文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 一摸翻译 及答案

一摸翻译 及答案

一摸翻译 及答案
一摸翻译 及答案

Step1

1.我们应尽力保护地球。(try)

2. 除非当面问他,否则他不会承认他的错误。(unless)

3. 现代医学和技术使人类有可能在不久战胜癌症。(possible)

4. 玛丽经常在周末带她的儿子去音乐会,让他受到艺术的影响。(expose)

5. 汽车销量的快速增长带领中国经济走出最近的世界经济困境,令国人感到安慰。(lead)

1.We must try to protect the earth.

2.Unless he is asked/you ask him in face/directly, he never admits/won’t admit his

mistakes/the mistake he made.

3.Modern medicine and technology makes it possible for humans to defeat cancer

soon.

4.Mary often brings her son to concerts at weekends, exposing him to art.

5. The rapid increase of car sales has led the Chinese economy out of the recent world economic difficulty, which made the Chinese people relieved.

Step2

1. 汤姆的进步值得表扬。(worth)

2. 哪怕一个细微的错误也会造成巨大的损失。(lead)

3.无论做什么事,都应该事先做好充分的准备。(advance)

4.

5.那些勇于探索,不畏艰难的人更有可能取得成功。(likely)

6.

7.父母不经允许就看孩子的信件是不对的,因为他们应当尊重别人的隐私。(wrong)

1. Tom is worth praising for his progress.[来源:学科网ZXXK]

2. Even a tiny mistake can lead to a great loss.

3. Whatever we do, full preparations should be made in advance.

4. Those who are bold in exploring and not afraid of hardships are more likely to achieve success.

5. It’s wrong of parents to read their children’s letters without permission, for they should show

respect for others’ privacy.

Step3

1. 他写那篇文章花了三个星期。(take)

2. 同学们用卖废纸挣来的钱装饰教室。(with)

3. 不管碰到什么样的困难,我们都不要放弃自己的梦想。(Whatever)

4. 与会代表各抒己见,就环保问题展开了热烈的讨论。(express)

5. 如果上海继续以目前这样快的速度发展下去,很难想像再过十年她将是什么模样。(If) 1. It took him 3 weeks to write this/the article. (3分)

Writing the /this article took him 3 weeks.

2. The students decorated their classroom with the money they earned/got/made by selling waste paper. (4分)

The students decorate their classroom with the money they earn/get/make by selling waste paper.

3. Whatever difficulty we (may) encounter/ meet with, we should not/never give up our dreams. (4分)

4. The delegates (present) at the conference (all) expressed their opinions (freely) and had a heated discussion on environmental protection. (4分)

5. If Shanghai keeps developing/continues to develop at her present fast pace, it is hard to imagine what she will be/look like ten years from now/ in ten years. (5分) Step41. 大雪把很多人困在室内。(keep)

2. 你为什么觉得自己比同龄人优越? (superior)

3. 政府敦促每一位市民在即将到来的世博会中充分发挥作用。(urge)

4. 志愿者们花了一周的时间把所有的捐赠物送到洪水灾民手中。(It)

5. 我的建议是预订宾馆前要把地段和设施考虑在内,但他却置之不理。

(consideration)

1.The heavy snow kept many people indoo rs.

2.Why do you think you are superior to those of /about your age/your peers?

3.The government urged every citizen to play his full/active part in the coming

World Expo.

4.It took the volunteers a week to deliver/send all the donations to the flood

victims/the victims of the flood.

5.My suggestion was that its location and facilities should be taken into

consideration before a hotel was reserved, but he turned a deaf ear to it./ ignored it/wouldn’t listen.

Step 5

1. 尽管经历艰辛,斯密斯从未放弃对知识的追求。(Despite )

2. 多数科学家承认要过很长时间,我们才能找到治愈癌症的方法。(agree )

3. 越经常进行锻炼,你越不大可能得感冒。(likely)

4. 产品必须不断升级与消费者不断增长的需求保持同步。(pace )

5. 大多数父母所关心的是给孩子提供最好的教育。(concern )

1.Despite the hardship he encountered, Smith never gave up the pursuit of knowledge .

2. Most scientists agree that it will be a long time before we find the cure for cancer.

3.The more exercise you take, the less likelys you catch a cold.

4. Production has to be increased considerably to keep pace with the growing demands of

consumers

5.What most parents are concerned about is providing the best education possible for their children.

