文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 外贸函电课文翻译1-20课

外贸函电课文翻译1-20课

外贸函电课文翻译1-20课
外贸函电课文翻译1-20课

外贸函电》译文Lesson 2Enquiries

例1:询问按样生产问题

敬启者:

贵公司是否能按照我们的要求丝网印刷运动衫(T-恤衫)?

目前,我们正扩展自己的业务,想增加收藏版产品的生产。我们正在寻找能够按照我们要求的标准和设计进行生产的生产商。由于所生产的运动衫是为了满足收藏,补缺市场的需求,质量方面要求非常严格。虽然,每一种设计图案所生产的运动衫的数目可能不是很大,但是我们愿意出高于普通运动衫的价格。同时,各种设计图案的知识产权属于我方所有,贵公司在未经我们的同意,是不允许生产复制品或者将图案卖给第三方的。

为了确保收藏价值,任何有工艺缺陷的产品需要被销毁。我们严禁这些产品在其它任何市场,包括贵公司所在国的国内市场上出售。

如果贵公司对这项合作感兴趣的话,请报最低离岸价,并说明最早的交货周期。

如果贵方价格具有竞争力,并且交货时间可以接受,我方打算与贵方大量货。

盼早日接到贵公司的答复。

例2:寻求供货

敬启者:

我们接受所有器具生产商和五金器皿供应商的报价。但我们只需要整箱数量,请提供以下信息:

·完整的生产线和详细的介绍

·20英尺集装箱的价格,每一种集装箱可以有2到4个模型

·交货和运输的时间

·质量保证方针

·付款条件

请务必保证所提供的模型是按照美国能量的衡量标准所生产的。

盼早日接到贵公司的答复。

安德鲁·斯蒂文

Exercises

一,单项选择题

1.如果你没有意见的话,我们将用102号型号的代替101型号的。

2.请告知我们市场的发展态势。

3.我们想更多的了解贵公司在南亚商品交易会上宣传的商品。

4.我们已经收到您10月12号的询函。

5.我们已经收到您10月15号的询函,其中你提到了我们的开司米绒非常感兴趣。

6.我们已收到你9月12号的信函,很高兴得知您对我们的加热器感兴趣。

7.我们将很高兴给您提供更多关于我们机床的信息。

8.如果您能提供给我们关于您现有的出口商品的细节的话,我们将不胜感激。

9.你能提供给我们适合你们市场的样品吗?

10.随信附寄我们的产品目录,告知贵公司不同类型的浴室配置以及合适的型号。

11.你能寄信给我们,让我们了解更多关于你们在(《今日电脑》)上的RX101调制调节器的具体细节的话,我们将不胜感激。

12.我想了解一下钢制品的供应状况。

13.听到我们的网络游戏受到客户的好评,我们很高兴。

14.你们可能对我们新的低成本的解决方案感兴趣。

15.昨天我们收到的信函是关于要求打折的询函。

Lesson 3Replies to Enquiries

例1:肯定答复

敬启者:

感谢贵公司对A&M设备的关注。我方很高兴提供贵所要求的信息。

现报离岸价如下:

如需更多信息,请发送电子邮件或登陆Yahoo聊天室与我方在线洽谈。我方的电子信箱地址为AnMequip@https://www.wendangku.net/doc/8c6329130.html,,我们通常于办公时间在线。

谨上

例2,拒绝提供价格信息

敬启者:

感谢贵方的询函。非常感谢贵方对我们的运动服装感兴趣。

因我们不向消费者直销服装,批发价是我们和经销商之间的秘密。这是对我们商业伙伴的忠诚和信誉的回报。显然,向消费者透漏我们的批发价格将违背诚信原则。因此,我不能提供你们所要求的信息。

然而,我随函附上了我们在贵地区经销商名录。其中一些经销商减价出售马克辛运动服装。

谨上

Lesson 4 Offers

例一:实盘

敬启者:

感谢贵方4月8号函,询问我方移动电话可充电锂电池。我方愿意按照中国离岸价每块3.4美元的价格报给贵方5000块MTA190号可充电锂电池。我方将在收到以我方为受益人的相关即期停用证支付后20日内发货。此信用证须由我方认可的银行开立。

此报盘10日内有效。

我方生产各种型号的手机锂电池及其他用途锂电池。关于现在可供型号的全部清单,请参见附件中的目录本。

贵方谅必悉之,我方的价格至少比其他生产商便宜20%。希望贵方能接受此介绍价格。

如需协助,敬请告知。我方将竭诚为贵方服务。

谨上

例二:虚盘

敬启者:

我方以每公吨220美元黄浦离岸价报给贵方2005年产长粒型精米300公吨,含15%碎米。可在2005年10~11月间发货。以不可撤销的即期信用证支付。

此报盘以未售商品为准。

因行市坚挺,我方的价格很有竞争力。盼贵方立即接收我方的发盘。

谨上

Lesson 5 Proforma Invoices

例一:询问按样生产问题

敬启者:

事由:形式发票

贵方能否以最快的方式提供给我方100台缝纫机拉各斯到岩价的形式发票?我方在尼日利亚拉各斯的客户要求从贵方取得下列规格缝纫机的形式发票:

蝴蝶牌”,踏板式,三屉及五屉(每种500台)

如价格合适,我方将立即订货。毫无疑问,我方可以从当局取得必需的进口许可证。该许可证获准后,我们将开立以贵方为受益人的信用证。

感谢贵方在这方面的密切合作。

谨上。

例2:回复客户要求

敬启者:

应贵方10月27日来函要求,现寄上所需形式发标一式三份。请注意我方有效期至11月15日。盼早日收到贵方订单。

顺便奉告,我方缝纫机十分畅销,询购者从多,请尽快采取必要措施。

谨上

Lesson 6 Terms and Conditions

例:封面信

敬启者:

附件中是我方(进行)国际贸易的通用条款。谅贵方知悉,此条款系由《国际货物买卖合同》原件改编而来。我们达成的协议如果不同于一般条款,可以在特别条款中列明,无需更改一般条款。

谨上

附件:见信述

Lesson 7 Counter Offers

例一:订单太小,建议增加订货量

敬启者:

很高兴收到贵公司第一批60打商品编号TB397特德熊订单。我方将把贵公司列入忠实客户名单。

为降低运输及处置成本,我方规定每笔订单最小订货量不得低于10000美元。由此节省的费用将转移给我方客户。现航寄我方最新目录表硬拷贝给贵公司。我方确信贵公司将会发现在当地市场畅销的产品。

