文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 见索即付保函统一规则URDG_758中英文

见索即付保函统一规则URDG_758中英文

见索即付保函统一规则URDG_758中英文
见索即付保函统一规则URDG_758中英文

URDG 758

The URDG 758 are the Uniform Rules for Demand Guarantees - effective 01 July 2010.

Foreword

This revision of ICC's Uniform Rules for Demand Guarantees (URDG) is the first since the rules were developed by ICC in 1991. The original rules, URDG 458, gained broad international acceptance in recent years following their incorporation by the World Bank in its guarantee forms and their endorsement by UNCITRAL and leading industry associations, such as FIDIC.

This first revision of the rules was meticulously prepared over a period of two and a half years, and is the result of a collective effort by a number of ICC constituent groups. It was developed as a joint project by two ICC commissions - the Banking Commission and the Commission on Commercial Law and Practice - therefore taking into account the legitimate expectations of all relevant sectors. ICC national committees contributed substantially to the final product: some 52 national committees submitted several hundred pages of valuable suggestions on successive drafts, a number of which were incorporated into the final text.

The ICC Task Force on Guarantees, which consisted of 40 members from 26 countries, reviewed the various drafts and added their own suggestions. The URDG Drafting Group, ably chaired by Dr Georges Affaki, met on a number of occasions, carefully reviewed all comments submitted by national committees and the Task Force and developed the final draft.

This collective effort has borne fruit; it has produced rules that reflect a broad consensus among bankers, users and all members of the guarantee community. In fact, the present revision of the URDG does not merely update the existing rules. It is the result of an ambitious project to create a new set of rules for the twenty-first century that is clearer, more precise and more comprehensive. As such, URDG 758 is destined to become the standard text for demand guarantees worldwide.

Jean Rozwadowski

Secretary General

International Chamber of Commerce

January 2010

Introduction

The new URDG 758 succeed URDG 458. Over 17 years of practice (1992 - 2009), URDG 458 proved to be both successful and reliable. They were used by banks and businesses across continents and industry sectors. URDG 458 were endorsed by international organizations, multilateral financial institutions, bank regulators, lawmakers and professional federations. In contrast to the failed Uniform Rules for Contract Guarantees (URCG 325), URDG 458 reflected the reality of the international demand guarantee market and struck the most reasonable balance between the interests of all the parties involved. By choosing to instruct a guarantor to issue a demand guarantee subject to URDG, applicants renounced their ability to obstruct payment for reasons derived from their relationship with the beneficiary. In turn, beneficiaries were expected to state in general terms - but not to justify, establish or prove - the nature of the applicant's breach in the performance of the underlying relationship. Finally, because a demand guarantee is an independent undertaking, guarantors were assured that their commitment was subject to its own terms. They were insulated from the performance contingencies of the underlying relationship.

Their incremental use, backed by the support of ICC, enabled URDG 458 to make a critical contribution towards levelling the playing field among demand guarantee issuers and users regardless of the legal, economic or social system in which they operate.

Yet, URDG 458 formed the first attempt by ICC to codify independent guarantee practice. Over the years, the application of their provisions shed light on the need for drafting adjustments, clarifications, expansion of scope or clear corrections of the adopted standard. Views reported to the ICC Task Force on Guarantees from URDG users worldwide provided the necessary material to launch a revision of URDG 458 that both the lapse of time and the evolution of practice made necessary. The revision was launched in 2007 and was conducted under the aegis of both the ICC Banking Commission and the Commission on Commercial Law and Practice (CLP).

The ICC Task Force on Guarantees, the standing expert body created by ICC in 2003 to monitor international guarantee practice, acted as a consultative body to a Drafting Group that produced five comprehensive drafts during the two and a half year revision process. Each draft was submitted for review and comments to ICC national committees. Over 600 sets of comments were received from a total of 52 countries and were thoroughly examined. These comments were instrumental in shaping the new rules. Regular progress reports were presented to meetings of each of the ICC commissions considering the rules and were comprehensively debated. This method ensured that the revision takes into account views received from a broad cross-sector of concerned parties.

The resulting URDG 758 were adopted by the ICC Executive Board on 3 December 2009, following endorsement by the members of the two sponsoring commissions. They will come into force on July 1, 2010. The new rules apply to any demand guarantee or counter-guarantee where incorporated by reference in the text. They can also apply as trade usage or by implication from a consistent course of dealing between the parties to the demand guarantee or counter-guarantee where so provided by the applicable law.

The new URDG 758 do not merely update URDG 458; they are the result of an ambitious process that seeks to bring a new set of rules for demand guarantees into the 21st century, rules that are clearer, more

precise and more comprehensive.

Clearer URDG.The new URDG 758 aim for clarity. They adopt the drafting style of ICC's universally accepted Uniform Rules for Documentary Credits (UCP 600) by bringing together the definitions of terms in one article. They also bring a much needed clarification of the process according to which a presentation will be checked for conformity.

More precise URDG. A number of the standards contained in URDG 458 left a margin for interpretation that varied according to the particular facts of the case. This was particularly true for the terms "reasonable time" and "reasonable care". The new URDG have excluded all imprecise standards with an aim to foster certainty and predictability. Examples are time durations for the examination of a demand, the extension of a guarantee in the case of force majeure, and the suspension of the guarantee in the case of an extend or pay demand.

More comprehensive URDG. Important practices were left out of URDG 458. This was particularly the case for the advice of a guarantee, amendments, standards for examination of presentations, partial, multiple and incomplete demands, linkage of documents, and transfer of guarantees. In addition, there was only fragmentary treatment of counter-guarantees. What was understandable at the time of the first attempt to codify demand guarantee practice can no longer be accepted 17 years later. The new URDG 758 now cover all of these practices and make clear that provisions governing guarantees apply equally to counter-guarantees.

Balanced URDG. The new URDG 758 endorse and build on the balanced approach that characterized URDG 458. For example:

- The beneficiary is entitled to payment upon presentation of a complying demand without the need for the guarantor to seek the applicant's approval. The new URDG also correct an unfair situation that would have left the beneficiary without recourse to the guarantee in the case of force majeure if its expiry coincided with the interruption of the guarantor's business.