Step 6

1、这些事实是每个学生都熟悉的。(familiar)

2、他出色的教育背景使他有资格获得那份工作。(qualify)

3、如果你不肯为了自己而戒烟,那你也得为你一家人的缘故而戒烟。(sake)

4、虽然现在有许多值得一看的电视节目,但年轻学生不该花太多时间看电视。(worthwhile)

5、无论情况会是怎样,现代生活都会使你们中的每个人有必要知道如何利用科学的方法去发现真理。(it作形式宾语

1. The facts are familiar to every student./Every student is familiar with the facts.

2. His excellent/ wonderful / outstanding educational background qualifies him to get the job/ for the job.

3. If you don’t (want to) stop smoking for your own sake/for yourself, do it for the sake of your family.

4. Although there are many worthwhile programs on television, young students should not spend too much time watching TV.

5. Whatever/However things/that may be, modern life makes it necessary for each of you to know how to use scientific methods to find the truth.

Step 7

1.警方劝告开车的人暂时不要使用这条公路。(urge)

2.他建议在政府部门做一些改变。(propose)

3.除非我们能得到更多的资金,我们将不得不关闭这家商店。(finance)

4.汽车外出游玩时,我们应该主要考虑安全因素。(take…into consideration)

5.任何有良知的中国人都希望中国将尽快地统一。(conscience, reunite)

1.The police warned drivers not to use/drive on this highway temporarily.

2.He proposed that some changes should be made in government department.

3.We will have to close this shop unless we can get more finance.

4.We should take safety factors into consideration when driving out for play/fun.

Anyone who has conscience hopes that China will reunite as soon as possible.

Step 8

1.上海博物馆位于市中心。(locate)

2.我花了一整天的时间打扫这间屋子,这真让我疲惫不堪。(It)

3.大多数潜水者都没有意识到自己的行为对鱼类造成的影响。(aware)

4.多走路,少开车,这不仅对你的身体有益,也能保护环境。(benefit)

5.很多年后他才明白,每个人,无论强弱贫富,只要他对社会做出了贡献,就应该得到尊

重。(before)

1. Shanghai Museum is located at the centre of the city.

2. It took me a whole day to clean the room, which exhausted me.

3. Most divers are not aware of the influence that was brought to fish by their

behaviors.

4. Walk more and drive less, and it benefits not only your health but also the

environment.

5. It was many years before he realized that everyone, strong or weak, rich or poor,

should be respected as long as he had made contribution(s) to the society.

Step 9

85. 成功带给你的不单单是喜悦,更重要的是经验。(bring)

86. 许多时候,赞扬比批评更有效。(effective)

87. 红色交通信号灯表示停下,而绿灯表示通过。(mean)

88. 当你聚精会神地读一本好书时,不会注意到时间的流逝。(absorb)

89. 无论遇到多大困难,我们都会同舟共济,共同面对斗争,迎接挑战。(Whatever)

85. Success brings not only happiness but also experience to you.

86. In most cases/situations, praise is more effective than blame/criticism/reproach.

87. A red traffic light means stop while a green light(one) means go.

88. Time passes quickly when you are absorbed in reading a good book.

89. Whatever great difficulties we meet, we will help each other through the struggles and challenges

Step 10

1.他们已经为那位可怜的母亲募集了近两千元。(raise)

2.我相信妇女能够做任何男人能够做的工作。(capable)

3.大厅里座位太少了,以至于不少人不得不站着听报告。(so… that …)

4.这次旅行持续了两个多星期,这让我们感到疲惫不堪。(which)

5.那个小女孩没能抵御住那些漂亮文具的诱惑,买了很多没用的东西。(fail) [

1.They have raised nearly 2,000 yuan for the poor mother.

2.I believe women are capable of doing all that men can do.

3.There are so few seats in the hall that quite a lot of persons have to stand for the lecture.

4.This trip lasted for over two weeks, which made all of us worn out.

5.That little girl failed to resist the temptation of the beautiful stationeries, and bought a lot of

useless things.

Step 11

1. 他对即将到来的期末考试很有信心。(confident)

2. 教授昨天推荐的那篇文章值得一看。(recommend)

3. 我认为没有必要提前订票。(reserve)

4. 经过激烈的讨论,他们找到了处理这些垃圾的更好方法。(deal with)

5. 经理把职员要做的事都列出来,以便他们能各司其职。(list)

1. He is confident of/ about the coming final/ terminal/ term exam/ examination.

2. The article recommended by the professor yesterday is worthy of being read/worthy to be read/

worth r eading.

Or:The article which/that was recommended by the professor yesterday is …

3. I don’t think it (is) necessary to reserve (the) tickets in advance.

I think it (is) unnecessary to reserve (the) tickets in advance.

4. After a heated discussion, they found/ found out a better way to deal with the rubbish/garbage.

5. The manager made a list of / listed everything/ all the things/all that /what the clerks should do/ are to do so that each of them could perform his (own) duty/ could do his own work/ they could know what to do /perform their duty.

