文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 大学校训的翻译原则和对策

大学校训的翻译原则和对策

大学校训的翻译原则和对策
大学校训的翻译原则和对策

中国著名大学校训中英文对照

中国著名大学校训中英文对照 Peking University (founded in 1898): Patriotism, Advancement, Democracy and Science 北京大学(创建于1898年):爱国进步民主科学 Tsinghua University (founded as early as 1911): Self-discipline and Social Commitment 清华大学(始建于1911年):自强不息厚德载物 Wuhan University (date back to 1893): Improve Yourself, Carry Forward Stamina, Seek Truth and Develop Innovations 武汉大学(前身建于1893年):自强弘毅求是拓新 Tianjin University (founded in 1895): Seek Truth from Facts 天津大学(创建于1895年):实事求是 Zhejiang University (founded in 1897): Seek Truth and Be Creative 浙江大学(创建于1897年):求是创新 Shandong University (founded in 1901): Noble in Spirit; Boundless in Knowledge 山东大学(创建于1901年):气有浩然学无止境 Nanjing University (founded in 1902): Be Honest and Intelligent, Study Hard and Act Sincerely 南京大学(创建于1902年):诚朴雄伟励学敦行 Beijing Normal University (founded in 1902): Learn to be an Excellent Teacher; Act as an Exemplary Person 北京师范大学(创建于1902年):学为人师行为世范

2020年厦门大学翻译硕士考研笔记及总体要求

2020年厦门大学翻译硕士考研笔记及总体要求 在翻译硕士MTI备考实践中,教辅是否有效,是否物有所值,主要看例证是否详实、论理是否透彻、练习是否有针对性,而从目前看,教辅选择中混入了不少市场营销成分,所谓“学长推荐”“高校推荐”“培训机构推荐”归根结底是“书商推荐”,是利益作祟,而由于我国目前还没有完善的知识产权保护机制和行之有效的保护措施,大部分教辅的作者、编者可能并未因为其教辅的大卖而获得相应的收益。特别是部分人为炒作的教辅,其知名度已经远远超过了实用性,考生购买大都不是为了认真研读,而是盲目跟风或求“心理安慰”的结果。这就好像,一说到非文学翻译,就得看《报告》;一说到文学翻译,就得看《散文》——翻硕备考俨然成为《报告》《散文》各占半壁江山的格局,可能连中央编译局翻译处的同志和张培基先生也不清楚为什么自己或出于工作需要或出于兴趣使然的译作居然成了连续多年畅销不衰的“抢手货”,可能最终受益的学生不多,受益的作者也很少,书商成了最大的赢家——谁说纸媒“非死不可”?那是因为没有适销对路。教辅本来就是公认的暴利行业,而这类教辅虽然受众群有限,但基本上“全面覆盖无死角”,销售总量和可能利益都比较客观,是“暴利中的暴利”。 买来书的这些同学,有很多还远远谈不上分析、鉴赏译文,那最佳的学习策略无疑就是背诵了。不少人非常同意背诵,经常援引《新概念英语》的例子说:老师们从小就告诉我,致经典是学习外语的不二法门,因此让我们背诵《新概念》,最好从第一册到第四册一篇不落的背——我们为这种治学精神感动,但还是要指出一点:译文和母语人士的作文是一回事么?好的译文就能等于好的作文么?如果真是这样,那我们何必在高校单独开设翻译和写作两门课程?为什么要在英语考试中分设翻译和写作两个题型?显然,译文不可能等于作文,背是一个手段,但不是目的;期辅助作用,而不是决定作用,如果把这两点本末倒置,就会产生“唯经典是从”的不利影响。 不少教师在翻译教学中经常援引张培基译李大钊《艰难的国运与雄健的国民》一文中对“我们的民族精神……穿过三峡”一句中“穿过”一词的英译,这一点上师生之间往往看法不一:老师们说张培基先生用negotiate一词表示“穿过”,真是既正式又贴切;但学生以为,在一般的字典上基本上查不到negotiate一词有“穿过”的意思,即使能查到的字典上也会注明“穿过”这一义项为罕见用法,难道老师的意思就是让我们用难词,用长句么?这样一来,翻译学习和实践不又回到了原点了么? [1]掌握英汉语言对比研究基础理论及分析方法,熟练分析“左手/右手习惯”“前方一致”“主