- The guarantor's independent role is expressed in stronger and clearer terms and, more importantly, it is now expressed in exclusively documentary terms. The new URDG expect the guarantor to act diligently. For instance, a guarantor is expected to reject a non-complying demand within five business days by sending a rejection notice that lists all of the discrepancies; otherwise, the guarantor will be precluded from claiming that the demand is non-complying and will be compelled to pay. Largely accepted in documentary credit practice under the UCP, the preclusion sanction is necessary to discipline unfair practices that work to the detriment of the beneficiary.

- The applicant's right to be informed of the occurrence of the key stages in the lifecycle of the guarantee is acknowledged in the new rules. However, this information should not be a prerequisite for payment when a complying demand is presented.

Innovative URDG. The new URDG 758 feature a number of innovations dictated by the development of practice and the need to avoid disputes. An example is the new rule that proposes a substitution of currencies when payment in the currency specified in the guarantee becomes impossible. Another example is the new termination mechanism for guarantees that state neither an expiry date nor an expiry

event. This solution is expected to reduce the number of open-ended guarantees that severely penalize applicants and are incompatible with the banks' capital requirements.

The Guide. The rationale, preparatory work and interpretation of each article of the new URDG 758 can be found in a separately released Guide to the rules (ICC Publication No. 702).

The new URDG 758 package.The new rules are accompanied by a model guarantee and counter-guarantee form featured at the end of this publication. They are destined to evolve into an indispensable companion to the new URDG 758 and their users. Experience shows that a comprehensive ready-to-use package that combines both the rules and model forms is more attractive to users than the previously separate ICC publications Nos. 458 and 503. It should also be conducive to more harmonized a practice.

In drafting the new URDG 758 model guarantee form, a unitary approach was preferred to one that would have consisted of multiple forms linked to the purpose of each guarantee. Tender, performance, advance payment, retention money, warranty and other types of demand guarantees share the same nature and have similar features. This was evidenced by the five nearly identical basic model guarantee forms in ICC publication No. 503 that accompanied URDG 458. Of course, URDG 758 users have the option of enriching the unitary model form with one or more of the clauses proposed at the end of this publication such as the reduction of amount clause for advance payment guarantees or even drafting any other clause outright.

A final message: the need for clear drafting. Clear drafting is the linchpin of a successful international demand guarantee practice. This has proven to be the case over time and across cultures and industry sectors. Using the new URDG 758 model guarantee form levels the playing field and avoids misunderstandings. As such, it will hopefully significantly curb the worrying tendency that a few courts have shown in recent years to re-characterize demand guarantees as accessory suretyships - or the reverse. While sometimes warranted by the ambiguous terms used by the parties, such interference has considerably destabilized the international guarantee market by adding a particularly prejudicial element of uncertainty. Such a regrettable situation can be remedied by a consistent use of URDG 758 and their accompanying model form in any type of demand guarantee or counter-guarantee or, indeed, any other independent undertaking.

Acknowledgments. I would like to express my deep appreciation to the members of the ICC Task Force on Guarantees*, the ICC national committees and members of both the Banking Commission and CLP for their guidance, support and constructive participation in the revision. The Guarantees Department of RZB was very helpful in processing the hundreds of national comments received throughout the revision process and compiling them for the Drafting Group's review.

It was my privilege to chair the Drafting Group that undertook the revision. The members of the Drafting Group are listed below in alphabetical order:

Roger Carouge (Germany), Sir Roy Goode (United Kingdom),Dr Andrea Hauptmann (Austria), Glenn Ransier (United States), Pradeep Taneja (Bahrain), and Farideh Tazhibi(Islamic Republic of Iran).

Rarely has a chairman been blessed with a group whose members are so experienced and enthusiastic about the subject at hand, animated by team spirit, complementary in their regional and sectoral

experience and able to endure with admirable patience the inevitable challenges of a fast-track revision process.

The result is the new URDG 758, which we proudly offer to the world.

Dr. Georges Affaki

Vice-Chair, ICC Banking Commission

BNP Paribas

January 2010

目录

Article 1 Application of URDG 本规则的适用范围 (8)

Article 2 Definitions 定义 (8)

Article 3 Interpretation 解释 (11)

Article 4 Issue and effectiveness 开立和生效 (12)

Article 5 Independence of guarantee and counter-guarantee 保函和反担保函的独立性 (13)

Article 6 Documents v. goods, services or performance 单据和货物、服务或者履约行为 (13)

Article 7 Non-documentary conditions 非单据条件 (13)

Article 8 Content of instructions and guarantees 指示和保函的内容 (14)

Article 9 Application not taken up 拒绝接受申请 (15)

Article 10 Advising of guarantee or amendment 保函或者保函修改的通知 (15)

Article 11 Amendments 修改 (16)

Article 12 Extent of guarantor's liability under guarantee 保函项下担保人责任的范围 (17)

Article 13 Variation of amount of guarantee 保函金额的变动 (17)

Article 14 Presentation 交单 (17)

Article 15 Requirements for demand 对索偿要求的要求 (19)

Article 16 Information about demand 关于索偿要求的告知 (19)

Article 17 Partial demand and multiple demands; amount of demands 部分索偿要求和多次索偿要求,索偿要求的金额................................ .. (20)

Article 18 Separateness of each demand 每一次索偿要求的独立性 (21)

Article 19 Examination 审核 (21)

Article 20 Time for examination of demand; payment 审核索偿要求的时间,付款 (22)

Article 21 Currency of payment 支付的货币 (22)

Article 22 Transmission of copies of complying demand 相符索偿要求副本的传递 (23)

Article 23 Extend or pay 展期或付款 (23)

Article 24 Non-complying demand, waiver and notice 非相符索偿要求,放弃决定和通知 (25)

Article 25 Reduction and termination 减额与终止 (26)

Article 26 Force majeure 不可抗力 (27)

Article 27 Disclaimer on effectiveness of documents 关于单据有效性的免责 (28)

Article 28 Disclaimer on transmission and translation 关于传递和翻译的免责 (29)

Article 29 Disclaimer for acts of another party 关于其他当事方行为的免责 (29)

Article 30 Limits on exemption from liability 责任豁免的限度 (30)

Article 31 Indemnity for foreign laws and usages 外国法律和惯例的补偿 (30)

Article 32 Liability for charges 关于费用的责任 (30)

Article 33 Transfer of guarantee and assignment of proceeds 保函的转让和款项让渡 (30)

Article 34 Governing law 管辖法律 (32)

Article 35 Jurisdiction 司法管辖权 (32)

Article 1 Application of URDG 本规则的适用范围

a.The Uniform Rules for Demand Guarantees ("URDG") apply to any demand guarantee or

counter-guarantee that expressly indicates it is subject to them. They are binding on all parties to the demand guarantee or counter-guarantee except so far as the demand guarantee or counter-guarantee modifies or excludes them.