Step12

1我肯定他会信守诺言的。(sure)

2应当鼓励学生用多种方法解决同一问题。(encourage)

3电脑的发明对科学的进步产生了很大的影响。(affect)

4经过热烈讨论,绝大多数人赞成这个建议。(favour)

5虽然交通被认为是这个地区最严重的问题之一,但是当地政府所采取的行动还远不尽如人意。( it is accepted…, far from)

1. I’m sure that he will keep his promise. (3分)

2. Students should be encouraged to solve / work out the same problem in various ways. (4分)

3. The invention of the computer has affected the advance / progress of science greatly. (4分)

4. Most people are / were in favour of the proposal / suggestion after a heated discussion. (4分)

5. Although it’s accepted that traffic is one of the most serious problems in this area, the action (that) the local government is taking is far from (being) satisfactory. (5分)

Step13

1、养成良好的习惯对一个人的健康大有裨益。(benefit)

________________________________________________________________________

2、许多人对于房价的持续上涨感到非常担忧。(concern)

________________________________________________________________________

3、地铁11号线的建成给嘉定区的居民带来很大的便利。(convenience)

________________________________________________________________________

4、在口试中,面对两位老师,他紧张得一句话都讲不出来。(so...that)

________________________________________________________________________

5、毋庸置疑,近年来,由心理压力引起的问题已经影响到了越来越多的中学生。(affect)

________________________________________________________________________

1. Forming/developing a good habit benef its people’s health greatly/ a lot/very much.

2. Many people feel concerned about/for the increasing house prices very much/ Many people

show a great deal of concern about/for continuous increase of house prices.

3. The completion of No.11 subway line will bring/ has brought a lot of convenience to the

residents in Jiading District.

4. In the oral test, facing two teachers/interviewers he felt so nervous that he could not say a word

5. There is no doubt that problems caused by/ resulted from psychological pressures have affected more and more middle school students in recent years.

Step14

1. 中国已采取措施应对环境问题。(deal with)

2. 地铁运行是否正常对城市交通有很大的影响。(Whether…)

3. 如果上海持续这样快速发展,五年后会变成什么样呢?(keep)

4. 近期的调查表明,手机不仅改变着我们的文化,而且改变着我们的肢体语言。(indicate)

5. 毋庸置疑,在这个战争、经济灾难还有自然灾害频仍的10年间,中国的崛起(rise sharply)是头号新闻。(doubt)

1. China has taken measures to deal with the environmental problems.

2. Whether the subway runs/is running properly has a great impact/effect on the traffic of the city.

3. What will Shanghai be like five years from now if she keeps developing so fast?

4. Recent research indicates that the mobile phone is changing not only our culture, but our

gestures/body languages as well.

5. There is no doubt that China’s rise sharply is the top news in the past decade when wars, economic and natural disasters happened/occurred frequently.

Step15

1.现在很多人服用维生素C来抵御感冒。(protect)

2.新建成的轻轨一旦开通,将给周围的居民带来极大的方便。(convenience)

3.随着世博会的临近,许多旧房屋被拆除,取而代之的是现代化的建筑。(replace)4.据说大量关于甲型H1N1病毒预防和治疗的书籍已出版了。(be said to…)

5.我发现,你一天做了多少事并不重要, 重要的是你努力完成的事情做得怎么样。(what)

1. Nowadays, many people take vitamin C to protect themselves from colds. / Nowadays,

many people protect themselves from colds by taking vitamin C.

2. Once the newly-built light rail is opened (to traffic), it will bring great convenience to the

nearby residents. / The newly-built light rail, once opened, will bring great convenience to the nearby residents.

2. With the Expo approaching, many old houses have been pulled down and replaced by/with

modern buildings.

4. A large number of books on the prevention and treatment of the H1N1 virus are said to

have been published.

5. I find/have found (that) what matters is not how much/how many things you have done in

one day, but how well you do those things (which/that) you have managed to complete/ how well you have dealt with what you have tried to/managed to finish.

Step16

1.在网上,我们可以获得我们想要的任何信息。(available)

2.学会与他人和睦相处对每个人都很重要。(It)

3.你一旦允诺做某事,你一定要遵守诺言。(Once)

4.不管有多忙,老师总是抽时间帮我复习数学。(spare)

5.你的词汇量越大,你英语写作越容易。(The more… the more)

I.进了这所寄宿制学校(boarding school)后我才意识到自己以前是多么依赖父母。

(Not until)

1.Any information is available to us on the Internet.

2.It is important for everyone to learn to get along well with others/live together in peace/live in harmony with others.

3.Once you promise to do something, you must keep your word/keep it.

