法基础,阅读基础和强大的汉语功底。 例:本次旅行有北京、上海等地。 This trip/travel/tour includes Beijing and Shanghai. (3)各所学校的命题非常不稳定。 汉译英 常见错误分析 多数事情是不能没有朋友而独自享受的,但是阅读却是可以的。 Few things can be enjoyed without friends,but reading is an exception. 中美贸易之所以能迅速发展,根本原因在于… 19世纪的精神生活比任何时代的精神生活都要复杂,这是由以下几个原因: 第一,有关地区比以前大了,美国和俄罗斯作出了重大贡献; 第二,一项新兴的事物的主要源泉的科学取得的新的胜利,特别是在生物学、有 机化学、地质学等方面。 The spiritual life is more complex than … 大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等,所以人们对大自然全部一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来,人们一直以不变的方式生活着:种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,除草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜;在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌……往日的田园依旧是今日的温馨家园。这样,每个地方都有自己的传说。风俗也就延传了下来。All people are blessed by nature,rich and poor alike.That account for their deep rooted attachment to her,especially in the countryside where their ways of life have been kept intact for thousands of years.They grow crops and grapes,brew the wine that they drink,raise cows for milk,and weed their garden for cultivation of flowers.On weekends they go to church,and on holidays they go to play music,while singing and dancing in open squares.Thus their olden homeland remain as sweet as ever each with a unique folk law from which its custom have derived. 容易犯的错误: 1. 词汇错误 词的理解偏差 词的上下搭配 各学校考博题目的来源,这对我当老师非常有用,但对你们学生没有多大作用 已经整理好的学校有:北航,北师大,财科所,首师大,政法,党校,中科院,人大,社科院,美院,民大,但对学生没有多大作用 你们学生需要的是句子分析,怎么去做翻译 考博的题并不比考研的题难,所以也可以做考研的题目来练习 2. 词语顺序的错误 3. 语篇错误

2020年常用英语热点词汇

2020年常用英语热点词汇 热点话题一:环境保护 基本词汇 pollute(污染); cut down trees(砍伐树木); waste water(废水); throw rubbish around(乱扔垃圾); protect the surroundings(保护周边环境); protect rare animals(保护稀有动物); improve the environment(改善环境); save energy(节省能源) 亮点词汇 do great harm to(给……带来很大危害) preserve/protect the ecological environment 保护生态环境 raise people’s awareness of environment protection 提高人们的环保意识 care for trees and plants 爱护树木花草 ride bicycles to work 骑自行车上班 recycle textbooks/trash 课本/垃圾回收利用 take public transport 乘坐公共交通

deal with rubbish properly 正确处理垃圾 save energy/water 节约能源/水 don’t litter/spit everywhere 不随地扔垃圾/吐痰sort the garbage 分类垃圾 ban abusing plastic bags 禁止滥用塑料袋 ban smoking in public places 禁止在公共场合吸烟 热点话题二和谐社会 基本词汇 harmonious(和谐的); honest(诚实的); credible (可信的); balanced(平衡的); social order(社会秩序); peaceful(和平的); sustainable development(可持续发展); help each other(互助); care for each other(互相关心); have a liking for (喜爱); build(创建); cherish(珍惜); public morals(社会道德) 亮点词汇

中国国情及文化词汇英文翻译

中国国情词汇翻译 总需求 aggregate demand 总供给 aggregate supply 企业文化 corporate/entrepreneurial culture 企业形象 corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司 cross-national corporation 创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业 foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济 holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业 electronic industry 汽车制造工业 car industry 娱乐业 entertainment industry 信息产业 information industry 知识密集型产业 knowledge-intensive industry 国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业 light industry 博彩业 lottery industry 制造业 manufacturing industry 垄断行业 monopoly industries 市场多元化 market diversification 市场经济 market economy 市场监管 market supervision 购买力 purchasing power 熊市 bear market 牛市 bull market 城镇化 urbanization 房地产 real estate 首付 down-payment 业主 home owner 个人购房贷款 individual housing loan