如贵公司将原始订单增加至10000美元或更高额,我方将立即着手办理并按照要求发货。贵公司也可不变更原始订单,但需额外支付我方200美金的处置费用。

盼早日做决定。

谨上

例二:不肯降价

铝箔卷

感谢贵公司12月24日的来信以及对我公司一如既往的信任,并感谢贵公司提供给我们的有关贵方市场上其他供货商的信息。

我方经营市场十分激烈,我们已被迫将利润率调至最低。如果不是贵公司经常订货,我们甚至不能按照你们所提及的价位进行报价。

在与我们的生产商磋商后,我方认为有必要指出的是,由于近来的能源短缺和原材料价格的不断上涨,我们也许不能保持目前价格不变,更不能降低价格。我方已收到大量来自其他国家和地区的询函并有希望以高于我方向贵公司报价的价格成交。

我们确信,如果贵立即接收我方的还盘,你们将能够在上涨的行市上以更高的价格转售我们的产品。

谨上

Lesson 8 Orders and Acknowledgements

例一:下订单

尊敬的大卫:

我方订购下列毛毯及垫子:

总计:肆万壹仟陆佰肆拾肆元伍拾美分

请在四周内发货。按照惯例,我方将在贵方确认我方订货单后开立不可撤销信用证。尽快发货,不胜感激。

谨上

例2:确认订单,部分货物要推迟

敬启者:

贵方9月15日的订单已收到,我方很高兴看到你们在销售由我们提供的地毯中所取得的进展。

除需手工制作的16-750AA项货物外,其他所有项目的货物都可以在三个星期内交货。因现有库存量有限,上述货物还需5星期才能完备。请示意是否分别交货或5星期后一起交货。请贵方立即开立信用证,并注明“此信用证开立之日起5周内”发货。

我们确信我们的地毯和垫子卓越的工艺品质将会令贵方大加赞赏。

谨上

例3:确认订单,询问具体规格要求

敬启者:

感谢贵公司0月22日发来的关于6卷防滑垫的订单。我方已做好发货准备。

请贵方告知你们是否需要宽度为40,49,及50英寸的防滑垫。如贵方今日能表明需求偏好,我方将于下个月上旬按订单完成发货准备。

我们的面世产品品质优良,相信贵方愿及早完成订购。

谨上

Lesson 9 Trial and Repeat order

例1:下试订单

敬启者:

上次广交会结束后,我向我们的客户展示了贵公司产品目录,最近他们表示对贵垫子及毯子很感兴趣,并对其质量进行了询问。

如质量和价格令人满意,贵方的产品在此地将会有很好的销售前景。在下下工订单之前,贵方能否精选一些垫子和毯子提供我方30天试销。在此期间内未售出的产品不入库存并返还贵方,费用由我方承担。

谨上

例2:对试订单的答复

敬启者:

贵方要求的10箱垫子和毯子将在6星期内到达。感谢贵方对我们科头跣足的信任,希望将来贵方将会有更多的订单。

货物装在有特殊的防水衬里的箱子内,并将装上3月20号开往蒙特利尔的“天河”号轮船。预计4月20日到达。

贵方试订的精选品质非常优良。这些垫子及毯子由高质羊毛纺织而成,美观耐磨,并且不容易弄脏。

为表达我方对贵方业务的赞赏,我们随同附上了这些垫子和毯子的制造材料样品。附件中列出订单形式,请选择。

我们希望能够为贵方提供更多的服务。

谨上

例3:翻单

敬启者:

垫子和毯子

我方已收到“天河”号货轮上的货物,并很高兴告知贵方你们的货物质量十分令人满意。我们相信可以在市场上有更大量的销售,并希望通过附件中的订单进行。请据此续订单立刻安排发货。

如某种货物暂缺库存,请告知可供货物的规格。

谨上

Lesson 10 Order Delays and Cancellations

例1:交货延误

敬启者:

感谢贵公司不断的支持,你们的续订单表明你们的销售很成功。

中国的销售旺季正在来临,我方国内的零售商预期会有巨大的销售额。他们的订单使我们连续忙碌了三个星期。我们的生产商正加倍努力以保证供应。预期我们将在下月上旬接到新的新意。我们将有随时向贵方通报供应情况。

同时,贵方也许会发现一些在其他市场上销量很好的其他产品。附件中是我们最新的产品目录及订货表格。如贵方对其他产品感兴趣,请将其填入表格并提交我们。

谨上

例2:部分可供现货

敬启者:

感谢贵方#622号订单。我们十分高兴为老朋友服务。

贵方所订100架老式座钟已包装完毕并准备发货。由于市场需求旺盛,景泰蓝目前缺货。我们的制作人员正努力生产这种复杂精致的产品以保证供应。我们已推迟向贵方交货。生产商承诺8月下旬之前发货。

如贵方要先完成老式座钟的交货,请告知我方。

谨上

例3:向客户推荐替代品

敬启者:

感谢贵方向我们订购更多的电脑外围设备。

不断提高产品的质量和表现是我们的一贯政策。我方已不再生产贵方所要求的T873型调制解调器,取而代之的是更加优秀的ET873型产品。这种新型的调制解调器的性能超过旧型号三倍,其价格仅贵0.5美元。附件中是其详细的技术说明书。

在接到贵方确认以后我们将立即发货。

谨上

Lesson 11 Terms of Payment

例1:进口商要求光票托收

敬启者:

感谢贵公司关于100件皮包的实盘。如果我们的鉴赏力与我们的客户一致,美观的设计及优良的品质将会使贵方产品在本地有广阔的市场前景。

我们理解贵公司以不可撤销的信用证支付的要求,这也是以入我们的惯例做法。我方订购的这批皮包将在此届贸易展览会上作为样品免费发给我们的分销商及批发商,因此数量会远低于以往。为此种小额贸易开立信用证费用高昂,因此是不划算的。更重要的是,没有更多的时间强以浪费在办理信用证的手续上。因此我方坚持通过光票托收进行支付。在今后的大宗贸易中,我们将使用信用证支付。

如果我们的展出成功,请相信我们将会向贵方进口更多的皮包。

谨上

例2:出口商同意光票托收

敬启者:

贵方所订100件皮包已发出。我们通过联邦快运发货,贵方可在因特网上查询包裹行踪,查询号码为3523 2345 9823。

我方同意此订单作为例外可进行光票托收。今后的正常订单将要求信用证(支付)。希望贵方展出成功并下续订单。

Lesson 12 信用证

例1:买方要求O/A或D/A支付方式

敬启者:

感谢贵方的密切合作,我们已成功达成一些交易。我方客户同样满意贵方产品的质量。我方确信我们在这里的销售量将会扩大。

谅贵方知悉,我方在高度竞争的市场中经营。为吸引大客户和连锁店,许多当地及跨国供应商都是提供为期90天的信用证。我们已成功洽谈了一笔大的订单,但(我方)客户向我方提出信用证要求。由于以上情况,我方要求贵方将支付条款改为60日内“承兑交单”支付方式。我们确信你们的帮助将会为我们双方带来利益。

我们期待贵方的肯定答复。

谨上

例2:回复D/A的请求

敬启者:

感谢贵方昨天的电邮。我们很高兴得知贵方成功接到大订单

由卖方向买方提供的信用期,这的确是一种很普遍的做法。我们能理解贵方作为面临激烈竞争的进口商所处的境况。

作为出口商,我们当然愿意为客户提供尽可能多的帮助。然而,我方财力有限不能延长信用期。因此,我们经常提供更具有竞争力的价格以补偿客户

我们最近已经与一家保理机构达成协议,对方愿意以可接受的费用保理我们的账单。对于偏好信用期但对价格不甚敏感的客户,这是一种理想的安排。如果贵方不反对,我方将把我们的保理机构纳入谈判中。

谨上

Lesson 13 开信用证

例1:提示客户及时开证

敬启者:

感谢贵方来函一并寄来已会签的关于10 000 公吨冶金用焦炭的第1459FD45号售货确认书。

此确认书涉及数量巨大,在装运港集港发货需要大量的时间及很好的协调。为保证(确认书)顺利执行,请尽快开立相关信用证以使我方能及早发货。我们已向船运公司发出关于租船的询函。请(贵方)确认信用证中的条款与确认书中的条款绝对一致,以避免耗费时日且成本高昂的修改。

感谢贵方合作。

谨上

例2:催促客户赶快开证

敬启者:

事由:关于第1459FD45号售货确认书的信用证

很高兴告知贵方我们已经开始向塘沽运送焦炭。如一切顺利,可望在一个月内准备好所有的货物。

在查询我方银行后,我们被告知贵方的信用证仍未到达。谅贵方知悉,只有贵方的信用证及时到达我方,才能继续向装运港发送更多的焦炭。

由于市场紧俏,冶金用焦炭的价格正在上涨。我们有充分的理由相信这趋势将会持续。如果延误合同执行,我们可能将不得不重新谈判价格,因为届时制造商将不愿意按照现行价格供货。

如果贵方的信用证已发出,请接收我方的感谢。如没有,请抓紧时间开立信用证。如果我们10日内收到信用证,将保证准时发货。

谨上

修改信用证

例1:信用证船期提前,要求修改。

敬启者:

感谢贵方关于10000公吨冶金用焦炭的第1459FD45号信用证。

在核实合同条款之后,我方发现(信用证)装船期没有按照商定展期。

尽管我方将会尽最大努力加紧办理装运,仍然不可能提前发货。因此,我方请求贵方将发货日期延长至5月15日并将信用证的有效期延长至6月上旬,以便使我们能够完成相关货物的装运。

感谢贵方的合作。

谨上

例2:因进口商未能按合同要求及时开出信用证,导致出口商不能及时备货,订舱,合同推迟执行,要求修改信用证。

敬启者:

有关贵方订购200台蝴蝶牌缝纫机的第DTH094号信用证已收到,谢谢。我方确信(这批)质量的货物将会在贵地区稳固的市场。

我方订有货舱的轮船已离港,贵方(所订)货物未随船发出。没有贵方所开立的信用证,我方不知如何提供所有的发货详情。因此我们不得不取消所订舱位。下一班从上海发往贵港的直航货轮将在下月上旬发船。请贵方将信用证展期至10月15日,并将其有效期延期至10月30。

感谢合作。

谨上

催促装运

例1:卖方催买方赶快安排装运事宜(F组价格条款)

敬启者:

第3294F34号订单所订购的500台全自动洗衣机已完成装运准备。纸箱尺寸为100*70*60cm。货物将分装于4个40英尺货柜中。

请将全部装运细节告知我方,如:轮船号,航班号,预定到港日期,以便我们能按时将货物发送至集装箱堆场进行拼箱。

同时请将装运港装运代理的名称及联系方式告知我方,以便我们直接与之联系,安排装运事宜。

谨上

例2:买方催促卖方发货

敬启者:

关于第123456号合同

我们提请贵方注意,迄今为止尚未听到有关贵方装运标题合同项下货物的任何消息。

我们上次已通过电子邮件告知贵方,用户急需合同订妥的机器,并催促我们要保证早日装船。在当前情况下,我方显然不可能再次展期即将于8月20号到期的信用证,并认为我们有义务提醒贵方注意此事。

有关名方面都殷切希望贵方立即办理装运,盼贵方立即发送装运通知。

谨上

Lesson 16 Shipping Instructions and Advices

运输指示及(已)装船通知

例1:装运指示

关于我方第CK215号40000打衬衫订单

敬启者:

数额为168000美元的第7634号不可撤销信用证已于今天上午通过曼彻斯特地方银行开立,请立即安排发货。我们通过本地船运公司得知“布鲁威克号”货轮将于9月10号从你地起航发往我港,请将货物装运到此货轮上。

我们已通知我方货代联系贵方,你们会在一两天内得到消息。

请在(包装)纸箱上刷上我公司首字母的唛头,目的地及订单号如下:

KT

伦敦

CK215

集装箱号码从1号开始,依次连续

除非另行通知,以上(指示)适用于所有(货物)装运。

如我们的客户对此试订(货物)满意,我方保证不久会下数量更多的续订单。

非常感谢贵方的合作。同时我们等候贵方的装船通知。

谨上

例2:已装船通知

敬启者:

贵方7月10号所下订单CK215号信用证7634号4000打衬衫已装“布鲁威克号”轮,预计9月15号从天津起航,预计10月10号到达伦敦港。

随函附寄各项装运单据副本一套,以便贵方可以做好一切必要准备,在货物到达时提货。

第44156号发票一式两份

第56789装箱单一式两份

AD4567号提单一份

BG4563号保险单一份

TF1445号品质检验书一份

我们确信装运将会使贵方满意,并期望收到更多的订单。

谨上

从实践的角度探讨在日语教学中多媒体课件的应用

从实践的角度探讨在日语教学中多媒体课件的应用 在今天中国的许多大学,为适应现代化,信息化的要求,建立了设备完善的适应多媒体教学的教室。许多学科的研究者及现场教员也积极致力于多媒体软件的开发和利用。在大学日语专业的教学工作中,教科书、磁带、粉笔为主流的传统教学方式差不多悄然向先进的教学手段而进展。 一、多媒体课件和精品课程的进展现状 然而,目前在专业日语教学中能够利用的教学软件并不多见。比如在中国大学日语的专业、第二外語用教科书常见的有《新编日语》(上海外语教育出版社)、《中日交流标准日本語》(初级、中级)(人民教育出版社)、《新编基础日语(初級、高級)》(上海译文出版社)、《大学日本语》(四川大学出版社)、《初级日语》《中级日语》(北京大学出版社)、《新世纪大学日语》(外语教学与研究出版社)、《综合日语》(北京大学出版社)、《新编日语教程》(华东理工大学出版社)《新编初级(中级)日本语》(吉林教育出版社)、《新大学日本语》(大连理工大学出版社)、《新大学日语》(高等教育出版社)、《现代日本语》(上海外语教育出版社)、《基础日语》(复旦大学出版社)等等。配套教材以录音磁带、教学参考、习题集为主。只有《中日交流標準日本語(初級上)》、《初級日语》、《新编日语教程》等少数教科书配备了多媒体DVD视听教材。 然而这些试听教材,有的内容为日语普及读物,并不适合专业外语课堂教学。比如《新版中日交流标准日本语(初级上)》,有的尽管DVD视听教材中有丰富的动画画面和语音练习。然而,课堂操作则花费时刻长,不利于教师重点指导,更加适合学生的课余练习。比如北京大学的《初级日语》等。在这种情形下,许多大学的日语专业致力于教材的自主开发。 其中,有些大学的还推出精品课程,取得了专门大成绩。比如天津外国语学院的《新编日语》多媒体精品课程为2007年被评为“国家级精品课”。目前已被南开大学外国语学院、成都理工大学日语系等全国40余所大学推广使用。