4.However busy the teacher is, he /she always spares time to help me with my math.

5.The larger your vocabulary is, the easier it is for you to write a composition.

6.Not until I entered the boarding school did I realize how much I depended on my parents before.

Directions: Write an English composition in 120 - 150 words according to the instructions given below in Chinese.

以下饼图是关于高三学生填报高考志愿不同依据的人数比例。请简要描述该图,选择其中你填报志愿的依据,并简述理由。

Guided Writing

Chinese senior middle school graduates have different opinions on how to choose their courses and universities.We can see from the graph that about 35% of the students believe the choice should be based on their own interest.More students (around 45%), however, insist that main consideration should be given to the needs of the society.Interestingly, there are about 20% who find it too difficult to make a choice and would rather depend on their parents or teachers to make a decision.Personally, I would like to choose my courses and university according to my own interest.The reasons can be listed as follows.

To begin with, it is widely acknowledged that interest is the best teacher.With the help of this best teacher, my four- year learning experience in the university will be made more enjoyable and much easier as well.While on the other hand, it is a miserable thing to have to spend most of your time studying what you have no interest in.Quite apart from that, interest helps to arouse your curiosity, stimulate your motivation for exploring new things, thus leading to creativity and even a new invention, which might be beneficial to the whole world.

For these reasons, /As mentioned above, I can draw a safe conclusion that there is nothing that will make my college life more fascinating than interest.I have every reason to believe that, with a goal in my mind, along with the interest and effort, I will surely achieve great success in the coming university life.

Directions: Write an English composition in 120-150 words according to the instructions given below in Chinese.

据报道,某女青年持假文凭就职某公司。她能力较强,工作出色,但后来假文凭被查出,公司以她缺乏诚信为由解雇了她。你认为公司这种做法如何?我们应该看重诚信还是能力?

参考词汇:假文凭fake diploma ; 诚信honesty

Personally, I am in favor of the company's decision on firing the woman. Abilities are not always the most important, though one's personality of being honest is what really matters. If the woman was not laid off, no one could guarantee that she wouldn’t go against honesty any more.

Society calls for honesty. When accepting someone as a friend, one will always take his honesty, rather than abilities into account. However, some of our own actions are the same case with that young woman. Take cheating in exams for example. Have you ever cheated in exams? Most of your answers to this question, I think, are " yes", but are the marks really worth selling your honesty out ?

A fake diploma will not always help, but the personality of being honest will go with you forever and make things smooth. Now have you attached importance to honesty? Have you made up your mind to be an honest man?

(英语)翻译练习题含答案及解析

(英语)翻译练习题含答案及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate) 2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。(at the cost of) 3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。(so) 4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。(whose) 【答案】 1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction, the d ining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room. 或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement. 或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement. 【解析】 1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。也可以用主语从句What makes my parents really satisfy 表语从句thatthey can see the Century Park from the dining room of this apartment。overlooks俯视,opposite the street街对面,living room 起居室。故翻译为To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.not well managed/ management is reckless疏于管理,be covered with dust/ be piled with dust被灰尘覆盖,few visitors游客稀少,be badly in need of improvement/ requires immediate improvement亟需改善。故翻译为his museum is not well managed, whose exhibits

英语翻译试卷答案()

全国2009年4月高等教育自学考试 英语翻译试卷 课程代码:00087 请将答案填在答题纸相应的位置上 Ⅰ.Multiple Choice (30 points, 2 points for each) A.Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D.Choose the one that you think is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.(Please write the corresponding letter on the answer sheet.) 1.If machines really thought as men do, there would be no more reason to fear them than to fear men. A.如果机器真的像人一样思维,那么怕它们的理由就没有比怕人的理由多。 B.如果机器真的像人一样思维,那么就没有理由怕它们,正如没有理由怕人一样。 C.如果机器真的像人一样思维,那么怕人的理由就没有比怕它们的理由多。 D.如果机器真的像人一样思维,那么就没有理由怕人,正如没有理由怕它们一样。 2.James Bringley of Straffordshire started his self-made career in 1733 by working atmill wheels, at the age of 17, having been born poor in a village. A.1733年,斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷就在磨坊工作。因为他出身于一个贫困的农村家 庭,17岁那年,他便开始了自我奋斗的历程。 B.斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷1733年就开始了自我奋斗的历程。因为出生在一个贫困的 农村家庭,17岁那年,他就在磨坊工作。 C.斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷,出生在一个贫困的农村家庭,1733年,在他17岁时, 靠改良磨坊的水车轮,便开始了自我奋斗的历程。 D.1733年,斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷,在他17岁时,靠改良磨坊的水车轮,便开始 了自我奋斗的历程,他出生在一个贫困的农村家庭。 3.Many people believe, however, that our progress depends on two different aspects of science. A.然而,很多人相信,我们的进步有赖于科学的两个不同方面。 B.然而,很多人相信,我们的进步有赖于两个不同的科学方面。 C.然而,很多人相信,我们的进步有赖于不同科学的两个方面。 D.然而,很多人相信,我们的进步有赖于不同的两个科学方面。 1 / 7

