文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 中英文对照翻译-工程施工管理

中英文对照翻译-工程施工管理

中英文对照翻译-工程施工管理
中英文对照翻译-工程施工管理

5.1 现场布置

5.1 Site Layout

5.1.1项目组织机构图

5.1.1 Project Organization Chart

5.1.2组织机构说明

5.1.2 Introduction of Organization

根据本工程的特点,本着“精干、高效”的原则组建南苏丹Magwi-Lobone公路项目部,项目经理为项目的第一责任人。

In accordance with features of the project and under the principle of “high capability and efficiency”, establish the Southern Sudan Magwi-Lobone Highway Project Department, and the project manager is the primary person in charge of the project.

项目部下设:

The Project department comprises:

◆决策层:项目经理、项目副经理、总工程师;

◆Decision-making level: Project Manager, Deputy Project Manager, General Project Engineer;

◆管理层:施工部、技术部、合同部、财务部、QHSE部、机物部、行政部;

◆Management level: Construction Dept., Technology Dept., Contract Dept., Financial Dept., QHSE Dept., Mechanical Materials Dept., Administration Dept.;

◆工区作业层:根据本工程特点,按照工区管理作业队及班组的形式。设置4个工区,即土方一工区、土方二工区、路面工区、综合工区。

◆Work area operation level: in accordance with features of the project and as per work area’s form to manage operation teams and groups, set up 4 work areas, namely Earthwork area I, Earthwork area II, Road pavement area, Complex processing area.

5.1.3主要管理层的主要工作内容及职责

5.1.3 Main Work Content and Duties of Main Management Level

施工部:负责施工现场的调度及生产组织等。负责测量队的归口管理及协调工作。

◆Construction Dept.: be responsible for scheduling of construction site and organization of production, etc. In charge of the centralized management and coordination work of Survey Team.

测量队:负责本项目测量控制网建立、地形地貌测绘,施工现场测控、结算测量以及竣工测量等工作。

Survey Team: be responsible for the establishment of surveying control network and geographic and geomorphic surveying and mapping of the project, construction site survey and control, settlement survey and final survey, etc.

◆技术部:负责工程的施工方案和施工技术措施的编写,施工图纸的设计,进度的编制及进度更新等工作。

◆Technology Dept.: be responsible for the compilation of construction scheme and construction technical measure of the project, design of construction drawings, compilation of schedule and schedule update, etc.

◆QHSE部:负责工程质量控制管理,各工序施工终检、验收,竣工资料整编等。负责施工安全管理、爆破安全、交通安全管理、施工人员健康、消防、保卫、施工区环境保护等。负责实验室的归口管理及协调工作。

◆QHSE Dept.: be responsible for the project’s quality control management, final inspection and acceptance of construction of all processes, reorganize completion data, etc. In charge of construction safety management, blasting safety, traffic safety management, health of construction personnel, fire control, security, construction area environmental protection, etc. In charge of the centralized management and coordination work of Laboratory.

◆实验室:负责本项目原材料检测、土工试验、混凝土现场实验、沥青混凝土实验任务以及外送委托实验任务等内容等。

◆Laboratory: be responsible for material test, soil test, concrete field experiment, asphalt concrete experiment task and outside entrusted

experiment task and other content of the project, etc.

◆合同部:负责合同管理、工程结算、资金流控制、预算编制等。

◆Contract Dept.: be responsible for contract management, project settlement, fund flow control, budgeting, etc.

◆财务部:负责成本管理、成本控制、内部经营及负责项目部的内、外财务运作及管理等。

◆Financial Dept.: be responsible for cost management, cost control, internal operation and in charge of internal and external financial operation and management of the Project Department, etc.

◆机物部:负责设备、物资、施工材料、设备配件供应及物供合同的管理,项目部仓储系统的管理,施工设备运行及修理的管理。

◆Mechanical Materials Dept.: be responsible for supply of equipment, material, construction material, equipment accessories and management of material supply contract, management of the Project Department’s storage system, and management of the operation and repair of construction equipment.

◆行政部:负责文件收发、档案管理,内部行政事务,对外协调;负责后勤服务;负责项目的人力资源招聘及管理等。

◆Administration Dept.: be responsible for receiving and sending files, archives management, internal administrative affairs and external coordination; in charge of logistics service; in charge of the human resource recruitment and management of the project, etc.

◆一工区:包括2个路基作业队,1个结构物作业队和1个排水作业队。负责0+000-40+000段的清表、土石方开挖回填、排水沟、涵洞、桥梁的施工管理。

◆Work area I: includes 2 subgrade construction teams, 1 structure construction team and 1 drains construction team. Be responsible for surface

cleaning, earth-rock excavation and backfill, and construction management of drain, culvert and bridge from 0+000 to 40+000 section.