日语综合教程第六册课文翻译-第六课

我家现有三只猫。最近的孩子都很现实,所以他们向父亲询问:“猫究竟有什么用?”我被问住了。 不错,这么说来,狗可以防贼,或把扔出去的球拾回来,多少为人干点事。但是猫呢?由于现在老鼠也不太看得到了,所以它就是吃、睡、出去走走,饿了就回来,然后再吃了睡,仅仅如此,对人什么贡献也没有。 “什么用也没有这一点不就挺好吗?因为仅仅呆在那里就挺有意思。”—我只能这样回答,但这恐怕不能成为对孩子的回答吧。这个暂且不说,就仅仅是看着动物的行动,就令我感到快乐。每当看到它们沿着松树或刺槐的树干,垂直一气上窜好几米,为扑捉飞着的虫子高高地跳跃在空中时,好像在这时才会发出感叹,“动物做的是多么准确而毫无徒劳的动作啊。 “畜生的卑鄙”之类的话在人的言里是有的。但不能说都是这样。有些作为母亲的人甚至不愿生育、养育孩子,扔掉孩子或让孩子死掉,在这样的世界上,猫的育儿却充满细心的情爱和无限的耐心。 说是育儿,也并不是老猫让孩子吃点心,给孩子买玩具,而只不过是把自己在草地上扑捉到的四脚蛇叼来给小猫之类而已。用奇妙的叫声呼唤孩子,孩子过去后“啪”的一下把猎物放下来,然后自己不经意地看着孩子玩耍四脚蛇。恰如我们人的母亲照看自己孩子时满足、安心的表情,呆呆地看着。 还有,老猫在小猫吃盘子里的食物时,远远地一直等待,等小猫吃完后,再去吃期盼已久的小猫剩下的东西。责备小猫时,老猫是何等温柔地啃咬小猫的啊,用收起爪的前蹄又是何等有分寸地拍打小猫啊,而绝不会进行责打。“连不会说话的兽类,父母也竟如此对子女爱怜,何况人乎?”实朝的这句诗,实在是千真万确。 还不仅如此,可怜的是它们还日夜受到人类文明的惊吓。连听到吸尘器的声音也会吓得发抖,喷气式飞机在头上低空飞过的话,慌忙躲藏到隐蔽处。那低眉俯首、无容身之地的样子,使它变得更小。人如果活得不易,它们也活得很不容易。 猫的数量增加以后,、家中到处都可见到散乱的小动物的尸骸,从四脚蛇到蚌蟒、蝗虫、蝗螂、蜂、金龟子、蝴蝶、蛾子、蟋蟀,有时甚至还有蝼蛄之类。明明可以在外面玩就行了,但猫一看有机会就必然会带到房间内来处理。 在海边温暖的草地上好像有好多四脚蛇。落到猫手中的四脚蛇大多被揪断了尾巴。这并不是猫要吃它,而是长时间地把它作为玩具的缘故。在对方因猫的爪子受伤变弱直到死去之前,忽而用嘴叼起,忽而前爪去捅,要是逃跑就赶上去按住,或是用两个爪子夹住抛向空中。玩腻了,就抛下连头也不回地走开。 肯定也有运气好的,死里逃生勉强爬出去的四脚蛇,但更多的是想逃也逃不掉,而在家具后或垫子、褥子底下变成鱼十似的干巴巴的样子。我感觉到或许那以后也有在房间的某处住下来的,因为某日某时,四脚蛇突然从阴暗处跑出,吓了我一大跳。 因为这件事,我与四脚蛇彻底地亲密起来,本来爬虫类一看到就会令人心情不快,必用木棍之类处理掉才算完,但最近,却不管是活的还是死的,都可以拿在手上了。这样一来,四脚蛇这样的东西也成了不拘泥于相貌的可爱动物了。还不仅如此,我还对四脚蛇刮目相看了起来。

外贸函电翻译

The Bank of Vancouver Commerce of Canada has informed us that you are one of the leading exporters of textiles in China, and that you wish to export pure silk garments to our market. We take the liberty of writing to you. You will be pleased to note that our corporation is one of the leading importers of textile products, having over 30 years’ history and high reputation. We shall be able to give you considerable orders, if the quality of your products is fine and the prices are moderate. We would be obliged if you will send us some samples with the best terms at your earliest convenience. Yours faithfully, VANCOUVER TEXTILES CORPORATION 加拿大的温哥华工商银行已通知我方,贵方是中国纺织品的主要出口商之一,并且贵方想出口真丝服装我方市场。 Notes for letter 1: 1. commerce n. 商业、贸易、交易;(思想、意见、感情的)交流、社交 Our overseas commerce has increased a great deal. (我们的海外贸易已大大增加。)I have little commerce with my neighbors.(我和邻居很少来往。) Commerce was snagged by the lack of foreign exchange. 商业因缺少外汇而受阻。 2. inform v. 通知、告诉 We hope to be kept informed of the fluctuations of the prices. (请随时告知我方价格的波动情况。) information: n. 信息、情报、资料 We feel highly appreciated for all your information on the recent development in your market.(非常感谢贵方所提供的你方市场最近的全部进展情况。) 3. leading adj. 领导的, 第一位的, 最主要的 These three robot soccer machines were developed by Tomy Co., a leading toy maker in Japan. (这三款机器人足球机是由日本的一家大公司汤米公司研制开发的。)

外贸函电课后翻译

Exercise Ⅱ 1. We are glad to inform you that the articles you require fall within the scope of our business activities . 2. We specialize in the export of textiles and are willing to establish business relations with you. 3. In compliance with your letter of 12, we have sent you under separate cover our catalogue and quotation. 4. In order to give you a general idea of our products, we enclose a pamphlet. 5. If your prices are competitive, we will place volume orders on you. 1. 我们愿意在平等互利的基础上与你们做生意。 2. 贵方来信收悉,得知你们愿意与我公司建立贸易关系,我们非常高兴。 3. 我们得知贵公司是当地最大的电器产品进口商之一。 4. 希望能够尽快收到你们的答复。? 5. 在收到你方具体询价时,我们会立即寄上我 们的样品和报价单。 Dear Sirs, We owe your name and address to Mr. Green . We take the liberty of writing this letter with a view to building up trade connections with you. We have dealt in the export of cotton cloth for many years. Our products are of superior quality and are popular with our customers from various parts of the world. In order to give you a general idea of our product, we have enclosed a catalogue. Further information will be available on your request. We are awaiting your prompt reply. Yours faithfully.