大学英语四级新题型模拟训练(翻译)

大学英语四级新题型模拟训练(翻译) 1. A lot of people nowadays have muscular problems in the neck, the shoulders and the back ____________________________(主要是由于工作中的压力和紧张造成的). 2. More than 3 million children have health insurance now, and ___________________________ (超过250万的家庭已经摆脱贫困). 3. _____________________________________________ (除主席之外的所有董事会成员都投票赞成我的建议)to set up a branch office in the suburbs. 4. The emergence of e-commerce and the fast-growing Internet economy are ________________ (为中国的国内外贸易提供了新的增长机遇). 5. The population of elderly people is increasing rapidly because people are living longer than before._________________________________(发达国家尤为如此). 1. mainly due to stress and tension in their work 2. more than two and a half million families have been lifted out of poverty 3. All the board members except the Chairman voted for my proposal 4. providing new growth opportunities for China's foreign and domestic trade 5. This is especially true of developed countries 【

英语翻译练习题及答案

英语翻译练习题及答案 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.熬夜大大影响健康。(affect) _________________________ 2.等他明年回来,这个体育馆就建好了。(by the time) _________________________ 3.从长远来看,你的知识面越广,就越有能力应付工作中的问题。(capable) _________________________ 4.据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理能力。(It) _________________________ 【答案】 1.Staying up late affects one’s health greatly. 2.By the time he comes back next year, the stadium will have been set up. 3.In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work. 4.It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves. 【解析】 【分析】 本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。 1.考查非谓语动词。affect表示“影响”,是及物动词,后面直接接宾语,stay up表示“熬夜”,本句使用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,注意动名词作主语时谓语动词用第三人称单数,故翻译为:Staying up late affects one’s health greatly. 2.考查时态语态。by the time引导的时间状语从句,表示将来的时间时,从句用一般现在时,主句用将来完成时,stadium与set up之间是被动关系,所以用将来完成时的被动语态,故翻译为:By the time he comes back next year, the stadium will have been set up. 3.考查固定句式。be capable of表示“能够”,根据句意可知本句使用“the+比较级,the+比较级”结构,表示“越……,就越……”,陈述的是客观事实。用一般现在时,故翻译为:In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work. 4.考查形式主语和非谓语动词。ability后用不定式作后置定语,ability to do表示“做……的能力”,根据提示词可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面的that从句,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in

第三届翻译大赛试题及答案

Nature and Art Nature contains the elements, in colour and form, of all pictures, as the keyboard contains the notes of all music. But the artist is born to pick, and choose, and group with science, these elements, that the result may be beautiful—as the musician gathers his notes, and forms his chords, until he brings forth from the chaos glorious harmony. To say to the painter, that Nature is to be taken as she is, is to say to the player, that he may sit on the piano… The dignity of the snow-capped mountain is lost in distinctness, but the joy of the tourist is to recognize the traveller on the top. The desire to see, for the sake of seeing, is, with the mass, alone the one to be gratified, hence the delight in detail. And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us—then the wayfarer hastens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master—her son in that loves her, her master in that he knows her. To him her secrets are unfolded, to him her lessons have become gradually clear. He looks at her flower, not with the enlarging lens, that may gather facts for the botanist, but with the light of the one who sees in her choice selection of brilliant tones and delicate tints, suggestions of future harmonies. He does not confine himself to purposeless copying, without thought, each blade of grass, as commended by the inconsequent, but, in the long curve of the narrow leaf, corrected by the straight tall stem, he learns how grace is wedded to dignity. How strength enhances sweetness, that elegance shall be the result.