◆二工区:包括2个路基作业队,1个结构物作业队和1个排水作业队。负责40+000-811+000段的清表、土石方开挖回填、排水沟、涵洞和桥梁的施工管理。

◆Work area II: includes 2 subgrade construction teams, 1 structure construction team and 1 drains construction team. Be responsible for surface cleaning, earth-rock excavation and backfill, and construction management of drain, culvert and bridge from 40+000 to 811+000 section.

◆路面工区:包括2个路面作业队。负责本标段的选定层、底基层和面层的生产等管理工作。

◆Road pavement area: includes 2 pavement construction teams. Be responsible for production and other management work of selected layer, subbase layer and surface layer of this section.

◆综合工区:负责所有机械设备的维修、保养以及本项目的辅助工程施工等管理工作。

◆Complex processing area: be responsible for repair and maintenance of all mechanical equipment, construction of the project’s ancillary works and other management work.

5.1.4主要作业层的主要工作内容及职责

5.1.4 Main Work Content and Duties of Main Operation Level

◆路基作业队:负责本标段的清表、土石方开挖回填等施工任务。

◆Subgrade construction team: be responsible for surface cleaning, earth-rock excavation and backfill and other construction tasks of this section.

◆排水作业队:负责本标段的排水设施和浆砌片石护坡修建等施工任务。

◆Drains construction team: be responsible for construction of drainage facilities and mortar rubble masonry pavement and other construction tasks of this section.

◆结构物作业队:负责本标段的管涵、箱涵和桥梁修建等施工任务。

◆Structure construction team: be responsible for construction of pipe culvert, box culvert and bridge and other construction tasks of this section.

◆路面作业队:负责本标段选定层、底基层和面层等施工任务。

◆Pavement construction team: be responsible for construction tasks of selected layer, subbase layer and surface layer of this section.

◆机械修理厂:负责本标段所有车辆和设备的维修保养等工作。

◆Machine repair plant: be responsible for repair and maintenance of all vehicles and equipment and other tasks of this section.

◆综合加工厂:负责混凝土骨料、路面碎石料等块石材料的开采、运输及加工;以及钢筋加工、模板维修等。

◆Complex processing plant: be responsible for exploitation, transportation and processing of concrete aggregate, pavement metalling and other stone materials; and processing of reinforced steel, template repair, etc.

5.1.5营地布置

5.1.5 Camp Layout

为方便施工管理,计划在线路起点Magwi处设置项目主营地,主营地旁边设置工程师营地,在K30+600处设置一处副营地。主营地包括办公室、宿舍和医务室,副营地包括部分办公室和宿舍。在营地附近打井取水,并检测是否适合饮用。营地设置位置详见5.1-2。

To facilitate the construction management, plan to set up the project’s main camp on Magwi which is the starting point of the route, set up the engineer camp beside the main camp, and set up a sub-camp on K30+600 position. The main camp includes office, dormitory and dispensary and the

sub-camp includes some offices and dormitories. Dig a well beside camps to get water, and test whether the water is drinkable. Camp’s set location can be seen in 5.1-2.

5.1.6临时设施设置

5.1.6 Setup of Temporary Facilities

5.1.

6.1施工用电、用水

5.1.

6.1 Power and Water Supply for Construction

项目办公驻地和施工现场均配备柴油发电机。

Both the project site office and construction site are equipped with diesel generator.

道路沿线有部分地表水源(小溪),可打井取用地下水,但均需进行检验以满足施工或饮用水要求。

There are some surface water sources (brooks) along the road, it is practicable to dig a well to take use of groundwater, but the groundwater shall be tested to meet the requirements of construction or drinking water.

5.1.

6.2施工通讯

5.1.

6.2 Construction Communication

施工通讯主要以Magwi移动通讯电话为主;无信号的施工区内用对讲机联络,距离较远时设对讲机中转基站。网络通讯安装卫星接收装置,以保证施工指挥协调及对外联络需要。

Construction communication mainly relies on Magwi mobile communication telephone; Communicate by interphone in work area without signal, and set up interphone transfer station in case the distance is remote. Satellite receiver shall be equipped for network communication, in order to meet the requirements of construction command and coordination and external communication.

5.1.

6.3 施工便道

5.1.

6.3 Pioneer Road

本工程除桥梁、涵洞施工处和临时营地至施工道路之间设便道、便桥外,其余使用现有道路作为施工便道。

In the project, set up service road and temporary bridge on construction position of bridge and culvert and between temporary camp and construction road, other places shall use existing roads as pioneer road.