《见索即付保函统一规则》(以下简称“本规则”)适用于任何在其文本中清楚地表示受本规则约束的见索即付保函或者反担保函。除非见索即付保函或者反担保函修改或者排除本规则的条文,否则本规则对见索即付保函或者反担保函的所有当事各方均具有约束力。

b.Where, at the request of a counter-guarantor, a demand guarantee is issued subject to the URDG, the

counter-guarantee shall also be subject to the URDG, unless the counter-guarantee excludes the URDG.

However, a demand guarantee does not become subject to the URDG merely because the counter-guarantee is subject to the URDG.

当按照反担保人的要求,见索即付保函是适用于本规则所开立的,那么反担保函也将同样适用于本规则,除非反担保函排除了本规则。但是,仅仅因为反担保函适用于本规则,并不能说明见索即付保函也同样适用于本规则。

c.Where, at the request or with the agreement of the instructing party, a demand guarantee or

counter-guarantee is issued subject to the URDG, the instructing party is deemed to have accepted the rights and obligations expressly ascribed to it in these rules.

当按照指示方的要求或者同意,见索即付保函或者反担保函是适用于本规则所开立的,那么指示方将被视为已经接受了本规则对其所清楚描述的权利和义务。

d.Where a demand guarantee or counter-guarantee issued on or after 1 July 2010 states that it is subject

to the URDG without stating whether the 1992 version or the 2010 revision is to apply or indicating the publication number, the demand guarantee or counter-guarantee shall be subject to the URDG 2010 revision.

在2010年7月1日当天或者之后开立的见索即付保函或者反担保函声明其适用于URDG,但是却没有说明是适用于1992年版还是2010年版或者注明出版编号的情况下,该见索即付保函或者反担保函将被认为是适用URDG 2010年版的。

Article 2 Definitions 定义

In these rules:

advising party means the party that advises the guarantee at the request of the guarantor;

“通知方”,系指按照担保人的要求通知保函的一方;

applicant means the party indicated in the guarantee as having its obligation under the underlying relationship supported by the guarantee. The applicant may or may not be the instructing party;

“申请人”,系指在保函中注明的其所担保的基础关系中承担义务的一方。申请人可能是指示方,也可能不是;

application means the request for the issue of the guarantee;

“申请”,系指开立保函的要求;

authenticated, when applied to an electronic document, means that the party to whom that document is presented is able to verify the apparent identity of the sender and whether the data received have remained complete and unaltered;

“已证实”,在要求电子单据时,系指收到单据的一方能够核实发送者的身份以及收到的内容是否保持完整和未被变更;

beneficiary means the party in whose favour a guarantee is issued;

“受益人”系指享受保函担保收益的一方;

business day means a day on which the place of business where an act of a kind subject to these rules is to be performed is regularly open for the performance of such an act;

“营业日”系指在履行本规则所约束行为的地点为了履行该行为而通常开业的一天;

charges mean any commissions, fees, costs or expenses due to any party acting under a guarantee governed by these rules;

“费用”系指当事方因为依照本规则约束的保函行事而产生的任何佣金、手续费、成本或者开支;

complying demand means a demand that meets the requirements of a complying presentation;

“相符索偿要求”,系指满足相符交单需求的索偿要求;

complying presentation under a guarantee means a presentation that is in accordance with, first, the terms and conditions of that guarantee, second, these rules so far as consistent with those terms and conditions and, third, in the absence of a relevant provision in the guarantee or these rules, international standard demand guarantee practice;

“相符交单”在保函项下系指:第一,与保函的条款和条件;第二,与本规则的条款和条件;第三,对于保函或者本规则没有规定的有关条件与国际标准见索即付保函实务相一致的交单;

counter-guarantee means any signed undertaking, however named or described, that is given by the counter-guarantor to another party to procure the issue by that other party of a guarantee or another counter-guarantee, and that provides for payment upon the presentation of a complying demand under the counter-guarantee issued in favour of that party;

“反担保函”,系指任何已签署的承诺,无论其名称或者描述如何,该承诺由反担保人向需要获得其他人开出的保函或者另一反担保函的一方做出的,并且保证根据反担保函规定的受益方相符索偿要求的交单提供付款;

counter-guarantor means the party issuing a counter-guarantee, whether in favour of a guarantor or another counter-guarantor, and includes a party acting for its own account;

“反担保人”,系指不论是为了担保人还是其他反担保人,也包括为了自己而开立反担保函的一方;

demand means a signed document by the beneficiary demanding payment under a guarantee;

“索偿要求”,系指受益人签署的用于索要保函项下金额的一份单据;

demand guarantee or guarantee means any signed undertaking, however named or described, providing for payment on presentation of a complying demand;

“见索即付保函”或者“保函”,系指任何已签署的承诺,无论其名称或者描述如何,该承诺保证根据相符索偿要求的交单提供付款;

document means a signed or unsigned record of information, in paper or in electronic form, that is capable of being reproduced in tangible form by the person to whom it is presented. Under these rules, a document includes a demand and a supporting statement;

“单据”,系指一份已签署或者未签署的信息纪录,使用纸质形式或者能够被接收人复制为有形形式的电子格式。本规则中,单据包括索偿要求和支持声明;

expiry means the expiry date or the expiry event or, if both are specified, the earlier of the two;

“到期”,系指到期日或者到期事件,如果二者都有,那么系指较早的一个;

expiry date means the date specified in the guarantee on or before which a presentation may be made;

“到期日”,系指保函中规定的可以在当天或者之前做出交单的日期;

expiry event means an event which under the terms of the guarantee results in its expiry, whether immediately or within a specified time after the event occurs, for which purpose the event is deemed to occur only:

“到期事件”,系指保函中规定的导致保函到期的某一事件,不论是立即还是在事件发生之后的特定时间内到期,只有在下列情况下该事件才被视为已发生:

a.when a document specified in the guarantee as indicating the occurrence of the event is presented to

the guarantor, or

当保函规定的注明了事件发生的单据被提交给担保人时,或者

b.if no such document is specified in the guarantee, when the occurrence of the event becomes

determinable from the guarantor's own records.