新版中日交流标准日本语 初级上册 课文 译文 单词

新版中日交流标准日本语初级课文译文单词 基本课文 1.李さんは中国人です。 2.森さんは学生ではありません。 3.林さんは日本人ですか。 4.李さんはJC企画の社員です。 A甲:わたしは李です。小野さんですか。 乙:はい,そうです。小野です。 B甲:森さんは学生ですか。 乙:いいえ,学生ではありません。会社員です。C甲:吉田さんですか。 乙:いいえ,ちがいます。森です。 D甲:李さんはJC企画の社員です。 乙:はい,そうです。 应用课文:出迎え 飞机准点到达成田机场。小野绿和同事森健太郎在候机大厅等着小李。小李办完入境手续,到大厅后,看到写着“李秀麗樣”字样的牌子。 (小李朝牌子的方向走去) 李:JC企画の小野さんですか。 小野:はい,小野です。李秀麗さんですか。 李:はい,李秀麗です。はじめまして,どうぞよろしくお願いします。 小野:はじめまして。小野緑です。 (森在一旁插话) 森:李さん,こんにちは。 李:吉田さんですか。 森:いいえ,わたしは吉田じゃありません。森です。 李:あっ。森さんですか。どうもすみません。 森:いいえ,どうぞよろしくお願いします。 李:李秀麗です。こちらこそ,よろしくお願いします。<基本课文译文> 1.小李是中国人。 2.森先生不是学生。 3.林先生是日本人吗? 4.小李是JC策划公司的职员。 A甲:我姓李。(您)是小野女士吗? 乙:是的,(我)是小野。 B甲:森先生是学生吗? 乙:不,不是学生。是公司职员。 C甲:您是吉田先生吗? 乙:不,不是。我是森。 D甲:小李是JC策划公司的职员吗? 乙:是的。 <应用课文译文>机场迎接 飞机准点到达成田机场。小野绿和同事森健太郎在候机大厅等着小李。小李办完入境手续.到大厅后,看到写着“李秀麗樣”字样的牌子。 (小李朝牌子的方向走去) 李:(您)是JC策划公司的小野女士吗? 小野:是的,我是小野。是李秀丽女士吗? 李:是的,我是李秀丽。初次见面,请多关照。小野:初次见面。我叫小野绿。 (森在一旁插话) 森:李女士,你好! 李:(您)是吉田先生吗? 森:不,我不是吉田。(我)是森。 李:啊,是森先生呀。对不起。 森:没关系。请多关照。 李:我是李秀丽。以后请您多多关照。 第1課李さんは中国人です

大家的日语中级1课文翻译第十二课

(座谈会)在日本的生活 汤泽:今天,邀请了在日本已经生活了很长时间的4个 外国的夫人。据说最长的是15年,即使时间比较短的也 有6年。我想问一下在日本生活的这几年间感觉到辛苦 的事情以及开心的事情。 日本是一个喧闹的国家?还是一个宁静的国家? 汤泽:那关于噪音你怎么看? ベルタ:我觉得还是比较吵闹的。整个街道都特别吵闹。有一件特别奇怪的事,实际上,我来到日本受到的文化 冲击之一就是,孩子们穿着凉鞋的声音和水烧开时水壶 的声音。公寓的门又开又关的声音,一直不停的在响的 铁路铁道的声音,语音提示的贩卖机,开着的电视机, 车站的广播等等,刚开始真的是吵得不得了。布达佩斯 也是都市,但是住宅区是非常安静的。真的安静到能听 到虫鸣声。 スジンダ:那么这样的话,我觉得你一定不能住曼谷。 曼谷最近一段时间变得非常的吵闹。车的噪音特别厉害,所以我认为宇都宫真的是很安静的。 シェラ:要是让我比较的话,我也觉得浦安是比较安静的。但是到了比较暖和的季节我一旦把窗户打开,孩子 们就说“车子的声音太吵了经常听不到,请你把电视的声 音调大一点”。 汤泽:车站的广播怎么样呢?

ベルタ:接下来的站是哪一站,开哪一侧的门这样的车内广播我觉得还是很便利的,但是站台的广播就有点吵闹了。 汤泽:加上他使用录音机的广播,车站的工作人员又会说同样的话,同一件事情会播放三遍。 シェラ:但是,我觉得与伦敦或者纽约的地铁相比,日本的真的很好了。特别是纽约的地铁,完全听不清。虽然可以听到些许声音,但是意思完全听不懂。但是,因为日本的广播很清楚的明白的,对我们来说很有帮助。而且因为“お忘れ物のございませんように”这样很礼貌的说话方式,可以很好的学习日语。 苑:我觉得在广播里面是包含考虑到乘客的安全性的含义。 ベルタ:但是,我觉得没有这个广播也可以顺利进行下去啊。啊,最近有把车站铃声变成音乐的车站比较多,但是那个铃声很吵啊。 汤泽:音乐铃声?啊,发车铃声这件事啊。确实有一点吵闹的地方,但是难道你不认为日本的交通工具增加了安全性吗? ベルタ:有是有,但是我认为未必是有音乐铃声和广播的原因。

外贸函电翻译参考答案

Lesson 2 1. We avail ourselves of this opportunity to introduce to you as a foreign-invested corporation specializing in arts and crafts. 2. We want to acquaint ourselves with the supply position of steel products。 3 We are enclosing a cope of pricelist. have 28 distributors across the world. 5. We are one of the leading exporters of Chinese industrial products and are desirous of entering into business relations you. Lesson 3 are a dealer in Egypt.。 2. I have?2 years of?follow-up purchase orders and shipping experience 3. We have pictures of sports shoes selling well in UK. 4. We are sending some samples and brochures under

separate cover for your reference. 5. We are interested in the electric appliance in your sample. Please kindly send your quotations to us. 6. We'd like to inform that you'll find our new products are at Stand 16. Lesson 4 1. We are looking for a reliable supplier who can provide us the laptop. 2. I would like to buy computers and computer parts. Please send me a detailed pricelist with min. Order and shipping costs. 3 Regarding the model we attached here, our target price is for our market. 4. We allow you a discount of 3% for quantity over 1000 pieces of the offered item. 5. As regards our financial standing, please refer to the Bank of China, Shanghai Branch. Lesson 5