5.1.

6.4 取土场设置

5.1.

6.4 Setup of Borrowing Area

取土场设置在6+200左侧山包、23+200右侧山包、32+600左侧山包和56+600右侧山包。

The borrowing area is set up on left hill of 6+200, right hill of 23+200, left hill of 32+600 and right hill of 56+600.

材质中英文对照表

一、材质中英文对照表 1.摇粒绒:Polar Fleece 2.珊瑚绒:coral fleece / soft terry 3.羊羔绒:Berber fleece / polyester faux sherpa 4.短毛绒:short plush 5.长毛绒:long plush 6.毛绒:fur 7.天鹅绒:velvet 8.拖把绒:cord velour 9.PV绒:PV plush 10.毛巾布:terry 11.灯芯绒:corduroy 12.双色毛绒:two-tone faux fur 13.毛线针织:knitting 14.麂皮绒:microfiber/microsuede 15.格利特:glitter 16.亮片:sequin 17.佳积布:nylex 18.尼龙布:nylon 19.汗衫布:jersey 20.沙丁布:satin 21.网布:mesh 22.帆布:canvas 23.斜纹棉布: cotton twill 24.PU 25.镜面PU:patent PU 26.平纹PU:smooth PU 27.EV A 28.点塑底:fabric with dot / skid free dot/non skid dot 29.TPR 30.PVC注塑:PVC injected 二、鞋子装饰物(ornament) 1.松紧带:elastic gore 2.魔术贴:velcro 3.电绣:embroidery 4.蝴蝶结:bow 5.爱心:heart 6.鞋带:lace 7.鞋眼:eyelet 8.人造钻石:rhinestone 9.搭带:strap 10.拉环:loop 11.毛球:POM 12.织唛标:Woven label 13.烫印:heat seal 14.贴片:patch 15.拉链:zipper 三、颜色 1. 豹纹:leopard/ cheetah 2. 斑马纹:zebra 3. 虎纹:tiger 4. 米黄色:beige 5. 桃红色:fuschia 6. 淡紫色:lilac 7. 海军蓝:Navy 8. 咖啡色:Brown 9. 迷彩:camo 10. 湖水蓝:blue atoll/ turq / lake blue 11. 格子:plaid / gingham 12. 紫色:purple 13. 灰色:grey/gray 14. 条纹:strip 15. 银光粉:neon pink 16. 金属色:metallic 17. 栗色:chestnut AI Artwork 设计稿

spss软件的菜单及所有单词中英文翻译大全

SPSS 统计软件的主菜单及子菜单

spss软件的中英文翻译 Absolute deviation, 绝对离差 Absolute number, 绝对数 Absolute residuals, 绝对残差 Acceleration array, 加速度立体阵 Acceleration in an arbitrary direction, 任意方向上的加速度Acceleration normal, 法向加速度 Acceleration space dimension, 加速度空间的维数Acceleration tangential, 切向加速度 Acceleration vector, 加速度向量 Acceptable hypothesis, 可接受假设 Accumulation, 累积 Accuracy, 准确度 Actual frequency, 实际频数 Adaptive estimator, 自适应估计量 Addition, 相加 Addition theorem, 加法定理 Additivity, 可加性 Adjusted rate, 调整率 Adjusted value, 校正值 Admissible error, 容许误差 Aggregation, 聚集性 Alternative hypothesis, 备择假设 Among groups, 组间 Amounts, 总量 Analysis of correlation, 相关分析 Analysis of covariance, 协方差分析 Analysis of regression, 回归分析 Analysis of time series, 时间序列分析 Analysis of variance, 方差分析 Angular transformation, 角转换 ANOVA (analysis of variance), 方差分析 ANOVA Models, 方差分析模型 Arcing, 弧/弧旋 Arcsine transformation, 反正弦变换 Area under the curve, 曲线面积 AREG , 评估从一个时间点到下一个时间点回归相关时的误差ARIMA, 季节和非季节性单变量模型的极大似然估计 Arithmetic grid paper, 算术格纸 Arithmetic mean, 算术平均数