如果保函没有规定类似的单据,事件何时发生则根据担保人自己的纪录来确定。

guarantee, see demand guarantee;

“保函”,见“见索即付保函”;

guarantor means the party issuing a guarantee, and includes a party acting for its own account;

“担保人”,系指开立保函的一方,亦包括为自己开立保函的一方;

guarantor's own records means records of the guarantor showing amounts credited to or debited from accounts held with the guarantor, provided the record of those credits or debits enables the guarantor to identify the guarantee to which they relate;

“担保人自己的纪录”,系指担保人对自己持有的账户贷记或者借记金额的纪录,只要这一贷记或者借记的纪录能够让担保人识别与之相关的保函;

instructing party means the party, other than the counter-guarantor, who gives instructions to issue a guarantee or counter-guarantee and is responsible for indemnifying the guarantor or, in the case of a counter-guarantee, the counter-guarantor. The instructing party may or may not be the applicant;

“指示方”,系指反担保人之外做出开立保函或者反担保函指示的一方,并且有责任补偿担保人或者反担保人(如果是反担保函)。指示方可能是申请人,也肯能不是。

presentation means the delivery of a document under a guarantee to the guarantor or the document so delivered. It includes a presentation other than for a demand, for example, a presentation for the purpose of triggering the expiry of the guarantee or a variation of its amount;

“交单”,系指向担保人提交保函项下单据的行为或者指按此方式交付的单据。包括提交索偿要求之外的交单,例如,为了出发保函的到期或者保函金额的变化所做的交单;

presenter means a person who makes a presentation as or on behalf of the beneficiary or the applicant, as the case may be;

“交单人”,系指作为或者代表受益人或申请人做出交单的人,根据具体情况而定;

signed, when applied to a document, a guarantee or a counter-guarantee, means that an original of the same is signed by or on behalf of its issuer, whether by an electronic signature that can be authenticated by the party to whom that document, guarantee or counter-guarantee is presented or by handwriting, facsimile signature, perforated signature, stamp, symbol or other mechanical method;

“已签署的”在申请出具单据、保函时,系指在正本(或同于正本的形式)上已经由出具人或者出具人的签字,不论是可以被收到的单据、保函或者反担保函的一方证实的电子签名还是手写、摹样签字、打孔签字、印戳、符号或者其他机械方式;

supporting statement means the statement referred to in either article 15 (a) or article 15 (b);

“支持声明”,系指本规则第十五条a款或b款所提及的声明;

underlying relationship means the contract, tender conditions or other relationship between the applicant and the beneficiary on which the guarantee is based.

“基础关系”,系指作为保函基础的申请人和受益人之间的合同、投标条件或者其他关系。

Article 3 Interpretation 解释

In these rules: 就本规则而言:

a.Branches of a guarantor in different countries are considered to be separate entities.

担保人在不同国家的分支机构视为不同的实体。

b.Except where the context otherwise requires, a guarantee includes a counter-guarantee and any

amendment to either, a guarantor includes a counter-guarantor, and a beneficiary includes the party in whose favour a counter-guarantee is issued.

除非在文本中另有要求,保函包括反担保函,以及任何与之相关的修改;担保人包括反担保人;

受益人包括享受反担保利益的一方。

c.Any requirement for presentation of one or more originals or copies of an electronic document is

satisfied by the presentation of one electronic document.

对于任何要求提交一份或多份正本或副本电子单据的要求,提交一份电子单据即满足要求。

d.When used with a date or dates to determine the start, end or duration of any period, the terms:

当使用日期来确定任何期间的开始、结束或者持续时间时:

i."from", "to", "until", "till" and "between", include; and

“从(from)”、“至(to)”、“直到……为止(until,till)”和“在……之间(between)”,包括提及的日期;

ii."before" and "after" exclude,

“在……之间(before)”和“在……之后(after)”,不包括提及的日期。

the date or dates mentioned.

e.The term "within", when used in connection with a period after a given date or event, excludes that

date or the date of that event but includes the last date of that period.

当“在……之内(within)”和一段特定日期或者特定事件之后的期间连用时,不包括该日期或者改事件的发生日期,但是包括这一期间最后一天的日期。

f.Terms such as "first class", "well-known", "qualified", "independent", "official", "competent" or "local"

when used to describe the issuer of a document allow any issuer except the beneficiary or the applicant to issue that document.

当时用诸如“第一流的”、“著名的”、“合格的”、“独立的”、“正式的”、“有资格的”护着“本地的”等词语来描述单据的出单人时,除了受益人或申请人之外,允许任何人出具该单据。

Article 4 Issue and effectiveness 开立和生效

a. A guarantee is issued when it leaves the control of the guarantor.

保函脱离担保人的控制即为开立。

b. A guarantee is irrevocable on issue even if it does not state this.

保函是不可撤销的,即使没有如此说明。

c.The beneficiary may present a demand from the time of issue of the guarantee or such later time or

event as the guarantee provides.

受益人可以自保函开立之时,或者在保函规定的开立之后的时间后者事件发生时提交索偿要求。

Article 5 Independence of guarantee and counter-guarantee 保函和反担保函的独立性

a. A guarantee is by its nature independent of the underlying relationship and the application, and the

guarantor is in no way concerned with or bound by such relationship. A reference in the guarantee to the underlying relationship for the purpose of identifying it does not change the independent nature of the guarantee. The undertaking of a guarantor to pay under the guarantee is not subject to claims or defences arising from any relationship other than a relationship between the guarantor and the beneficiary.