世界著名大学校训(中英文对照)

世界著名大学校训 1.Oxford University :The lord is my illumination. 牛津大学:上帝赐予我们知识。 2.Cambridge University:Here is light asacred and knowledge. 剑桥大学:求知学习的理想之地。 3.University of Edinburgh:The learned can see twice. 爱丁堡大学:智者能看到表象,也能发现内涵。 4.Harvard University:Let Plato be your friend,and Aristotle,but more let your friend be truth. 哈佛大学:以柏拉图为友,以亚里士多德为友,更要以真理为友。 5.Yale University:Truth and light. 耶鲁大学:真理、光明。 6.Princeton University:In the Nation's service and in the service of al nations. 普林斯顿大学:为国家服务,为世界服务。 7.Columbia University:In the light shall we see light. 哥伦比亚大学:在上帝的启示下我们寻找知识。 8.Dartmouth College:A voice crying in the wilderness. 达特茅斯学院:广漠大地上(对知识)的呼唤。 9.United States Millitary Academy at West Point:Duty,Honor. 西点军校:职责、荣誉、国家。 10.University of Michigan:Art,Science,Truth. 密歇根大学:艺术、科学、真理。

2016年厦门大学翻译硕士考研之翻译基础真题汇总及题目出处

2016年厦门大学翻译硕士考研之翻译基础真题汇总及题目出处 很多同学反应今年厦门大学的MTI翻译硕士英语比较难,汉译英都是2015年领导人讲话摘抄。下面是凯程考研为大家分享的2016厦门大学MTI翻译基础真题,请享用。 一、英译汉单词句子翻译15分 复习要点:好多都是选自《英汉翻译教程》(厦门大学杨士焯,所以,参考书一定要看) 1。The houses were built of dry stone with stone slabs for furniture,all very well preserved。房子是由无浆砌成的石墙建成,以石板为家居,一切保存完好。 2。Other media closer to the scene dismissed Carter as a poor loser。对此事了解的其他媒体认为,卡特是以个输不起的人/输了就发脾气的人。 3。He is always politically incorrect。他讲话总是不合时宜。 4。That was not a very happy remark。那不是很恰当的话。 5。Enjoy the luxury of doing good。? 以行善为乐。 6。A。His speech was reported at length in the newspaper。他的演讲在报纸上详细的刊登出来了。 7。I remembered mailing the letter。我记得寄了信。 8。She has an eye for antique furniture。她对古代家具具有审美眼光。 9。忘了 二、汉译英15分 1。改革就是最大红利。 2。简政放权,政府职能转型。 3。打造中国经济升级版。 4。创新宏观调控方式。 5。扩大全方位开放。 6。长江后浪推前浪,一代更比一代强。 7。苟日新,日日新,又日新。 8。小康不小康,关键看老乡。 9。多难兴邦。 三、段落翻译。120分 英译汉 A 30分 公司与老员工的关系。American companies maybe pioneers in coping with one of the biggest challenges B 30分 教育与文明传承的问题。 If education is the transmission of civilization,we are unquestionably progressing.Civilization is inherited; it has to be learned and earned by each generation anew; if the transmission should be interrupted for one century,civilization would die,and we should be savages again.So our finest modern achievement is our spending of wealth and toil which never have been known before in the provision of higher education for all.Once colleges were luxuries,

哈佛校训二十条(中英文对照)

哈佛校训二十条(中英文对照)博文五周年 (2010-09-30 11:03:50) 转载▼ 标签: 分类:一博到底 哈佛校训 哈佛大学 校园 0、Let Plato be your friend and Aristotle but more let your friend be truth. “Amicus Plato, Amicus Aristotle, sed Magis Amicus VERITAS.”(拉丁文) 0.“与柏拉图为友,与亚里斯多德为友,更与真理为友”。

1. This moment will nap, you will have a dream; But this moment study, you will interpret a dream. 1.此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。 2. I leave uncultivated today, was precisely yesterday perishes tomorrow which person of the body implored. 2.我荒废的今日,正是昨日殒身之人祈求的明日。