新大学日语简明教程课文翻译

新大学日语简明教程课文翻译 第21课 一、我的留学生活 我从去年12月开始学习日语。已经3个月了。每天大约学30个新单词。每天学15个左右的新汉字,但总记不住。假名已经基本记住了。 简单的会话还可以,但较难的还说不了。还不能用日语发表自己的意见。既不能很好地回答老师的提问,也看不懂日语的文章。短小、简单的信写得了,但长的信写不了。 来日本不久就迎来了新年。新年时,日本的少女们穿着美丽的和服,看上去就像新娘。非常冷的时候,还是有女孩子穿着裙子和袜子走在大街上。 我在日本的第一个新年过得很愉快,因此很开心。 现在学习忙,没什么时间玩,但周末常常运动,或骑车去公园玩。有时也邀朋友一起去。虽然我有国际驾照,但没钱,买不起车。没办法,需要的时候就向朋友借车。有几个朋友愿意借车给我。 二、一个房间变成三个 从前一直认为睡在褥子上的是日本人,美国人都睡床铺,可是听说近来纽约等大都市的年轻人不睡床铺,而是睡在褥子上,是不是突然讨厌起床铺了? 日本人自古以来就睡在褥子上,那自有它的原因。人们都说日本人的房子小,从前,很少有人在自己的房间,一家人住在一个小房间里是常有的是,今天仍然有人过着这样的生活。 在仅有的一个房间哩,如果要摆下全家人的床铺,就不能在那里吃饭了。这一点,褥子很方便。早晨,不需要褥子的时候,可以收起来。在没有了褥子的房间放上桌子,当作饭厅吃早饭。来客人的话,就在那里喝茶;孩子放学回到家里,那房间就成了书房。而后,傍晚又成为饭厅。然后收起桌子,铺上褥子,又成为了全家人睡觉的地方。 如果是床铺的话,除了睡觉的房间,还需要吃饭的房间和书房等,但如果使用褥子,一个房间就可以有各种用途。 据说从前,在纽约等大都市的大学学习的学生也租得起很大的房间。但现在房租太贵,租不起了。只能住更便宜、更小的房间。因此,似乎开始使用睡觉时作床,白天折小能成为椅子的、方便的褥子。

新标准日本语初级课文翻译上册(2020年整理).pdf

1.小李比森先生年轻。 2.和日本相比,中国更辽阔。 3.神户没有大阪那么繁华。 4.在各种体育活动中,足球最有意思。 A甲:北京比东京冷吗? 乙:是的。冬天的北京比东京冷多了。 B甲:日语和英语,哪个难学? 乙:日语难学。 C甲:森先生很会打网球啊! 乙:(嗯……)不。不如长岛先生打得好。D甲:(四个)季节当中,(你)最喜欢哪个? 乙:我最喜欢春天。 <应用课文译文>酒与茶 李:长岛,你经常喝酒吗? 长岛:是的。我非常喜欢喝酒,每天晚上都喝。 李:啤酒和日本酒,你喜欢哪一种? 长岛:哪种都喜欢。不过,我最喜欢的还是烧酒。 小野:烧酒近来很受欢迎。 李:小野也喜欢喝烧酒吗? 小野:不。比起烧酒来,我更喜欢喝葡萄酒。不过,我也经常喝啤酒。 长岛:中国有很多种茶啊。 李:是啊。乌龙茶啦、茉莉花茶啦、绿茶啦,很多很多。 小野:哪种茶最受欢迎呢? 李:还是乌龙茶。 小野:小李,(你)也经常喝茶吗? 李:是的。我每天都喝乌龙茶或者茉莉花茶。 长岛:哪种好喝? 李:哪种都好喝。不过我更喜欢喝茉莉花茶……

1.桌子上有3本书。 2.小李每天工作7小时。 3.小李一周去两次游泳池(游泳)。 4.下午去邮局托运包裹。 A甲:对不起,请给我5张明信片。乙:好的。5张250日元。B甲:(你)经常看电影吗? 乙:是。1个月看两次左右。 C甲:从你家到公司需要多少时间? 乙:乘电车需要1小时左右。D甲:(你)昨天干什么了? 乙:去新宿看了电影。 <应用课文译文>酒馆 小野:现在我要和森一起去附近一家酒馆喝酒。你也一起去怎么样? 李:我?方便吗?好吧。 李:森先生,你们常来这个酒馆吗? 森:是的。我每周大约来两次。 小野:我也经常来。 森:(对不起,)先来3杯生啤。 李:1扎生啤300日元? 森:这里的酒和饭菜都很便宜。5根烤鸡肉串才400日元。 小野:炸鸡、土豆炖肉一盘350日元。 李:别的店卖多少钱呢? 森:生啤大概是1扎400或450日元。 小野:烤肉串1根150日元左右。 李:那,这儿真便宜啊。 14 1.昨天去商场买东西了。

自考外贸函电翻译题

Chapter 1: (一)英汉翻译: 1.We have the pleasure to introduce ourselves to you with a view to building up business relations with you. 我方有幸自荐,以期与贵方建立贸易关系。 2.We intend that an enquiry for bicycles shall be sent to the manufactures in Britain. 我们打算给英国制造厂商寄送一份自行车询价单。 3.As you know, it is our foreign trade policy to trade with the people of other countries on the basis of equality and mutual benefit. 如你方所知,我方外贸政策是在平等互利基础上与各国人民做贸易。 4.It will be highly appreciated if you will reply to our enquiry Note No.2346 regarding Walnutmeat immediately. 如能立即对我方关于核桃仁第2346号询价单作出答复,我方将十分感激。 5.Specializing in the export of “Fly Pigeon” Brand Bicycle, we express our desire to trade with you in the line. 我方专门出口“飞鸽牌”自行车,愿与贵方进行交易。 6.We are in receipt of your letter of March 10th, and as requested, are making you an offer as follows. 我方已收到你方3月10日来函,现按你方要求报盘如下。 7.If you accept our offer, please cable us for our confirmation. 若你方接受我方报盘,请电报告知我方以便确认。 8.We are pleased to note from your letter of March 22nd that you are interested in our sewing machines. 从贵方3月22日的信中我方高兴地得悉贵方对我方缝纫机感兴趣。 9.In conformity with your request, we are sending you by air a catalogue for your reference. 按你方要求,我方航空寄去目录一本供你方参考。 10.Our leather produce of “Rose”range are selling fast in western European countries. 我方的“玫瑰”系列皮革产品在西欧国家很畅销。 (二)汉英翻译: 1.据中国国际贸易促进委员会介绍,得知贵公司的名称和地址。 Your name and address has been given to us by China Council for the Promotion of International Trade. 2.我方对你方最近在广交会上展列的机械玩具感兴趣。 We are interested in the mechanical toys demonstrated at the recent Guangzhou Trade Fair.