新英语四级翻译模拟训练附答案(20)

最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻! 洛基英语,免费体验全部在线一对一课程:https://www.wendangku.net/doc/8b17468525.html,/ielts/xd.html(报名网址) 1: The truck driver is __________________________________(对这起交通事故负全责). 2:In the court, the defendant ____________________________(声称自己是清白的). 3:Unemployed, John ________________________________(几乎无法维持生计). 4:________________________________(中国政府声明任何情况下都不首先) use nuclear weapons. 5:___________________________(要想他人尊重你),you should learn to respect them first. 答案: 1: The truck driver is _ responsible for the transportation accident. _( 对这起交通事故负全责). 2:In the court, the defendant _ claims himself innocent _( 声称自己是清白的). 3:Unemployed, John _ nearly couldn’t live on himself _( 几乎无法维持生计). 4:_ Chinese Government declares that under no circumstance will China _( 中国政府声明任何情况下都不首先) use nuclear weapons. 5:_ If you want to be respected by others _( 要想他人尊重你),you should learn to respect them first. 1.The club __________ (采用一套新的制度)concerning its membership. 2.My parents are ________ (不同意)our picnic plan. 3.The swimmer caught in the whirlpool__________ (挣扎着避免溺水. ) 4.The carpet was __________ (固定在地板上)with tacks. 5. ( 2 天了都没有走出沙漠,又没有水喝)__________his thirst was unquenchable. 答案: 1.dopted a new set of rules 2.averse to 3.struggled to keep from drowning 4.fastened to the floor 5.Having been in the desert without water for two days 1. (只要看一眼这封信)____________ ,will convince you that you have been taken in. 2. Please don’t stand in the kitchen, you’re________________ (挡路了). 3. ________ (如果暴露在空气中), iron will react with the oxygen of the air. 4. ________ (对听到的事情感到震惊), he placed both his hands on his mouth. 5. We’d better struggle for the future ________ (而不是为过去而懊悔). 答案:

(英语)英语翻译专项习题及答案解析

(英语)英语翻译专项习题及答案解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate) 2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。(at the cost of) 3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。(so) 4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。(whose) 【答案】 1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room. 或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement. 或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement. 【解析】 1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。也可以用主语从句What makes my parents really satisfy 表语从句thatthey can see the Century Park from the dining room of this apartment。overlooks俯视,opposite the street街对面,living room 起居室。故翻译为To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.not well managed/ management is reckless疏于管理,be covered with dust/ be piled with dust被灰尘覆盖,few visitors游客稀少,be badly in need of improvement/ requires immediate improvement亟需改善。故翻译为his museum is not well managed, whose exhibits

翻译练习及答案参考

汉翻英:重点翻译红色字体部分,其它部分也可翻译。 之一:题目:不要抛弃学问(胡适1929年中国公学18级毕业赠言) 诸位毕业同学: 你们现在要离开母校了,我没有什么礼物送给你们,只好送你们一句话罢。 这一句话是:“不要抛弃学问。”以前的功课也许有一大部分是为了这张毕业文凭不得已而做的。从今以后,你们可以依自己的心愿去自由研究了。趁现在年富力强的时候,努力做一种专门学问。少年是一去不复返的,等到精力衰时,要做学问也来不及了。即为吃饭计,学问绝不会辜负人的。吃饭而不求学问,三年五年之后,你们都要被后进少年淘汰掉的。到那时再想做点学问来补救,恐怕已太晚了。 有人说:“出去做事之后,生活问题亟须解决,哪有工夫去读书?即使要做学问,既没有图书馆,又没有实验室,哪能做学问?” 我要对你们说:凡是要等到有了图书馆方才读书的,有了图书馆也不肯读书。凡是要等到有了实验室方才做研究

的,有了实验室也不肯做研究。你有了决心要研究一个问题,自然会撙衣节食去买书,自然会想出法子来设置仪器。至于时间,更不成问题。达尔文一生多病,不能多做工,每天只能做一点钟的工作。你们看他的成绩!每天花一点钟看十页有用的书,每年可看三千六百多页书,三十年读约十一万页书。 诸位,十万页书可以使你成一个学者了。可是,每天看三种小报也得费你一点钟的工夫;四圈麻将也得费你一点半钟的光阴。看小报呢,还是打麻将呢,还是努力做一个学者呢?全靠你们自己的选择! 易卜生说:“你的最大责任是把你这块材料铸造成器。” 学问便是铸器的工具。抛弃了学问便是毁了你自己。 再会了!你们的母校眼睁睁地要看你们十年之后成什么器。 汉翻英之二:桂林位于广西壮族自治区的东北角,被誉为“最美的和最值得外国游客观光的中国城市”。中国广泛流传这样一句话:桂林山水甲天下。岩溶峰林地貌,晶莹剔透的江水,经常浮现与中国艺术作品中,而神奇独特的洞穴更为桂林美景增添不少景致。