英语翻译专业词组的50个重要表达

专业翻译的50个重要表达 一、政治类: 1. 日益昌盛become increasingly prosperous 2. 快速发展develop rapidly 3. 隆重集会gather ceremoniously 4. 热爱和平love peace 5. 追求进步pursue progress 6. 履行权利和义务perform the responsibilities and obligations 7. 回顾奋斗历程review the course of struggle 8. 展望伟大征程look into the great journey 9. 充满信心和力量be filled with confidence and strength 10. 必胜be bound to win 11. 主张各国政府采取行动urge governments of all countries to take action 12. 和平共处coexist peacefully 13. 对内开放和对外开放open up both externally and internally 14. 经历两个不同时期experience two different periods 15. 战胜无数的困难overcome numerous difficulties 16. 赢得一个又一个胜利win one victory after another 17. 完全意识到be fully aware that 18. 迈出重要的一步make an important step 19. 采取各种措施adopt various measures 20. 得出结论,告一段落draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion 21. 实现民族独立realize national independence 22. 追求真理seek the truth 23. 建立社会主义制度establish a socialist system 24. 根除(防止,消除)腐败root out (prevent, eliminate) corruption 25. 响应号召respond to the call 26. 进入新时期enter a new period 27. 实行新政策practice new policies 28. 展现生机和活力display one’s vigor and vitality 29. 增强综合国力和国际竟争力 enhance comprehensive(overall) national strength and international competitiveness 30. 进入世界先进行列edge into the advanced ranks in the world 31. 解决温饱问题solve the problem of food and clothing 32. 吸收各国文明的先进成果absorb what is advanced in other civilizations 33. 与日俱增increase every day 34. 实现夙愿fulfill the long-cherished wishes 35. 必将实现be bound to come true 36. 锻造一支人民军队forge a people’s army 37. 建立巩固的国防build a strong national defense 38. 进行和谈hold peace talks 39. 修改法律amend the laws 40. 在...中起(至关)重要作用 play a major的(crucial, an important ) role in 41. 对...做出重要(巨大)贡献make important (great, major )contributions to

考博英语翻译及写作真题解析与强化练习-考博英汉翻译重点词汇、词组和例句【圣才出品】

第三章考博英汉翻译重点词汇、词组和例句 在博士研究生入学考试试题的英汉翻译部分要涉及许多专业词汇,下面整理了常考的重点词汇、词组和例句,共20类,以供读者参考和复习! 1.政府人员职位重点词汇、词组和例句 2.政府和机构重点词汇、词组 3.十六大特色词汇、词组和例句 4.宗教类重点词汇、词组 5.艺术类重点词汇、词组 6.医学类重点词汇、词组 7.情感类重点词汇、词组 8.互联网重点词汇、词组 9.世界著名游览胜地英文名 10.人力资源管理重点词汇、词组 11.经济类重点词汇、词组 12.工作类重点词汇、词组和名言 13.国际贸易重点词汇、词组 14.国际关系重点词汇、词组 15.会议重点词汇、词组 16.建筑类重点词汇、词组 17.战争类重点词汇、词组 18.交通类重点词汇、词组和例句

19.地理重点词汇、词组 20.法律重点词汇、词组 1.政府人员职位重点词汇、词组和例句 1.Secretary of Commission for Inspecting Discipline of Nanning市纪检委书记 2.Vice chairman of Nanning People’s Political Consultative市政协副主席 3.Chairman of Nanning Foreign Trade&Economic Cooperation Bureau市外经局局长 4.chairman of Nanning Finance Bureau市财政局局长 5.Vice chairman of Nanning Foreign Trade&Economic Cooperation Bureau 市外经局副局长 6.Vice chairman of Commission for Economic&Trade of Nanning市经委副主任 7.Vice chairman of Nanning Foreign Routine Office市外事办副主任 8.Section chief of Great Project Section of Commission for Project of Nanning 市计委重大项目科科长 9.Chairman of Nanning Local Tax Bureau市地税局局长 10.Vice chairman of Overseas Chinese Investment Zone华侨投资区副主任 11.The head of Yongning County××县县长 12.Chairman of the People’s Government of Xiangcheng Area of Nanning ××区政府区长 13.Vice secretary of Commission of Yongxin Area of Nanning××区委副书记 14.Secretary of Commission of Xingning Area of Nanning××区委书记

相关文档