电机行业专用术语中英文对照

电机行业专用术语中英文对照 geared-down motor 齿轮减速发动机 gear-type hydraulic motor 齿轮式液压马达 gear-type motor 齿轮液压电动机 gear-within-gear motor 内啮合齿轮马达 general-purpose motor 通用电动机 generator-motor set 发电机电动机组 gimbal servo motor 万向伺服电动机 gimbaled motor 悬挂式电动机 gimbaling rocket motor 万向架支座火箭发动机glass reinforced plastic motor lifeboat 玻璃钢机动救生艇 governor motor 调节马 达 ; 调速电动机 ; 调速器电动机 ; 调速器用电动机 ; 调整机用电动机 graduation of the motor currents 电动机电流级加法 gramophone motor 唱机电动机 grinding head motor for woodworking 木工专用磨头电动机 grinding head motor 磨头电动机 grinding wheel drive motor 砂轮电机 gunmetals motor carriage 机械化炮车 gyro motor 陀螺马达 hand motor 手电动机 harmonic motor 谐波电动机 haulage motor 电机车 head motor 头部发动机 heat-pipe motor 热管冷却电动机 heat-resistant motor 耐热电动机 ; 高温电动机 heavy motor truck 重型载货汽车 hele-shaw motor 径向活塞式液压电动机 ; 径向活塞式液压电动机 hermetic motor 密封式电动机 ; 密封式电动机 ; 密封型电动机hermetically sealed motor 密封式电动机 hermetically-sealed motor 密封型电动机heteropolar d.c. linear motor 多极直流直线电动机 high capacity motor 高功率电动机high frequency motor generator 高频电动发电机 high power motor 大功率电动机 high slip motor 高转差率电机 high speed low-noise synchronous motor 高速低噪音异步电动机 high torque ac motor 大转矩交流电动机 high torque and low speed motor 大转矩低速电动机 high torque motor 高启动转矩电机 high voltage motor 高压交流电动机 high voltage wound asynchronous motor 高压卷线异步电动机 high-capacity motor 大型电动机 ; 高功率电动机 high-compression motor 高压缩发动机 high-output three-phase induction motor 高功率三相感应电动机 high-slip induction motor 高滑差感应电动机 high-slip motor 高滑率电机 high-speed motor 高速电动机 high-speed servo motor 高速伺服电动机 high-tension motor 高压电动机 high-voltage motor 高压电动机 high-voltage synchronous motor 高压同步电动机hoisting motor 升降电动机 home motor 家用电动机 homopolar motor 单极电动机horizontal induction motor 卧式感应电动机 horizontal motor 卧式电动机 horizontal-type motor 卧式发电机 horse motor 马拉传动装置 horse-drawn motorized duster 马拉机动喷粉机 ; 马拉式机动喷粉机 hot mill motor 热轧电动机 hot motor part detection 发动机发热部分探测 hot motoring method 热机马达法 hydraulic control motor 液压控制马达 hydraulic motor drive 液力马达传动 hydraulic motor sae stall pressure 液压马达的 sae 制动压力 hydraulic motor 水力发动机 ; 液压发动机 ; 液压马达 ; 油压马达hydraulic slave motor 液压马达 hydraulic stepping motor 液压步进马达 hydraulic traversing electric motor 液压方向机电动机 hydraulic-powered wiper motor 液压式风窗刮水器的液力驱动器 hydro-electric motor 水力发动机 hydro-motor jig 流体传动跳汰机 hydro-motor 水压发动机 ; 液压发动机 ; 液压马达 ; 射水发动机 hysteresis motor 磁滞电动机 ; 磁滞式电动机 hysteresis synchronous motor 磁滞式同步电动机 ; 磁滞同步电动机 igniter motor 点火发动机 immersed torque motor 湿式力矩电动机 ; 湿式力矩马达 immersible motor 浸入型电动机 ; 潜水电动机 impulse motor 脉冲电动机 ; 脉冲马达 impulse stepping motor 脉冲步进电动机 increased-safety motor 增安型电动机independent motor drive 单独电动机传动 individual drive motor 单独传动电动机individual-drive motor 单独传动电动机 induction motor controller 感应电动机控制器induction motor 感应电动机 ; 异步电动机 induction-motor meter 感应式电度表

英国出国签证办理——全家户口本英文翻译模版绝对权威官方

Points for Attention 1. Household register has legal effectiveness to certify a resident’s identity and relations between family members. It is the main basis for household registration authority to make survey and check the census register. The head of the household and the family members should hand out the household register on their own initiative when Staff members of the authority make survey and check. 2. The head of the household should keep the register properly. It is forbidden to alter privately, to transfer and to borrow or lend. If the register is lost, please let household registration authority know immediately. 3. The right of the household registration belongs to household registration authority. Any other unit or individual mustn’t make record on the register. 4. In case of the increase or decrease of the family members, the register should be handed to household registration authority for registration. 5. If the whole family moves from the jurisdictional area, the register should be handed to household registration authority for cancellation.