新大学日语阅读与写作1 第3课译文

习惯与礼仪 我是个漫画家,对旁人细微的动作、不起眼的举止等抱有好奇。所以,我在国外只要做错一点什么,立刻会比旁人更为敏锐地感觉到那个国家的人们对此作出的反应。 譬如我多次看到过,欧美人和中国人见到我们日本人吸溜吸溜地出声喝汤而面露厌恶之色。过去,日本人坐在塌塌米上,在一张低矮的食案上用餐,餐具离嘴较远。所以,养成了把碗端至嘴边吸食的习惯。喝羹匙里的东西也象吸似的,声声作响。这并非哪一方文化高或低,只是各国的习惯、礼仪不同而已。 日本人坐在椅子上围桌用餐是1960年之后的事情。当时,还没有礼仪规矩,甚至有人盘着腿吃饭。外国人看见此景大概会一脸厌恶吧。 韩国女性就座时,单腿翘起。我认为这种姿势很美,但习惯于双膝跪坐的日本女性大概不以为然,而韩国女性恐怕也不认为跪坐为好。 日本等多数亚洲国家,常有人习惯在路上蹲着。欧美人会联想起狗排便的姿势而一脸厌恶。 日本人常常把手放在小孩的头上说“好可爱啊!”,而大部分外国人会不愿意。 如果向回教国家的人们劝食猪肉和酒,或用左手握手、递东西,会不受欢迎的。当然,饭菜也用右手抓着吃。只有从公用大盘往自己的小盘里分食用的公勺是用左手拿。一旦搞错,用黏糊糊的右手去拿,

会遭人厌恶。 在欧美,对不受欢迎的客人不说“请脱下外套”,所以电视剧中的侦探哥隆波总是穿着外套。访问日本家庭时,要在门厅外脱掉外套后进屋。穿到屋里会不受欢迎的。 这些习惯只要了解就不会出问题,如果因为不知道而遭厌恶、憎恨,实在心里难受。 过去,我曾用色彩图画和简短的文字画了一本《关键时刻的礼仪》(新潮文库)。如今越发希望用各国语言翻译这本书。以便能对在日本的外国人有所帮助。同时希望有朝一日以漫画的形式画一本“世界各国的习惯与礼仪”。 练习答案 5、 (1)止める並んでいる見ているなる着色した (2)拾った入っていた行ったしまった始まっていた

外贸函电 翻译

三、句子的英汉互译复习题 1我们利用这次机会致函贵方以了解可否与贵方建立业务关系。 We avail ourselves of this opportunity to write to you and see if you can establish business relations with you.2经我方驻贵国大使馆商务参赞处的介绍,特致函贵方。We are writing to you at the suggestion of our Commercial Counselor’s Office of the Embassy in your country.3如能告知该公司的财务状况,将不胜感激。We shall be grateful/ be obliged/appreciate it if you will let us know their financial position.4以上情况请注意保密,对此该银行不负任何责任。The above information is given confidentially/ in strict confidence and without responsibility on this bank.5如果你方寄上一份产品目录,以及价格单和可给予的最大折扣,我们将不胜感激。We shall appreciate it very much (be obliged/be grateful) if you send us a catalogue of your products together with price lists and the largest discount you can allow/give/grant us. 6感谢你方8月12日对标题项下货物的询盘。Thank you (Many thanks/ We thank you) for your enquiry of August 12 for the captioned/subject goods.7如果你方价格优惠,我们将下试单。If your price is favorable, we shall place a trial order with you. 8请报上海船上交货最低价。Please quote the lowest (rock bottom) price, F.O.B Shanghai.9价目表中所有价格以我方确认为准。All prices in the price lists are subject to our (final) confirmation.10我们的发盘的有效期为三天。Our offer is open/firm/valid/effective for 3 days.11请电报5吨核桃仁的价格。(cable offer)Please make/send/give us a cable offer for 5 metric tons of walnuts.12除非你们减价5%,否则我们无法接受We can't accept your offer unless the price is reduced by 5%. 13我们的还盘符合国际市场的行情。Our counter-offer is in line with the international market.14你方的价格似乎偏高。Your price appears/seems to be on the high side.15我们在价格上达成了协议。We have come to / reached / arrived at an agreement on price.16由于价格公道,工艺精湛,设计独特,我方产品很受年轻人欢迎。Being moderate in price, excellent in craftsmanship and unique in design, our products are very popular with the young.17我方产品在质量和价格方面都优于您现在所用的产品。The quality and prices of our products compare favorably with those you are now using.18我们已收到你方2008年9月20日来函以及一千台缝纫机订单。兹附寄第346号销售确认书一式二份,请签回一份以便存档。We have received your letter of September 20, 2008 together (along) with an order for 1,000 Sewing Machines. We enclose our Sales Confirmation No.346 in duplicate. Please sign and return one copy for our file.19鉴于我方已收到大量订单,我方无法承接新订单。In view of our heavy bookings, we are not in a position to commit ourselves to new (fresh) orders.20如果首次订货能够令人满意,我们将继续大量向你方订货。If the initial/first order is satisfactory, we will place further and large/substantial/considerable orders with you.(place further orders for large numbers/quantities with you)21请尽力加快有关信用证的开立。Please try your best (do your utmost) to expedite the establishment of the relative L/C.22请注意信用证的条款要与合同的条款完全一致。Please see to it that the stipulations in the L/C should be in strict accordance with those of the contract.23请开立一个20公吨苹果的信用证,金额为2万美元。Please open an L/C covering twenty metric tons of apples for the amount of USD 20,000.24今早,我们经由花旗

日语00840课文翻译

第一課私は日本人です 四、1.これは新聞です。 2.それは辞書ではありません。 3.王さんは中国人です。 4.私は日本人ではありません。 第二課ここは教室です 五、1.この机は山下のです。 2.これは新聞です。本ではありません。 3.わたしはもと学生でした。 4.デパートは図書館の後ろです。 第三課春は暖かいです 五、 1.今日は寒いです。昨日は寒くなかったです。 2.明日はたぶん涼しいでしょう。 3.日本では一月が一番寒いです。 4.中国では八月が一番暑いです。 第四課京都は古い町です 四、 1.中国では一番有名なところは北京です。 2.日本の町はきれいで、賑やかです。 3.この立派な建物は図書館ですか。 4.ここは昼も夜も賑やかです。 第五課教室に机があります 五、 1.学校には留学生がいます。 2.私の本は机の上にありますか。 3.教室には先生がいません。 4.病院は郵便局のそばにあります。 5.教官室には新聞や日本語の本やコンピュ-タ-などがあります。 第六課授業は何時に始まりますか 六、 1.先生は九時に講義を始めます。 2.昼休みは何時から何時までですか。 3.教室で日本語を勉強します。