3. Thought is already is late, exactly is the earliest time. 3.觉得为时已晚的时候,恰恰是最早的时候。 4. Not matter of the today will drag tomorrow. 4.勿将今日之事拖到明日。 5. Time the study pain is temporary,has not learned the pain is life-long. 5.学习时的苦痛是暂时的,未学到的痛苦是终生的。 6. Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently. 6.学习这件事,不是缺乏时间,而是缺乏努力。 7. Perhaps happiness does not arrange the position, but succeeds must arrange the position. 7.幸福或许不排名次,但成功必排名次。 8. The study certainly is not the life complete. But, since continually life part of - studies also is unable to conquer, what but also can make? 8.学习并不是人生的全部。但,既然连人生的一部分——学习也无法征服,还能做什么呢? 9. Please enjoy the pain which is unable to avoid. 9.请享受无法回避的痛苦。 10. Only has compared to the others early, diligently diligently, canfeel the successful taste. 10.只有比别人更早、更勤奋地努力,才能尝到成功的滋味。 11. Nobody can casually succeed, it comes from the thoroughself-control and the will.

中国着名大学校训中英文对照版

中国著名大学校训中英文对照版 Peking University (founded in 1898): Patriotism, Advancement, Democracy and Science 北京大学(创建于1898年):爱国进步民主科学 Tsinghua University (founded as early as 1911): Self-discipline and Social Commitment 清华大学(始建于1911年):自强不息厚德载物 Wuhan University (date back to 1893): Improve Yourself, Carry Forward Stamina, Seek Truth and Develop Innovations 武汉大学(前身建于1893年):自强弘毅求是拓新 Tianjin University (founded in 1895): Seek Truth from Facts 天津大学(创建于1895年):实事求是 Zhejiang University (founded in 1897): Seek Truth and Be Creative 浙江大学(创建于1897年):求是创新 Shandong University (founded in 1901): Noble in Spirit; Boundless in Knowledge 山东大学(创建于1901年):气有浩然学无止境 Nanjing University (founded in 1902): Be Honest and Intelligent, Study Hard and Act Sincerely 南京大学(创建于1902年):诚朴雄伟励学敦行 Beijing Normal University (founded in 1902): Learn to be an Excellent Teacher; Act as an Exemplary Person 北京师范大学(创建于1902年):学为人师行为世范 Southeast University (founded in 1902): Strive for Perfection 东南大学(创建于1902年):止于至善 Fudan University (founded as early as 1905): Rich in Knowledge and Tenacious of Purpose; Inquiring with Earnestness and Reflecting with Self-practice 复旦大学(始建于1905年):博学而笃志切问而近思 Jinan University (founded in 1906): Loyalty, Credibility, Sincerity, and Piety 暨南大学(创建于1906年):忠信笃敬 Tongji University (founded in 1907): Discipline, Practicality, Unity and Creativity 同济大学(创建于1907年):严谨求实团结创新 Nankai University (founded in 1919): Dedication to Public Interests, Acquisition of All-round