中文姓氏的英文翻译对照表

中文姓氏的英文翻译对照表 中文姓氏的英文翻译对照表.txt我们用一只眼睛看见现实的灰墙,却用另一只眼睛勇敢飞翔,接近梦想。男人喜欢听话的女人,但男人若是喜欢一个女人,就会不知不觉听她的话。在互联网上混的都时兴起个英文名字,一是方便注册用户名,二是有个好英文名容易显得自己比较Cool。但是起英文名时,中文姓氏还是要保留的,并且姓氏一般都有专门的英文翻译,比如“刘德华”的英文名是Andy,刘姓对应的英文翻译是Lau,所以全称便是“Andy Lau”。当然了,我们一般人直接用汉语拼音作为姓氏的英文翻译也可以,但在比较正式的场合下,最好还是用相应的英文翻译。 姓氏的英文翻译跟汉语拼音是有一些细微差别的,这主要由中西方人发音的不同特点来决定的。比如,从声母上来看,D开头的姓,英文翻译对应的是T,G对应的是K,X对应的是HS,Z、J 一般对应的是C,韵母也会有一些细微差别。详细的,请参考如下中文姓氏的英文翻译对照表,正在起英文名的朋友可以看看。 A: 艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B: 巴--Pa 白--Pai 包/鲍--Paul/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里--Pai-li C: 蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao 岑--Cheng 崔--Tsui 查--Cha

常--Chiong 车--Che 陈--Chen/Chan/Tan 成/程--Cheng 池--Chi 褚/楚--Chu 淳于--Chwen-yu D: 戴/代--Day/Tai 邓--Teng/Tang/Tung 狄--Ti 刁--Tiao 丁--Ting/T 董/东--Tung/Tong 窦--Tou 杜--To/Du/Too 段--Tuan 端木--Duan-mu 东郭--Tung-kuo 东方--Tung-fang E: F: 范/樊--Fan/Van 房/方--Fang 费--Fei 冯/凤/封--Fung/Fong 符/傅--Fu/Foo G: 盖--Kai 甘--Kan 高/郜--Gao/Kao 葛--Keh 耿--Keng 弓/宫/龚/恭--Kung 勾--Kou 古/谷/顾--Ku/Koo 桂--Kwei

泵术语英汉对照

汉语术语英文 凹槽 groove 饱和压力 Saturation Pressure 保持环 retaining ring 保护层的形成 Protective Layer Formation 保护形式 Types of Protection 保证 Guarantee 背靠背叶轮泵 Back-to-back Impeller Pump 背叶片 Back Vane泵 pump 泵测试效率 pump test efficiency 泵出力 pump delivery泵的基础 Pump Foundation 泵的类型 Pump Types 泵的排出口 Pump Discharge Nozzle 泵的使用范围 Application Fields for Pumps 泵的输出功率 Pump Output 泵的旋转方向 Direction of Pump Rotation 泵房 pump house(room) 泵功率 Pump Power 泵和输送装置噪音 Noises in Pumps and Pumping Installations泵壳 Pump Casings泵内沉积物 Deposits in Pumps 泵试验台 Pump Test Bed泵输出功率的降低 Reduction in Pump Output泵输入功率 pump input power泵 体 pump casing泵吸入槽 Pump Sump泵吸入管吸上高度 pump lift泵吸入口 Pump Suction Nozzle泵效 率 pump efficiency泵效率 Pump Efficiency泵芯包 pump cartridge泵性能曲线 pump performance curve泵 站 pumping house泵轴 Pump Shaft比例泵 proportioning pump比输送功 Specific Delivery Work比转 数 Specific Speed边界层 Boundary Layer变矩桨叶 Variable Pitch Blade标准泵 Standard Pump标准化工 泵 Standard Chemical Pump标准孔板 Standard Orifice Plate标准喷嘴 Standard Nozzle标准温 度 Standard Temperature标准文丘里管 Standard Venturi Nozzle标准压力 Standard Pressure标准状 态 Standard Conditions表面保护 Surface Protection表压 Manometric Pressure并联运转 Parallel Operation伯努利方程 BERNOULLI Equation补偿器 Compensator补给水泵 make-up water pump部分负荷运 转 Part-load Operation残油输出装置 Residual Pump-out Device槽 slot测量的不精确 性 Uncertainty in Measurement测量技术 Measuring Technique测量孔板 Measuring Orifice Plate测量偏 差 Measuring Tolerance测量误差 Error of Measurement测量仪器 Measuring Device测试转速 test speed层 流 Laminar Flow齿轮泵 gear pump齿轮传动泵 Geared Pump齿轮箱 Gearbox冲击冷凝 Shock Condensation冲击压力 Impact Pressure冲角 Angle of Incidence抽出体积 Extraction Volume抽气(吸)泵;真空泵 suction pump

签证用户口本翻译模板(英文版)