就其性质而言,保函与基础关系和申请是独立的,担保人绝不需要关心这些关系或者受他们的约束。即使在保函中为了识别的目的而对基础关系有所援引,也不改变保函的独立性质。保函项下担保人的支付承诺不受因为担保人和受益人关系之外的任何关系而产生的请求或者抗辩的影响。

b. A counter-guarantee is by its nature independent of the guarantee, the underlying relationship, the

application and any other counter-guarantee to which it relates, and the counter-guarantor is in no way concerned with or bound by such relationship. A reference in the counter-guarantee to the underlying relationship for the purpose of identifying it does not change the independent nature of the counter-guarantee. The undertaking of a counter-guarantor to pay under the counter-guarantee is not subject to claims or defences arising from any relationship other than a relationship between the counter-guarantor and the guarantor or other counter-guarantor to whom the counter-guarantee is issued.

就其性质而言,反担保函与保函、基础关系、申请和其他任何相关的反担保函是独立的,反担保人绝不需要关心这些关系或者受他们的约束。即使在反担保函中为了识别的目的而对基础关系有所援引,也不改变反担保函的独立性质。反担保函项下反担保人的支付承诺不受因为反担保人和担保人或者开立其他反担保函的反担保人关系之外的任何关系而产生的请求或者抗辩的影响。

Article 6 Documents v. goods, services or performance 单据和货物、服务或者履约行为

Guarantors deal with documents and not with goods, services or performance to which the documents may relate.

担保人处理的是单据,而不是单据可能涉及的货物、服务或者履约行为。

Article 7 Non-documentary conditions 非单据条件

A guarantee should not contain a condition other than a date or the lapse of a period without specifying a document to indicate compliance with that condition. If the guarantee does not specify any such document and the fulfilment of the condition cannot be determined from the guarantor's own records or from an

index specified in the guarantee, then the guarantor will deem such condition as not stated and will disregard it except for the purpose of determining whether data that may appear in a document specified in and presented under the guarantee do not conflict with data in the guarantee.

除了日期或者时间间隔外,保函不应规定没有指定单据表明已经满足该项条件的条件。如果保函没有指定这种单据,并且该条件的满足不能够通过担保人自己的纪录或者保函里规定的索引来确定,那么担保人将视该条件未作规定并且不予理会,除非为了确定可能出现在保函项下提交的单据上的内容与保函的其他内容是否冲突。

Article 8 Content of instructions and guarantees 指示和保函的内容

All instructions for the issue of guarantees and guarantees themselves should be clear and precise and should avoid excessive detail. It is recommended that all guarantees specify:

所有开立保函的指示和保函自身的指示应该是清楚和简洁的,应该避免过多的细节。推荐所有的保函应规定:

a.the applicant;

申请人

b.the beneficiary;

受益人

c.the guarantor;

担保人

d. a reference number or other information identifying the underlying relationship;

识别基础关系的参考号码或者其他信息

e. a reference number or other information identifying the issued guarantee or, in the case of a

counter-guarantee, the issued counter-guarantee;

识别开立的保函或反担保函(如有)的参考号码或者其他信息

f.the amount or maximum amount payable and the currency in which it is payable;

可支付的金额或者最高金额和支付的货币

g.the expiry of the guarantee;

保函的到期

h.any terms for demanding payment;

要去付款的条件

i.whether a demand or other document shall be presented in paper and/or electronic form;

索偿要求或其他单据应该用纸质形式还是电子形式提交

j.the language of any document specified in the guarantee; and

保函规定的单据所使用的语言

k.the party liable for the payment of any charges.

负责支付费用的人

Article 9 Application not taken up 拒绝接受申请

Where, at the time of receipt of the application, the guarantor is not prepared or is unable to issue the guarantee, the guarantor should without delay so inform the party that gave the guarantor its instructions.

如果在收到申请是,担保人不准备或者不能够开立保函,那么担保人应该毫不延迟地将此情况告知向担保人做出指示的人。

Article 10 Advising of guarantee or amendment 保函或者保函修改的通知

a. A guarantee may be advised to a beneficiary through an advising party. By advising a guarantee,

whether directly or by utilizing the services of another party ("second advising party"), the advising party signifies to the beneficiary and, if applicable, to the second advising party, that it has satisfied itself as to the apparent authenticity of the guarantee and that the advice accurately reflects the terms and conditions of the guarantee as received by the advising party.

保函可以通过通知方通知给受益。无论是直接还是利用其他人(“第二通知方”)的服务,通知方向受益人或者第二通知方(如有)通知保函的行为表明其已经确认了其作为通知方所收保函的表面真实性,以及该通知准确地反映了所保留的条款和条件。

b.By advising a guarantee, the second advising party signifies to the beneficiary that it has satisfied itself

as to the apparent authenticity of the advice it has received and that the advice accurately reflects the terms and conditions of the guarantee as received by the second advising party.

第二通知方向受益人通知保函的行为表明其已经确认了其作为第二通知方所收保函的表面真实性,以及该通知准确地反映了所收保函的条款和条件。

c.An advising party or a second advising party advises a guarantee without any additional representation

or any undertaking whatsoever to the beneficiary.

通知方或者第二通知方通知保函的行为而并不意味着对受益人做出额外表示或承担任何承诺。

d.If a party is requested to advise a guarantee or an amendment but is not prepared or is unable to do

so, it should without delay so inform the party from whom it received that guarantee, amendment or advice.

如果被要求通知保函或者保函修改的一方,不准备或者不能够通知,则应毫不延迟地告知从其处收到保函、保函修改或者通知的一方。

e.If a party is requested to advise a guarantee, and agrees to do so, but cannot satisfy itself as to the

apparent authenticity of that guarantee or advice, it shall without delay so inform the party from whom the instructions appear to have been received. If the advising party or second advising party elects nonetheless to advise that guarantee, it shall inform the beneficiary or second advising party that it has not been able to satisfy itself as to the apparent authenticity of the guarantee or the advice.