2007-07 英语翻译 0087 试卷及答案

全国2007年7月高等教育自学考试 英语翻译试题 课程代码:00087 将所有答案写在答题纸相应的位置上,否则不计分。 一、单项选择题(本大题共15小题,每小题2分,共30分) (一)本部分共有10小题,在每小题列出的四个备选项中只有一个在意义和表达方面与原文最接近,选择最佳译文。错选、多选或未选均无分。(20分) 1. His air of complete self-assurance and somewhat lordly bearing would have frightened me, had it not been for his warm and hearty handshake. A. 他那十分自信的神气和略为高傲的派头本来会使我害怕,但他和我握手时十分热情和真 挚,所以我就不害怕了。 B. 如果不是因为他那热情真挚的握手,他那十分自信的神气和略为高傲的派头将会使我害 怕。 C.他和我握手时是那么热情,那么真挚,要不然他那十分自信的神气和略为高傲的派头真 会使我害怕呢。 D. 他那十分自信的神气和略为高傲的派头对我来说根本就没什么,因为他和我握手时是那 么热情和真挚。 2. At the hotel I always finished the meal with ice cream and the girls there would laugh because I liked it so much. A. 在饭店里,我总是以冰激凌来完成我的用餐,那里的女孩笑我,因为我如此喜欢它。 B. 在饭店里,我总是以冰激凌来结束我的一顿饭,那里的女服务员总是笑我,因为我那么 喜欢吃冰激凌。 C. 我在饭店吃饭,最后总要吃冰激凌。我吃得津津有味,惹得那些女服务员发笑。 D. 在饭店吃饭,我最后总是要吃冰激凌。那里的女孩总是要笑我,因为我吃得很香。 3. Then there is the fire season. That takes care of the property that managed to survive the deluge. A.接下来就进入了易着火的季节,大雨过后幸存的财物就落到它的手里。 B. 接下来就进入了易着火的季节,在大雨中勉强剩下的财物在它的照顾中。 C. 接下来就进入了易着火的季节,在大雨中幸存的财物安全地度过了这个季节。 D. 接下来就进入了易着火的季节,如果要想在大雨中幸免,就必须度过它。 浙00087# 英语翻译试题第 1 页(共7 页)

2017考研英语翻译模拟练习题(2)

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务! 第 1 页 共 1 页 2017考研英语翻译模拟练习题(2) There is no question that science-fiction writers have become more ambitious, stylistically and thematically, in recent years. (1) (But this may have less to do with the luring call of academic surroundings than with changing market conditions —a factor that academic critics rarely take into account.) Robert Silverberg, a former president of The Science Fiction Writers of America, is one of the most prolific professionals in a field dominated by people who actually write for a living. (Unlike mystery or Western writers, most science-fiction writers cannot expect to cash in on fat movie sales or TV tie-ins.) (2) (Still in his late thirties, Silverberg has published more than a hundred books, and he is disarmingly frank about the relationship between the quality of genuine prose and the quality of available outlet. )By his own account, he was “an annoyingly verbal young man ” from Brooklyn who picked up his first science-fiction book at the age of ten, started writing seriously at the age of thirteen, and at seventeen nearly gave up in despair over his inability to break into the pulp magazines. (3)( At his parents ’ urging, he enrolled in Columbia University, so that, if worst came to worst, he could always go to the School of Journalism and “get a nice steady job somewhere ”.) During his sophomore year, he sold his first science-fiction story to a Scottish magazine named Nebula. By the end of his junior year, he had sold a novel and twenty more stories. (4) (By the end of his senior year, he was earning two hundred dollars a week writing science fiction, and his parents were reconciled to his pursuit of the literary life. )“I became very cynical very quickly,” he says. First I couldn ’t sell anything, then I could sell everything. The market played to my worst characteristics. An editor of a schlock magazine would call up to tell me he had a ten-thousand-word hole to fill in his next issue. I ’d fill it overnight for a hundred and fifty dollars. I found that rewriting made no difference. (5)( I knew I could not possibly write the kinds of things I admired as a reader —Joyce, Kafka, Mann —so I detached myself from my work.) I was a phenomenon among my friends in college, a published, selling author. But they always asked, “When are you going to do something serious?” —meaning something that wasn ’t science fiction —and I kept telling them, “ When I ’m financially secure.” 答案 1.但是这一点与其说是与学术环境具有诱惑力的召唤有关,还不如说是与变化的市场状况有关——一这是一个学术评论家很少考虑的因素。 2.还不到四十岁,西尔弗伯格就已出版了一百多本书籍,而他对真正散文的质量与应时之作的质量之间的关系十分坦诚,毫无掩饰。 3.在他双亲的敦促下,他报考了哥伦比亚大学,所以即便最糟他也能进入新闻学校,“将来总可以有一份稳定的好工作。” 4.到大四结束的时候,他每星期写科幻小说已经可以赚两百美元了,而他的双亲也接受了他对于文学生涯的追求。 5.我知道我写不出作为读者的我所喜欢的东西,就像乔伊斯、卡夫卡、曼恩的作品,所以我不再那么关注我所写的东西。 总体分析 本文介绍了科幻小说家罗伯特·西尔弗伯格。文章先指出科幻小说的繁荣与市场需求关系紧密,接着通过介绍多产的科幻小说家西尔弗伯格的创作经历予以说明。 本文考查的知识点:后置定语、插入语、比较结构、同位语、上下文中词义的选择,等。