Household Register Under Supervision of the Ministry of Public Security of P.R.C. Residence Type Non Agricultural Residence Name of Householder Residence Number Address Certified Seal of Certified Seal of____Province Household Registration Office Public Security Bureau For Household Registration only______Police Station People Road Undertake’s Stamped signature:Issue Date: 1

Permanent Resident Population’s Register Name Householder or Relation with Householder Householder Former Name Sex Male Place of Birth Nationality Place of Origin Date of Birth Other Address in This City(County)Religious Belief None Citizen ID Number Height Blood Type Educational Level Marital Status Military Service Status Place of Work Occupation Date of Moving to the City(County)and Previous Place Date of Moving to Present Dwelling Place and Previous Dwelling Place Undertake’s Stamped signature:Issue Date: 2

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Trading Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract th This Contract is entered into this 5 day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __ This Agreement was made on the_day of_ 19_, BETWEEN _(hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the

泵名称中英文对照表

泵名称中英对照表(三) 气举,气体升液泵:gas liftpump 气举泵:气体升液泵:mammoth pump 气密电动泵:gastight motor drivenpump 气泡泵:曼木特泵:气举泵:air lift pump 气泡泵:气举泵:gas bubblepump 气体喷射泵:gas jetpump 气体喷射真空泵:gas jet vacuumpump 气镇泵:gas ballastpump 汽车冲洗泵:car wash pump 汽车用泵:automobile pump 汽轮机驱动泵:turbine driven pump 汽轮机直联给水泵:turbine feed pump 前置泵,增压泵:boosterpump 潜水泵:submerged pump 潜水神井泵:borehole submergedpump 潜液式螺杆泵:submerged screw pump 浅井泵:shallow well pump 巧克力输送泵:choclatepump 撬式泵:滑移泵:skid mounted pump 切线增压泵:部分流泵:partial emission pump 切线增压泵:部分流泵:sundyne pump 切削冷却乳剂泵:cutting oilpump 倾斜活塞泵:inclined piston pump 清泥液泵:supernatant liquor pump 清水泵:clean waterpump 清水泵:clear waterpump 清水泵:供水泵:raw water service pump 清洗泵:washery pump 清洗泵:washing pump 清汁泵:evaporator supplypump 清汁泵:fitered juice 球形活塞泵:ball pistonpump 曲柄泵:crankpump 曲柄泵:rotative reciprocating pump 曲柄飞轮泵:crank and flywheelpump 取暖用泵:heating pump 全负荷泵:full loadpump 全可调式混流泵:mixed flow pump with blades adjustable in operation 全可调式轴流泵axial flow pump with blades adjustable in operation 全可调式轴流泵:axial flow pump with variable pitch blades 全青铜泵:all abronze pump 燃油泵:fuelpump

胡壮麟语言学术语英汉对照翻译表-(1)(DOC)

胡壮麟语言学术语英汉对照翻译表 1. 语言的普遍特征: 任意性arbitrariness 双层结构duality 既由声音和意义结构 多产性productivity 移位性displacement:我们能用语言可以表达许多不在场的东西 文化传播性cultural transmission 2。语言的功能: 传达信息功能informative 人济功能:interpersonal 行事功能:Performative 表情功能:Emotive 寒暄功能:Phatic 娱乐功能recreatinal 元语言功能metalingual 3. 语言学linguistics:包括六个分支 语音学Phonetics 音位学phonology 形态学Morphology 句法学syntax 语义学semantics 语用学pragmatics 4. 现代结构主义语言学创始人:Ferdinand de saussure 提出语言学中最重要的概念对之一:语言与言语language and parole ,语言之语言系统的整体,言语则只待某个个体在实际语言使用环境中说出的具体话语 5. 语法创始人:Noam Chomsky 提出概念语言能力与语言运用competence and performance 1. Which of the following statements can be used to describe displacement. one of the unique properties of language: a. we can easily teach our children to learn a certain language b. we can use both 'shu' and 'tree' to describe the same thing. c. we can u se language to refer to something not present d. we can produce sentences that have never been heard befor e. 2.What is the most important function of language? a. interpersonal b. phatic c. informative d.metallingual 3.The function of the sentence "A nice day, isn't it ?"is __ a informative b. phatic c. directive d. performative