如果被要求通知保函的一方,同意通知但是自己不能够确认保函或通知的表面真实性,他应该毫不延迟地告知从其处收到指示的一方。如果通知方或者第二通知方仍然决定通知该保函,则应告知受益人或第二通知方其不能够确认保函或通知的表面真实性的情况。

f. A guarantor using the services of an advising party or a second advising party, as well as an advising

party using the services of a second advising party, to advise a guarantee should whenever possible use the same party to advise any amendment to that guarantee.

利用通知方或第二通知方服务通知保函担保人,及利用第二通知方的服务通知保函的通知方,应该经过相同的一方通知保函其后的任何修改。

Article 11 Amendments 修改

a.Where, at the time of receipt of instructions for the issue of an amendment to the guarantee, the

guarantor for whatever reason is not prepared or is unable to issue that amendment, the guarantor must without delay so inform the party that gave the guarantor its instructions by telecommunication or, if that is not possible, by other expeditious means.

如果在收到开立保函修改的指示时,无论何种原因,担保人不准备或者不能够开立修改,那么担保人应该毫不延迟地将此情况告知向担保人做出指示的人。

b.An amendment made without the agreement of the beneficiary is not binding on the beneficiary

except where the guarantee otherwise provides. Nevertheless the guarantor is irrevocably bound by an amendment as from the time it issues the amendment and unless and until the beneficiary rejects the amendment.

没有得到受益人同意的修改对受益人没有约束力。然而,担保人自修改开立之时起不可撤销地受其约束,除非或者直到受益人拒绝该修改。

c.Except where made in accordance with the terms of the guarantee, an amendment of the guarantee

may be rejected by the beneficiary until the time it notifies its acceptance of the amendment or makes

a presentation that complies only with the guarantee as amended.

除了要依照保函的条款行事以外,受益人可以在任何时候拒绝保函的修改,知道其做出接受修改的通知或做出符合修改后保函的交单为止。

d.An advising party must without delay inform the party from which it has received the amendment of

the beneficiary’s notification of acceptance or rejection of that amendment.

通知方应毫不延迟地告知发出修改的一方关于受益人做出的接受或拒绝修改的通知。

e.Partial acceptance of an amendment is not allowed and will be deemed to be notification of rejection

of the amendment.

部分接受修改的内容是不允许的,并且将被认为是拒绝修改的通知。

f. A provision in an amendment to the effect that the amendment shall take effect unless rejected within

a certain time shall be disregarded.

修改中关于除非在一定时间内拒绝修改否则修改即生效的将被不予置理。

Article 12 Extent of guarantor's liability under guarantee 保函项下担保人责任的范围

A guarantor is liable to the beneficiary only in accordance with, first, the terms and conditions of the guarantee and, second, these rules so far as consistent with those terms and conditions, up to the guarantee amount.

担保人仅仅在符合保函的条款和条件以及与这些条款和条件相关的本规则的内容的前提下,承担对受益人最高至保函金额的责任。

Article 13 Variation of amount of guarantee 保函金额的变动

A guarantee may provide for the reduction or the increase of its amount on specified dates or on the occurrence of a specified event which under the terms of the guarantee results in the variation of its amount, and for this purpose the event is deemed to have occurred only:

保函可以规定其金额在特定的日期或者特定的事件发生时减少或者增加,该特定的事件通过引起保函金额的变动条款规定,为此该事件仅仅在以下情况被认为已经发生:

a.when a document specified in the guarantee as indicating the occurrence of the event is presented to

the guarantor, or

当保函规定的注明了事件发生的单据被提交给担保人时,或者,

b.if no such document is specified in the guarantee, when the occurrence of the event becomes

determinable from the guarantor's own records or from an index specified in the guarantee.

如果保函没有规定类似的单据,事件何时发生则根据担保人自己的纪录或保函规定的索引来确定。

Article 14 Presentation 交单

a. A presentation shall be made to the guarantor:

交单应该向担保人做出

i.at the place of issue, or such other place as is specified in the guarantee and,

在保函的开立地点,或者保函之中规定的其他地点;

ii.on or before expiry.

在到期时或到期之前。

b. A presentation has to be complete unless it indicates that it is to be completed later. In that case, it

shall be completed on or before expiry.

除非交单本身声明交单将在以后完成,则交单即已完成。如果有此声明,那么交单应在到期前完成。

c.Where the guarantee indicates that a presentation is to be made in electronic form, the guarantee

should specify the format, the system for data delivery and the electronic address for that presentation.

If the guarantee does not so specify, a document may be presented in any electronic format that allows it to be authenticated or in paper form. An electronic document that cannot be authenticated is deemed not to have been presented.

如果保函规定交单使用电子形式做出,那么保函应注明其格式、数据传递的系统和交单的电子地址。如果保函美誉注明上述要求,那么单据可以使用任何可以被证实的电子形式或者以纸质形式提交。电子单据如果不能被证实,将被视为没有提交。

d.Where the guarantee indicates that a presentation is to be made in paper form through a particular

mode of delivery but does not expressly exclude the use of another mode, the use of another mode of delivery by the presenter shall be effective if the presentation is received at the place and by the time indicated in paragraph (a) of this article.

如果保函规定交单使用纸质形式通过特定的传递方式做出,但是没有清楚地排除另一种传递方式的使用,只要交单是再本条a款规定的地点和时间内被收到,那么交单人使用另一种传递方式是有效的。

e.Where the guarantee does not indicate whether a presentation is to be made in electronic or paper

form, any presentation shall be made in paper form.

如果保函没有固定交单使用电子形式还是纸质形式,任何同纸质形式做出的交单都是可以接受的。

f.Each presentation shall identify the guarantee under which it is made, such as by stating the

guarantor's reference number for the guarantee. If it does not, the time for examination indicated in article 20 shall start on the date of identification. Nothing in this paragraph shall result in an extension of the guarantee or limit the requirement in article 15 (a) or (b) for any separately presented documents also to identify the demand to which they relate.