中国23所名校校训中英文对照

中国22所名校校训中英文对照 1.Southeast University (founded in 1902):Strive for Perfection 东南大学(创建于1902年): 止于至善 2.Tsinghua University (founded as early as 1911):Self-discipline and Social Commitment 清华 大学(始建于1911年):自强不息厚德载物 3.Peking University (founded in 1898):Patriotism, Advancement, Democracy and Science 北 京大学(创建于1898年):爱国进步民主科学 4.Wuhan University (date back to 1893):Improve Yourself, Carry Forward Stamina, Seek Truth and Develop Innovations 武汉大学(前身建于1893年):自强弘毅求是拓新 5.Tianjin University (founded in 1895):Seek Truth from Facts 天津大学(创建于1895年):实 事求是 6.Zhejiang University (founded in 1897):Seek Truth and Be Creative 浙江大学(创建于1897 年):求是创新 7.Shandong University (founded in 1901):Noble in Spirit; Boundless in Knowledge 山东大学 (创建于1901年):气有浩然学无止境 8.Nanjing University (founded in 1902):Be Honest and Intelligent, Study Hard and Act Sincerely 南京大学(创建于1902年):诚朴雄伟励学敦行 9.Beijing Normal University (founded in 1902):Learn to be an Excellent Teacher; Act as an Exemplary Person 北京师范大学(创建于1902年):学为人师行为世范 10.Fudan University (founded as early as 1905):Rich in Knowledge andTenacious of Purpose; Inquiring with Earnestness and Reflecting withSelf-practice 复旦大学(始建于1905年):博学而笃志切问而近思 11.Jinan University (founded in 1906):Loyalty, Credibility, Sincerity, and Piety 暨南大学(创建 于1906年):忠信笃敬 12.Tongji University (founded in 1907):Discipline, Practicality, Unity and Creativity 同济大学 (创建于1907年):严谨求实团结创新 13.Harbin Institute of Technology (founded in 1920):Strict Standard and Sufficient Effort 哈尔 滨工业大学(创建于1920年):规格严格功夫到家 14.Xiamen University (founded in1921):Pursue Excellence, Strive for Perfection 厦门大学(创 建于1921年):自强不息止于至善 15.Sun Yat-sen University (founded in 1924):Study Extensively,Enquire Accurately, Reflect Carefully, Discriminate Clearly, PractiseEarnestly 中山大学(创建于1924年):博学审问慎思明辨笃行 16.Renmin University of China (date back to 1937):Seek Truth from Facts 中国人民大学(前身 建于1937年):实事求是 17.Beijing Institute of Technology (founded in 1939):Solidarity, Diligence, Practicality and Creativity 北京理工大学(创建于1939年):团结勤奋求实创新 18.Beijing Foreign Studies University (founded in 1941):Be United, Alert, Earnest and Lively 北京外国语大学(创建于1941年):团结紧张严肃活泼 19.National University of Defense Technology (founded in 1953):Dedication and Practicality 国 防科学技术大学(创建于1953年):奉献求实 20.University of Science and Technology of China(founded in 1958):Socialist-minded and Professionally Proficient, Associating Truth withFact 中国科学技术大学(创建于1958年):红专并进理实交融 21.National Tai Wan University (date back to 1927):Cultivate Your Virtue, Advance Your Intellect; Love Your Country and People 国立台湾大学(前身建于1927年):敦品励学爱国爱人

厦门大学翻译硕士考研参考书目一览

厦门大学翻译硕士考研参考书目一览 本文系统介绍厦门大学翻译硕士考研难度,厦门大学翻译硕士就业,厦门大学翻译硕士考研辅导,厦门大学翻译硕士考研参考书,厦门大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程厦门大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的厦门大学翻译硕士考研机构! 五、厦门大学翻译硕士考研参考书是什么 由于厦门大学翻译硕士不指定参考书,很多人都不清楚,这里凯程厦门大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考: 《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社 《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社 《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社 《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社 《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社 《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社 《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明 《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆 《英语笔译综合能力2级》,外文出版社 《当代西方翻译理论探索》,廖七一 《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著 《西方翻译理论流派研究》,李文革 《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社 《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社 提示:以上参考书比较多,实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。四、厦门大学翻译硕士辅导班有哪些? 对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导厦门大学翻译硕士,您直接问一句,厦门大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过厦门大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上厦门大学翻译硕士的学生了。 在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考厦门大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对厦门大学翻译硕士深入的理解,在厦门大学深厚的人脉,及时的考研信息。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。三、厦门大学翻译硕士各细分专业介绍 厦门大学翻译硕士全日制学费总额3.3万元,学制2年。 相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。 其专业方向如下: 英语笔译、口译

国内外著名大学校训(中英对照版)