英文翻译工具

五分钟搞定5000字-外文文献翻译【你想要的工具都在这里】 五分钟搞定5000字-外文文献翻译 工具大全https://www.wendangku.net/doc/8e13358547.html,/node/2151 在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较多,慢慢地就发现了外文文献翻译过程中的三大利器:G oogle“翻译”频道、金山词霸(完整版本)和CNKI“翻译助手"。 具体操作过程如下: 1.先打开金山词霸自动取词功能,然后阅读文献; 2.遇到无法理解的长句时,可以交给Google处理,处理后的结果猛一看,不堪入目,可是经过大脑的再处理后句子的意思基本就明了了; 3.如果通过Google仍然无法理解,感觉就是不同,那肯定是对其中某个“常用单词”理解有误,因为某些单词看似很简单,但是在文献中有特殊的意思,这时就可以通过CNKI的“翻译助手”来查询相关单词的意思,由于CNKI的单词意思都是来源与大量的文献,所以它的吻合率很高。

另外,在翻译过程中最好以“段落”或者“长句”作为翻译的基本单位,这样才不会造成“只见树木,不见森林”的误导。 注: 1、Google翻译:https://www.wendangku.net/doc/8e13358547.html,/language_tools google,众所周知,谷歌里面的英文文献和资料还算是比较详实的。我利用它是这样的。一方面可以用它查询英文论文,当然这方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不赘述。回到我自己说的翻译上来。下面给大家举个例子来说明如何用吧 比如说“电磁感应透明效应”这个词汇你不知道他怎么翻译, 首先你可以在CNKI里查中文的,根据它们的关键词中英文对照来做,一般比较准确。 在此主要是说在google里怎么知道这个翻译意思。大家应该都有词典吧,按中国人的办法,把一个一个词分着查出来,敲到google里,你的这种翻译一般不太准,当然你需要验证是否准确了,这下看着吧,把你的那支离破碎的翻译在google里搜索,你能看到许多相关的文献或资料,大家都不是笨蛋,看看,也就能找到最精确的翻译了,纯西式的!我就是这么用的。 2、CNKI翻译:https://www.wendangku.net/doc/8e13358547.html, CNKI翻译助手,这个网站不需要介绍太多,可能有些人也知道的。主要说说它的有点,你进去看看就能发现:搜索的肯定是专业词汇,而且它翻译结果下面有文章与之对应(因为它是CNKI检索提供的,它的翻译是从文献里抽出来的),很实用的一个网站。估计别的写文章的人不是傻子吧,它们的东西我们可以直接

纺织品专业词汇翻译中英文对照表

纺织品专业词汇翻译中英文对照表纺织品[转]纺织品专业词汇翻译中英文对照表纺织品Braided Fabric 编织物 Deformation 变形;走样 Fast Colours 不褪色;色泽牢固 Punch Work 抽绣 Embroidery 刺绣品 Acetate Fibre 醋酯纤维 Hemp 大麻 Damp Proof 防潮 Sanforizing, Pre-Shrunk 防缩 Textiles 纺织品 Crochet 钩编编织物 Gloss, Lustre 光泽 Synthetic Fibre 合成纤维 Chemical Fibre 化学纤维 Jute 黄麻 Gunny Cloth (Bag) 黄麻布(袋) Mixture Fabric, Blend Fabric 混纺织物Woven Fabric 机织织物 Spun Silk 绢丝 Linen 麻织物 Woolen Fabrics 毛织物(品) Cotton Textiles 棉纺织品 Cotton Velvet 棉绒 Cotton Fabrics 棉织物(品) Non-Crushable 耐绉的 Viscose Acetal Fibre 黏胶纤维Matching, Colour Combinations 配色Rayon Fabrics 人造丝织物 Artificial Fibre 人造纤维 Crewel Work 绒线刺绣 Mulberry Silk 桑蚕丝, 家蚕丝 Silk Fabrics 丝织物 Silk Spinning 丝纺 Linen Cambric 手帕亚麻纱 Plain 素色 Figured Silk 提花丝织物 Jacquard 提花织物 Applique Embroidery 贴花刺绣Discolourization 褪色 Mesh Fabric 网眼织物 Bondedfibre Fabric 无纺织物

飞机专业术语(英汉对照)

1、the airframe 机身,结构 2、The front (fore) part 前部 3、The rear (aft) part 后部 4、port 左旋(舵) 5、starboard 右旋(舵) 6、the inboard engine or inboards 内侧发动机 7、the outboard engine or outboards 外侧发动机 8、the nose 机头 9、the belly 腹部 10、the skin 蒙皮 11、the windscreen or windshield 风挡 12、the wing 机翼 13、the trailing edge 机翼后缘 14、the leading edge 机翼前缘 15、the wing tip 翼尖 16、the control surface 操纵面 17、ailerons 副翼 18、flaps (inboard flap,outboard flap,leading edge flaps) 襟翼(内侧襟翼,外侧襟翼,前缘缝翼) 19、spoilers (inboard\outboard spoiler)(spoiler down\up) 阻力板,扰流板(内、外侧扰流板)(扰流板放下、打开) 20、slats 缝翼 21、elevators (elevator control tab) 升降舵(升降舵操纵片) 22、rudder (rudder control tab) 方向舵(方向舵操纵片)