每一次交单都必须能识别其凭以提示的保函,例如注明担保人对保函的参考编号。如果没有这样做,第二十条所规定的审单时间将从识别出保函的日期开始。本款内容将不会引起保函的延期或者限制第十五条a款或b款与任何单独提示单据,也不影响识别这些单据相关的索偿要求。

g.Except where the guarantee otherwise provides, documents issued by or on behalf of the applicant or

the beneficiary, including any demand or supporting statement, shall be in the language of the guarantee. Documents issued by any other person may be in any language.

除非保函另有规定,单据,包括任何索偿要求或支持声明,应由申请人或者受益人或者他们的代理人使用保函的语言出具。其他人则可以使用任何语言出具单据。

Article 15 Requirements for demand 对索偿要求的要求

a. A demand under the guarantee shall be supported by such other documents as the guarantee specifies,

and in any event by a statement, by the beneficiary, indicating in what respect the applicant is in breach of its obligations under the underlying relationship. This statement may be in the demand or in

a separate signed document accompanying or identifying the demand.

保函项下的索偿要求应该被保函规定的其他单据所支持,以及在任何情况下都需要被受益人做出的注明申请人在那个方面违反了保函基础关系义务的声明所支持。该声明可以在索偿要求中做出或者在伴随或认定索偿要求的单独已签署的单据中做出。

b. A demand under the counter-guarantee shall in any event be supported by a statement, by the party to

whom the counter-guarantee was issued, indicating that such party has received a complying demand under the guarantee or counter-guarantee issued by that party. This statement may be in the demand or in a separate signed document accompanying or identifying the demand.

反担保函项下的索偿要求在任何情况下都应该被出具反担保函的一方做出的注明其已经收到保函项下的相符索偿要求的声明所支持。该说明可以在索偿要求中做出或者在伴随或认定索偿要求的单独已签署的单据中做出。

c.The requirement for a supporting statement in paragraph (a) or (b) of this article applies except to the

extent the guarantee or counter-guarantee expressly excludes this requirement. Exclusion terms such as "The supporting statement under article 15[(a)] [(b)] is excluded" satisfy the requirement of this paragraph.

在本条a款或b款中对于支持声明的要求适用于除保函或者反担保函明确地排除这些要求的情况。

诸如第十五条a、b款项下的支持声明被排除或类似的条款,即符合本款的要求。

d.Neither the demand nor the supporting statement may be dated before the date when the beneficiary

is entitled to present a demand. Any other document may be dated before that date. Neither the demand, nor the supporting statement, nor any other document may be dated later than the date of its presentation.

索偿要求或者支持声明上注明的日期都不能早于受益人被赋予提交索偿要求权利的日期。其他单据上注明的日期都可以早于该日期。索偿要求、支持声明或者其他任何单据上注明的日期都不可以晚于其交单日期。

Article 16 Information about demand 关于索偿要求的告知

The guarantor shall without delay inform the instructing party or, where applicable, the counter-guarantor of any demand under the guarantee and of any request, as an alternative, to extend the expiry of the guarantee. The counter-guarantor shall without delay inform the instructing party of any demand under the counter-guarantee and of any request, as an alternative, to extend the expiry of the

counter-guarantee.

担保人应毫不延迟地告知指示方或反担保人(如有)任何保函项下的索偿要求或者作为替代付款的延展保函到期的请求。反担保人应毫不延迟地告知指示方任何反担保函项下的索偿要求或者作为任何替代付款的延展反担保函到期的请求。

Article 17 Partial demand and multiple demands; amount of demands 部分索偿要求和多次索偿要求,索偿要求的金额

a. A demand may be made for less than the full amount available ("partial demand").

索偿要求可以按照少于可使用的全部金额做出(“部分索偿要求”)。

b.More than one demand ("multiple demands") may be made.

可以做出多以一次以上的索偿要求(“多次索偿要求”)。

c.The expression "multiple demands prohibited" or a similar expression means that only one demand

covering all or part of the amount available may be made.

“禁止多次索偿要求”类或似用语意指只能做一次索偿,其金额可以使可使用的全部金额,也可以是部分金额。

d.Where the guarantee provides that only one demand may be made, and that demand is rejected,

another demand can be made on or before expiry of the guarantee.

如果保函规定只能做一次索偿,且该索偿要求被拒绝时,在保函到期时或到期之前还可以做另一次索偿。

e. A demand is a non-complying demand if:

如存在以下情况,索偿要求是不相符的:

i.it is for more than the amount available under the guarantee, or

其金额超过了保函可使用的全部金额,或者

ii.any supporting statement or other documents required by the guarantee indicate amounts that in total are less than the amount demanded.

支持声明或其他保函要求的单据注明总金额少于索偿要求的金额。

Conversely, any supporting statement or other document indicating an amount that is more than the amount demanded does not make the demand a non-complying demand.

相反,如果支持声明或其他保函要求的单据注明的金额超出索偿要求的金额,该索偿要求仍然构成相符索偿要求。

银行保函 中英文

APPENDIX A – Bank Guarantee ICC 458 Format 附件A-银行保函ICC 458 格式 From 来自: Bank Guarantee No. 银行保函号 : Currency Code 货币编码: Date of Issue 日期: Date Place of Expiry 有效期: Applicant 申请人: Beneficiary 受益人: Amount 金额: AT THE REQUEST OF (HEREUNDER REFERED TO AS “THE APPLICANT”.WE HEREBY ISSUE OUR IRREVOCABLE STANDBY LETTER OF CREDIT NO. IN YOUR FAVOUR FOR UP TO THE AMOUNT OF USD (NOT LESS THAN 100% OF THE PRINCIPAL AMOUNT ) PLUS THE ACCRUED INTEREST, PENALTY INTEREST AND ANY OTHER FEES ,EXPENSES WHICH ARE OR MAY BECOME PAYABLE TO YOU BY THE APPLICANT UNDER THE LOAN AGREEMENT NO. 2011WD&BOC001 .THE TOTAL AMOUNT INCLUDING THAT THE PRINCIPAL, THE ACCRUED INTEREST, PENALTY INTEREST AND ANY OTHER FEES ,EXPENSES WILL BE NO MORE THAN RMB . BETWEEN YOU AND THE APPLICANT. THIS STANDBY LETTER OF CREDIT IS AVAILABLE AGAINST PRESENTATION OF YOUR TESTED TELEX OR SWIFT TO US STATING THAT THE AMOUNT OF SUCH CLAIM(S) REPRESENTS AND COVERS THE UNPAID BALANCE OF INDEBTEDNESS IN CONNECTION WITH YOUR GRANTING LOAN FACILITY TO THE APPLICANT. 根据申请人(此处填写申请人)的要求。 我们在此向您开具不可撤销的SBLC 编号,金额为USD (不少 于本金金额的100%)加上增值利息,处罚利息和其它的费用,以及申请人在贷 款协议编号 2011WD&BOC001 项下可能产生的其它费用. 包括本金,增值利息, 处罚利息和其它费用在内的总金额不超过RMB 。在您与申请人之间, 在我们收到您的电传或者SWIFT,表明与贷款机构有关的欠款索赔金额时,此备 用信用证便启动。 UPON RECEIPT OF DOCUMENTS DRAWN IN COMPLIANCE WITH TERMS AND CONDITIONS OF THIS STANDBY LETTER OF CREDIT, WE SHALL,WITHIN FIVE BANKING BUSINESS DAYS,REMIT THE PROCEEDS TO YOU IN ACCORDANCE WITH YOUR INSTRUCTION.