4.学生は放課後運動場で運動をします。 第七課ビ-ルが嫌いです 六、 1.鈴木さんは頭がいいです。そして中国語も好きです。 2.わたしは日本料理がすきです。 3.李さんは背が高いです。でも、目が小さいです。 4.お誕生日おめでとうございます。 第八課土曜日と日曜日は休みです 六、 1.姉は月曜日から金曜日まで会社ではたらきます。 2.母は北京へ見物に行きます。 3.仕事が忙しいですから、疲れました。 4.横浜へ行くバスは何番ですか。 第九課郵便局は新聞の配達をしないです 五、 1.わたしは毎朝六時に起きます。一時間日本語を勉強してから朝ご飯を食べます。 2.駅で電車に乗り換えて会社へ行きます。 3.定期便は翌朝目的地のターミナルに着きます。 4.機械が自動的に行き先を分けて、取扱店に運びます。 5.箱根から富士山が見えます。 第十課この本を貸して下さい 五、 1.ここは喫煙室ではありませんから、ここで煙草を吸わないで下さい。 2.勉強が終わってから、公園へ行ってもいいです。 3.紙にお名前を書いて下さい。 4.紙屑はくずかごに捨てなければなりません。 第十一課中華料理は美味しいです 五、 1.わたしは家で勉強しようと思っています(勉強するつもりです)。 2.月に一回四川料理を食べます。 3.先生もいれば(いるし)、学生もいます。 4.ビールをもう二本注文しましょうか。

外贸函电用词特点及其翻译

有助于学生发现自身写作过程中存在的问题,总结写作经验,探求解决问题的方法,从而逐步完善写作技巧。教师在写作教学中,可以根据具体情况,选择一种或多种评价方式对学生的作文作出及时评价。 参考文献: [1]黄汉升.大学英语教学改革方法与途径[C].北京:外语教学与研究出版社,2006. [2]程平,刘小娟.高职高专学生英语写作能力的结构性分析及其对策研究[J].广州航海高等专科学校学报,2010,(3):54-56. [3]宋岩.非英语专业学生英语写作的母语负迁移现象及其对策研究[J].琼州学院学报,2010,(2):144-146. [4]周文博.大学英语写作多级评改模式探析与思考[J].黑龙江教育学院学报,2010,(3):167-169. 摘要:国际贸易日益频繁,外贸函电已成为国际贸易交流的一个平台其重要地位日益凸现。作为一种公文文体,外贸函电有其鲜明的语言特点。本文从外贸函电用词的特点及其翻译进行了分析探讨。 关键词:外贸函电词汇特点翻译 外贸英语函电是指在涉外贸易中,交易双方根据业务需要,用英语相互交流的信件、电报和电传(张炜,2009)。外贸函电在对外经济贸易中起着重要的作用,是国际商业交往中必不可少的手段,对外贸易的各个环节大多通过函电进行。作为一种公文文体,外贸函电用语专业严谨,有其鲜明的语言特点。因此,好好了解外贸英语函电的用词特点,可以更准确地理解和翻译函电的内容,更有效地进行沟通,促进商务活动的顺利开展。 一、大量使用专业术语、缩略词 外贸函电涉及外贸业务磋商过程的各个环节,以及与此相关的各类单据、单证、协议、合同等,因此,函电中经常使用一些专业术语和专业缩略词以达到表意准确、专业性强的目的。例如:(1)In reply to your inquiry of2nd July,we offer you the following. 兹回复贵方7月2日询盘,并报盘如下。 (2)The goods under our Order No.3356are covered against All Risks. 3356号定单下的货物已投保了一切险。 (3)It would be appreciated if you would let us know by return your lowest possible price for the following goods FOB London. 请报下列商品伦敦船上交货之最低价。 (4)As agreed,the terms of payment for the above orders are letters of credit of60days’sight or D/P sight draft. 双方同意,上述订货货款以60天期信用证或即期付款交单方式支付。 (5)Due to a serious shortage of shipping space,we cannot deliver these goods until October11. 由于舱位严重不足,我们无法在10月11日之前发货。 在这些例子中,出现了诸如inquiry,offer,cover等专业术语和FOB,D/P等缩略词。例1中inquiry,offer不是普通英语中的“打听,询问”和“提供”之意,在外贸英语中应理解为“询盘”和“报盘”。例2中的cover在外贸英语中也由一般意义转变成特定意义“投保”。例3中的FOB是Free on Board的缩略语,意为“离岸价格”。例4中的D/P是Documents against Payment的缩略语,意为“付款交单”,例5中,“shipping space”是海运业务中的一个专业术语,不知道的人可能会按字面意思把它翻译成“装运空间”,但实际上按照海运行业的专业术语,我们应该把它翻译成“舱位”。因此,在翻译外贸函电时,译者需要懂得、熟悉专业的行话和术语,不能按字面意思直译,也不能随意自创一些术语、缩略词和套语应选取适当的专用词汇进行翻译。 二、介词的运用 外贸函电中介词的使用极其普遍,不仅使用频率高而且搭配能力强,含义也十分灵活。这与两种语言的特点有关,英语属于静态(static)语言,汉语属于动态(dynamic)语言。英语的名词、介词、形容词、副词表达能力强,是英语组句的骨干词汇,它们由谓语动词统领,造成了英语的“静态语势”。汉语组句主要依靠动词词组和短句,造成了其“动态语势”。因此,在英译汉时,译者要尊重汉语习惯。例如: (6)As your old friend,I have to tell you frankly that the busi-ness between us in the last two years has not been satisfactory. 作为老朋友,我坦率地告诉你,近两年来我们双方的业务并不令人满意。 (7)There is an over-supply because people have been putting their goods from stock on the market. 现在供过于求,因为人们一直在清理库存,把存货投放到市场上。 (8)In view of the small amount of this transaction,we are prepared to accept payment by D/P at30days’sight for the value of the goods shipped. 鉴于此笔交易金额较小,对于这批货物的货款,我们准备接受30天期的远期付款交单。 例6中介词as译成了动词“作为”例7中介词on译成动词“投放”因此在翻译时,译者可以联系上下文加以灵活处理,往往把英语介词译成汉语动词。当然并不是所有的介词都翻译成动词。比如例8中使用了比较正式的介词短语in view of,为做到文体对等,凸显外贸函电措辞的正式性,特地选择了“鉴于”这样一个比较正式的书面语,而没有使用“为了”、“一想到”等带有强烈口语色彩的词语。 三、礼貌语 在外贸业务中,每笔业务的达成,无不与贸易双方的密切合作有关,因此,外贸函电中多采用礼貌客气的措词,为双方的合作营造一个友好的气氛。例如: (9)Your early reply is highly appreciated. 承蒙早日回复,不胜感激。 (10)We have pleasure in sending you our catalog,which full information about our various products. 欣寄我方目录,提供我方各类产品的详细情况。 在翻译这些外贸函电中礼貌客气的措词时,译者应尽量选择恰当的词语将原文中礼貌婉转的语气表达出来。翻译时可以套用汉语的文言词汇,比如:承蒙、惠告、恭请、敬候等词,以使译文礼貌得体,简明精炼,庄重典雅。 四、here/there+介词构成的复合词 外贸函电中常使用一些古体词,即由here,there加上after,at,by,from,in,of,to,under,upon,with等介词共同构成的副词。这些词在日常英语中很少使用,属于非常正式的书面语,在外 余颖华何丽萍 外贸函电用词特点及其翻译

相关文档
相关文档 最新文档