校训乃一校之魂,原本是学校校长讲话中的关键词语,因为既有底蕴又有实效,所以被一代一代的教师和学子们传递下去,时间一长,就成了约定俗成的话语,这就是校训。校训,作为一个标尺,激励和劝勉在校的教师和学子们,即使是离开学校多年的人也会将校训时刻铭记在心。校训也能体现学校的办学原则与目标。同时它也是一种文化,是一种面向社会的精神标志,能为学校起到一定的宣传作用。有些校训还对其本校的创建历史或文化背景有所反映,包含着较多的信息。 大学不是单纯适应社会的产物,而是开启智慧、追求真理、传播知识、弘扬文化的重要场所,担当起引领社会发展方向的神圣使命。校训则是引领大学前进的方向标,良好的校训的确立,成为办好一所大学的先决条件。古今中外世界著名大学都各自拥有其独特的校训,鲜明的体现出他们不同的办学理念和治学特点。而由此形成的校训文化则成为大学教育中一道靓丽的风景。 东方和西方思想和思维有较大差异,由此导致东西方大学办学理念的不同,西方大学传统办学理念:合理求是、使命引导、学术自由、大学自治、积极应变、科学取向。东方大学传统办学理念:和而不同、各美其美、学术责任、与时俱进、止于至善、伦理(人文)取向。因而,体现办学理念的大学校训也就各有偏重。 美国斯坦福大学的校训是"让自由之风吹拂",英国剑桥大学拉丁文校训引用的是苏格拉底的一句话"我与世界相遇,我自与世界相蚀,我自不辱使命,使我与众生相聚。"而中国科技大学的校训"红专并进理实交融"。 校训是一所大学学风的集中体现,实事求是,严谨务实,成为各高校培养高素质人才的首要准则。实事求是,意为:办事求学必须根据实证,求索真相,踏踏实实,知之为知之,不知为不知。追求真理,是治学最基本的目标,也是每一位求学者追求的崇高理想。世界著名学府哈佛大学的校训是:Let Plato be your friend, and Aristotle, but more let your friend be truth,中文翻译为"与柏拉图为友,与亚里士多德为友,更要与真理为友"。大学的目的不仅是让学生认识已有的知识,而且还要让他们去创新的知识。学生必须学会自己去认识真理。但追求新的真理并不是一帆风顺的,不仅需要付出艰辛的努力,而且可能遭到旧的威或当权者的反对。所以,与真理为友就显得更加可贵。耶鲁大学的校训也同为"光明与真理"。 “自强不息,厚德载物"中国高等学府清华大学的校训,也是当代大学生应该具备的优秀品质和基本道德素养。它精辟地概括了中国文化对人与自然、人与社会、人与人的关系的深刻认识与辩证的处理方法,是中华民族的民族精神与民族性格的重要表征。作为一个高尚的人,在气节、操守、品德、治学等方面都应不屈不挠,战胜自我,永远向上,力争在事业与品行两个方面都达到最高境界。 南开大学校训:"允公允能日新月异",提倡的是"公能"教育,一方面是培养青年"公而忘私"、"舍己为人"的道德观念;另一方面则是训练青年"文武双全"、"智勇兼备",为国效劳的能力。这与美国普林斯顿大学的校训:"普林斯顿——为了给国家服务"如出一辙。 大学校训有着深厚的文化底蕴,它可以体现出一个大学良好的精神风貌,优良的学风,先进的办学理念和教学方针政策,甚至是学校的整个文化背景和文化氛围。不同的国家、地区思想文化的差异,造成办学理念的差异,但这些理念不应是相互对立、互不通融的,而应该是相互交叉、相互补充。

20句哈佛大学名言警句

20句哈佛大学名言警句 1、Today does not walk , will have to run tomorrow 、 译文:今日不走,明天要跑。 2、Thought is already is late, exactly is the earliest time、 译文:觉得为时已晚的时候,恰恰是最早的时候。 3、Please enjoy the pain which is unable to avoid、 译文:请享受无法回避的痛苦。 4、Only has pared to the others early, diligently diligently, canfeel the successful taste、 译文:只有比别人更早、更勤奋地努力,才能尝到成功的滋味。 5、Nobody can casually succeed, it es from the thoroughself-control and the will、 译文:谁也不能随随便便成功,它来自彻底的自我管理和毅力。 6、Not matter of the today will drag tomorrow、 译文:勿将今天的事拖到明天 7、Now drips the saliva, will bee tomorrow the tear、 译文:现在偷懒瞌睡流的口水,将成为明天的眼泪。 8、The investment future person will be, will be loyal to the reality person、