翻译练习题含答案含解析

翻译练习题含答案含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.今年元旦我们玩得很开心。(enjoy) 2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。(congratulate) 3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。(as...as) 4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。(familiar) 5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。(No sooner) 【答案】 1.We enjoyed ourselves this New Year’s Day this year. 2.My uncle sent me a card yesterday to congratulate / congratulating me on my 18th birthday. 3.After years of / years’ construction, the little town is now as lively as it was before the earthquake / it used to be before the earthquake. 4.The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their fifties. 5.No sooner had she watched the TV program on the extinct species than she made up her mind to join the wildlife protection organization. 【解析】 1.根据“今年元旦”可知,该句用一般过去时,玩得很开心用词组enjoy oneself 2.根据“昨天”可知,该句用一般过去时,congratulate 的用法是congratulate sth或者congratulate sb on sth 3.根据“经过多年的建设”可知,后面描述的是建设后的情形,即现在的情形,因此用一般现在时,as..as..的用法是形容词或者副词放在中间。 4.根据句意可知,演出已经开始了,事情发生在过去,因此用一般过去时,familiar的用法是sb be familiar with sth 或者sth be familiar to sb 5.no sooner的句型为no sooner ...than,因为no sooner是否定词,因此no sooner后面要用部分倒装的句式。 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.交友时不要以貌取人。(base) ________________ 2.经历了一场大病后,他明白了生命无价。(suffer) ________________ 3.2018上海进口博览会展示了创新理念,促进了自由贸易。(meanwhile) ________________

01年4月自考英语翻译试题及答案

2001年4月全国高等教育自学考试英语翻译试题 PART ONE I.Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each) A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions labeled [A], [B], [C] and [D]. Choose the one that is the closest equivalent to the original in terms of meaning and expressiveness. B: Directions: This part consists of five unfinished statements, each followed by four choices marked [A], [B],[C] and [D]. Select the one that best completes each statement. 11.“信、达、雅”这一翻译标准,是严复在他翻译的_________一书中的“译例言”中提出的。 [A]《原富》[B]《天演论》[C]《法意》[D]《穆勒名学》 12.周煦良认为“雅”应当理解为________. [A]尔雅[B]有文采[C]得体[D]易懂 13.__________认为,一部好的译作总是既有直译又有意译的:凡能直译处坚持直译,必须意译处则放手意译。 [A]傅雷[B]郭沫若[C]王佑良[D]茅盾 14.王力先生指出,西文多用形合法,______. [A]因此定语从句用得特别多[B]因为现在分词用得特别多 [C]联结成分在大多数情况下是不可缺少的[D]介词和介词短语往往是不可缺少的 15.就句子结构而言,一般说来,_________. [A]汉语多用并列结构,英语也多用并列结构[B]汉语多用并列结构,英语多用主从结构 [C]汉语多用主从结构,英语有多用主从结构[D]汉语多用主从结构,英语多用并列结构 PART TWO II. Phrase Translation (20 points, 1 point for each) A. Directions: Put the following phrases into Chinese. 16.the Industrial Revolution 17.joint venture https://www.wendangku.net/doc/8b17468525.html,bor intensive industries 19.court of appeals 20.registered capiotal 21.force majeure 22.Universal Copyright Convention 23.per capita 24.internal combustion engine 25.economic globalization B. Directions: Put the following words and phrases into English. 26.自然资源27.营业执照28.修正案29.香港特别行政区 30.保险公司31.原料32.太和殿33.金融危机 34.原油35.国民生产总值 III. Translation Improvement (20 points, 2 points for each) Directions: Each of the following translations has one or more inadequacies. Improve the given translations. A.Example: 原文:It was an old and ragged moon. 译文:那是一个又老又破的月亮。 改译:那是一弯下弦残月。 36.原文:They had barely enough time to catch the train. 译文:他们刚够使劲赶上火车。 37.原文:Martha bought a suit for one-third off the regular price. 译文:玛莎以原价三分之一的钱买了一套衣服。 38.原文:I gave my youth to the sea and I came home and gave my wife my old age. 译文:我把青春献给了海洋,回家的时候便把老年给了我的妻子。 39.原文:Many of his ideas are especially interesting to modern youth.

相关文档