23、flap angle 襟翼角 24、flap setting 襟翼调整 25、the full flap position 全襟翼位置 26、a flapless landing 无襟翼着陆 27、the landing gear 起落架 28、stabilizer 安定面 29、the nose wheel 前轮 30、gear locked 起落架锁定 31、the wheel well 起落架舱 32、the wheel door 起落架舱门 33、a tyre 轮胎 34、to burst 爆破 35、a deflated tyre 放了气的轮胎 36、a flat tyre 走了气的轮胎 37、a puncture 轮胎被扎破 38、to extend the flaps (to retract the flaps) 放下襟翼(收上襟翼) 39、gear extention (gear retraction) 起落架放下(起落架收上) 40、The gear is jammed. 起落架被卡死。 41、The flaps are jammed. 襟翼被卡死。 42、the emergency extention system 应急放下系统 43、to crank the gear down 摆动放下起落架 44、the brakes 刹车

英文签证申请翻译参考

在职及准假证明 致:签证官 XX女士/先生在XXX公司工作,职位是XXXX。她/他自XXXX年X月进入我公司。我公司批准XX女士/先生XXXX年XX月赴意大利旅游,所有费用包括:机票费,运输费,住宿费和医疗保险等均由她/他本人承担。她/他将会按时回国并继续在我公司工作。 姓名出生日期护照号职位月薪 XXXXXX.XX.XXGXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.XX 在此我们担保她/他会在当地遵守意大利的法律。旅游后她/他会回到中国并继续在我单位上班。所有的旅游费用均由她/他本人承担。 希望您能够予以签证 领导人签名 领导人职位XXXXXXX 单位盖章 单位电话:XXXX XXXX 单位地址:北京市XXXXX 单位名称:XXXXXXXXXX

CERTIFICATION Dear Visa Officer: Hereby we certify that Mr./Ms.XXX is the (Title)of (Company Name). He/She joined our company since (Date). We certificate Mr./Ms. XXX take his/her holiday to Italy from (date) to (date). We make sure that he/she will obey the local rules and come back to China on Time. We will also keep his/her position till his/her coming back. Name Date of Birth Passport-No .Position Salary XXXXXXX.XX.XXGXXXXXXXXXXXXRMBXXXX.XX Hereby we guarantee that he/she will abide by the laws of Italy. He/She is going to visit and will come back to China on schedule and still working in our units. All the cost of the travel will be borne by him/herself. Your kind approval of this application will be highly appreciated. Name of leader: Position of leader Company stamp: Best Regards, Signature: Title: XXXX Tel: XXXXXXXX

公司章程翻译中英文对照

……公司章程ARTICLES OF ASSOCIATION of ……CO., LIMITED

……公司章程 ARTICLES OF ASSOCIATION OF ……CO., LIMITED 根据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及其他有关法律、行政法规的规定,特制定本章程。 In accordance with the PRC Company Law (hereinafter referred to as the "Company Law") and other relevant laws and regulations, these articles of association are hereby formulated. 第一章公司名称和住所 CHAPTER 1 The Name and Domicile of the Company 第一条公司名称: Article 1 The name of the Company is 第二条公司住所: Article 2 The domicile of the Company is 第二章公司经营范围 CHAPTER 2 Business Scope of the Company

第三条公司经营范围: Article 3 The business scope of the Company is (subject to approval in business license and the Administration for Industry and Commerce ) -------- 第三章公司注册资本 CHAPTER 3 The Registered Capital of the Company 第四条公司注册资本:人民币---万元。公司增加、减少及转让注册资本,由股东做 出决定。公司减少注册资本,还应当自做出决定之日起十日内通知债权人,并于三十 日内在报纸上至少公告一次,减资后的注册资本不得低于法律规定的最低限额。公司 变更注册资本应依法向登记机关办理变更登记手续。 Article 4 The registered capital of the Company is------ RMB. Resolutions on the increase, reduction or transfer of the Company's registered capital shall be made by the shareholers. The Company may reduce its registered capital according to the regulations set in these Articles of Association. Where such reduction of capital occurs, the Company shall inform its creditors of the reduction of registered capital within ten (10) days following the date on which the reduction resolution is adopted, and make at least one announcement regarding the reduction in a newspaper within thirty (30) days. After the reduction, the registered capital of the Company shall not be less than the statutory minimum limit. It shall apply

相关文档