译文:投资未来的人,是忠于现实的人。 9、This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream、译文:此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。 10、I leave uncultivated today, was precisely yesterday perishes tomorrow which person of the body implored、 译文:我荒废的今日,正是昨日殉身之人祈求的明天。 11、Time the study pain is temporary, has not learned the pain islife-long、 译文:学习时的苦痛是暂时的,未学到的痛苦是终生的。 12、Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently、 译文:学习这件事,不是缺乏时间,而是缺乏努力。 13、Perhaps happiness does not arrange the position, but succeeds mustarrange the position、 译文:幸福或许不排名次,但成功必排名次。 14、The dog equally study, the gentleman equally plays、 译文:狗一样地学,绅士一样地玩。 15、The study certainly is not the life plete、 But, sincecontinually life part of - studies also is unable

著名大学校训的中英文对照版

俗话说“细微之处见精神”,一所大学的校训在很大程度上能反映出其精神风貌。里面特搜集了中国(包括港澳台地区)一些著名高等学府的中英文校训: Peking University (founded in 1898): Patriotism, Advancement, Democracy and Science 北京大学(创建于1898年):爱国进步民主科学 Tsinghua University (founded as early as 1911): Self-discipline and Social Commitment 清华大学(始建于1911年):自强不息厚德载物 Wuhan University (date back to 1893): Improve Yourself, Carry Forward Stamina, Seek Truth and Develop Innovations 武汉大学(前身建于1893年):自强弘毅求是拓新 Tianjin University (founded in 1895): Seek Truth from Facts 天津大学(创建于1895年):实事求是 Zhejiang University (founded in 1897): Seek Truth and Be Creative 浙江大学(创建于1897年):求是创新 Shandong University (founded in 1901): Noble in Spirit; Boundless in Knowledge 山东大学(创建于1901年):气有浩然学无止境 Nanjing University (founded in 1902): Be Honest and Intelligent, Study Hard and Act Sincerely 南京大学(创建于1902年):诚朴雄伟励学敦行 Beijing Normal University (founded in 1902): Learn to be an Excellent Teacher; Act as an Exemplary Person 北京师范大学(创建于1902年):学为人师行为世范 Southeast University (founded in 1902): Strive for Perfection 东南大学(创建于1902年):止于至善 Fudan University (founded as early as 1905): Rich in Knowledge andTenacious of Purpose; Inquiring with Earnestness and Reflecting withSelf-practice 复旦大学(始建于1905年):博学而笃志切问而近思 Jinan University (founded in 1906): Loyalty, Credibility, Sincerity, and Piety 暨南大学(创建于1906年):忠信笃敬 Tongji University (founded in 1907):Discipline, Practicality, Unity and Creativity 同济大学(创建于1907年):严谨求实团结创新 Nankai University (founded in 1919): Dedication to PublicInterests, Acquisition of All-round Capability, and Aspiration forProgress with Each Day 南开大学(创建于1919年):允公允能日新月异 Harbin Institute of Technology (founded in 1920): Strict Standard and Sufficient Effort 哈尔滨工业大学(创建于1920年):规格严格工夫到家 Xiamen University (founded in1921): Pursue Excellence, Strive for Perfection 厦门大学(创建于1921年):自强不息止于至善 Sun Yat-sen University (founded in 1924): Study Extensively,Enquire Accurately, Reflect Carefully, Discriminate Clearly, PractiseEarnestly 中山大学(创建于1924年):博学审问慎思明辨笃行

2012厦门大学翻译硕士211真题

2012年厦门大学翻译硕士211真题翻译硕士(MTI)备考系列

厦门大学2012年招收攻读硕士学位研究生(专业学位) 入学考试试题 科目代码:211 科目名称:翻译硕士英语 招生类别:翻译硕士 考生须知:答题必须使用黑(蓝)色墨水(圆珠)笔;不得直接在试卷(试题纸)或草稿纸上作答:凡未按上述规定作答均不予评阅、判分,责任考生自负。 Part Ⅰ.vocabulary & Grammar(共30题,每小题1分,共30分) A. Complete each of the following sentences with the best choice. 1. Have you ever been in a situation _________ you know the other person is right yet you cannot agree with him? A. by which B that C. in where D. where 2. He has many pen-friends. No week passes _________ he receives several letters. A. that B. which C. than D. but 3. That trumpet player was certainly loud. But I wasn’t bothered by his loudness _________by his lack of talent A. so much as B. rather than C. as D. than 4. The physicist has made a discovery, _________ of great importance to the progress of science and technology. A. I think which is B. that I think is C. which I think is D. which I think it is 5. Things, _________ is often the case, will turn out to be contrary to one’s wishes. A. as B. which C. that D. it 6. There ought to be less anxiety over the perceived risk of mountain climbing than _________ in the public mind today. A. exist B. exists C. existing D. to exist 7. _________ for the timely investment from the general public, our company would not be so thriving as it is. A. Had it not been B. Were it not C. Be it not D. Should it not be 8. People thinking about the origin of language for the first time usually arrive at the conclusion that it developed gradually as a system of grants, hisses and cries and _________ a very simple affair in the beginning. A. must be B. must have been C, ought to be D, should be 9. It was as a physician that he represented himself, and _________ he was warmly received. A. as that B. such as C. as such D. so that 10. China has hundreds of islands, _________ is Taiwan Island. A, among them the largest B. and the largest of which C. and the largest of them D. but among which the largest 11. If the weather is fine, we will go. If _________ , _________ . A. not, no B. no, no C. not, not D. no, not

校训英译

一些著名高等学府的中英文校训: Peking University (founded in 1898): Patriotism, Advancement, Democracy and Science 北京大学(创建于1898年):爱国进步民主科学 Tsinghua University (founded as early as 1911): Self-discipline and Social Commitment 清华大学(始建于1911年):自强不息厚德载物 Wuhan University (date back to 1893): Improve Yourself, Carry Forward Stamina, Seek Truth and Develop Innovations 武汉大学(前身建于1893年):自强弘毅求是拓新 Tianjin University (founded in 1895): Seek Truth from Facts 天津大学(创建于1895年):实事求是 Zhejiang University (founded in 1897): Seek Truth and Be Creative 浙江大学(创建于1897年):求是创新 Shandong University (founded in 1901): Noble in Spirit; Boundless in Knowledge 山东大学(创建于1901年):气有浩然学无止境 Nanjing University (founded in 1902): Be Honest and Intelligent, Study Hard and Act Sincerely 南京大学(创建于1902年):诚朴雄伟励学敦行 Beijing Normal University (founded in 1902): Learn to be an Excellent Teacher; Act as an Exemplary Person 北京师范大学(创建于1902年):学为人师行为世范 Southeast University (founded in 1902): Strive for Perfection 东南大学(创建于1902年):止于至善 Fudan University (founded as early as 1905): Rich in Knowledge and Tenacious of Purpose; Inquiring with Earnestness and Reflecting with Self-practice 复旦大学(始建于1905年):博学而笃志切问而近思 Jinan University (founded in 1906): Loyalty, Credibility, Sincerity, and Piety 暨南大学(创建于1906年):忠信笃敬 Tongji University (founded in 1907): Discipline, Practicality, Unity and Creativity 同济大学(创建于1907年):严谨求实团结创新 Nankai University (founded in 1919): Dedication to Public Interests, Acquisition of All-round Capability, and Aspiration for Progress with Each Day 南开大学(创建于1919年):允公允能日新月异 Harbin Institute of Technology (founded in 1920): Strict Standard and Sufficient Effort 哈尔滨工业大学(创建于1920年):规格严格工夫到家 Xiamen University (founded in1921): Pursue Excellence, Strive for Perfection 厦门大学(创建于1921年):自强不息止于至善 Sun Yat-sen University (founded in 1924): Study Extensively, Enquire Accurately, Reflect Carefully, Discriminate Clearly, Practise Earnestly 中山大学(创建于1924年):博学审问慎思明辨笃行 Renmin University of China (date back to 1937): Seek Truth from Facts 中国人民大学(前身建于1937年):实事求是 Beijing Institute of Technology (founded in 1939): Solidarity, Diligence, Practicality and Creativity 北京理工大学(创建于1939年):团结勤奋求实创新

相关文档
相关文档 最新文档