中英文对照保函

Sanctions Warranty and Indemnity Letter 客户保函 Airbill Number运单号…602269762………Shipment Date发件日期2016-2-4…… [Customer Name/Company Name客户名称/公司名称__TOAVONE902 ZANBOR DARE ROSTAM, is hereby providing this Sanctions and Warranty Indemnity Letter pursuant to the UN Sanctions. 依照如下条款在此提供此保函。 1. Customer warrants that neither the receipt nor the delivery of the Shipment will expose DHL or their employees, servants, agents, insurers or reinsurers to any sanction, prohibition or penalty (or any risk of sanction, prohibition or penalty) whatsoever imposed by any state, country, international governmental organization or other relevant authority (collectively "Sanctions") by reason of the content of the Shipment, any insurance of the Shipment taken out by the Customer or any other person with an interest in the Shipment, the destination of the Shipment, the intended consignee of the Shipment or the purchaser or end user of the content of the Shipment, provided that such warranty shall not extend to any issues of non-compliance which result from any act, decision or omission by DHL (or its sub-contractors or any company engaged by DHL to transport the Shipment), other than where following the Customer's instructions. 客户保证,快件的接收和递送均不会由于快件内容的原因,或者由于任何客户或任何其他与此票快件有利益关系的人为此票快件购买了保险的原因,或者由于发生在快件目的地的情况,或者由于预期收件人或快件内容的购买人/最终用户的原因,使DHL或其雇员,提供服务的相关方,代理,保险人或再保险人面临来自任何国家,地区,国际政府机构或其他相关权力机构的任何制裁,禁止令或处罚(或任何制裁,禁止令或处罚的风险)(统称为“制裁”)。 前述保证将不包括因DHL(或其分包商或任何DHL委托承运此票快件的公司)的行为,决定或疏忽导致的违规,但遵从客户的指示导致的情况除外。 2. Customer warrants in particular, that: 特别地,客户保证: (a) Shipments shall not include any goods which appear on any applicable list of prohibited goods as shall be determined from time to time by the United Nations 快件将不含有任何联合国不时地通过决定的禁运名单中的物品。 (b) delivery of Shipments to the intended consignee will not, in and of itself, contravene any of the prohibitions set forth from time to time by the United Nations.快件递送给预期中的收件人,将不违背联合国不时规定的禁止要求。 ; and 以及 (c) delivery of Shipments to the intended consignee will not, in and of itself, result in any funds or economic resources being made available directly or indirectly to or for the benefit of any person entity or body which is listed or designated in any Sanctions as set

银行保函范本(中英文)

银行保函范本(中英文) 银行的各类保函如何写?那么,下面是我给大家整理收集的银行保函范本(中英文),供大家阅读参考。 偿还贷款保函 致:To: 号码 Irrevocable Letter of Guarantee No. 鉴于你方向借款人提供了一笔贷款,我行特此为借款人出具本保函并保证如下: In consideration of your making a loan available to the Borrower _____ we hereby issue this guarantee for the account of the Borrower and agree as follows: 1.我行在此无条件地不可撤消地保证,借款人在贷款到期或发生加速还款或其他情况下,按时偿还贷款协议(包括经我行书面同意的对该协议的修改和补充)项下现时或将来的到期款项。保证金额最高不超过_____ 美元(即贷款本金加利息的110%)。如果借款人到期不能归还该等款项,我行将凭你方书面索赔立即偿还。除非有明显的错误,由你方授权官员签发的载明该等应还款细节及到期日的任何声明应是终局的并对我行具有约束力。 1. We hereby unconditionally and irrevocably guarantee to make repayment on time (the due and punctual payment—1) up to the amount of USD_____ (110% of the principal plus accrued interest) which is or may become repayable ( payable —2 ) by the Borrower under the Loan Agreement between the Lender and the Borrower which shall include all subsequent amendments and supplements made to the Loan Agreement (the Loan Agreement as amended or supplemented from time to time —3) with our consent in writing, whether at maturity or upon acceleration or otherwise. If the Borrower fails to repay (pay —4) any such sum when due, we shall pay you the amount on the date of our receipt of your claim in writing. Any

见索即付保函统一规则URDG

见索即付保函统一规则 U R D G 文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58-

见索即付保函统一规则 第1条URDG的适用范围 a.见索即付保函统一规则(简称“URDG”)适用于任何明确表明适用本规则的见索即付保函或反担保函。除非见索即付保函或反担保函对本规则的内容进行了修改或排除,本规则对见索即付保函或反担保函的所有当事人均具约束力。 b.如果应反担保人的请求,开立的见索即付保函适用URDG,则反担保函也应适用URDG,除非该反担保函明确排除适用URDG。但是,见索即付保函并不仅因反担保函适用URDG而适用URDG。 c.如果应指示方的请求或经其同意,见索即付保函或反担保函根据URDG开立,则视为指示方已经接受了本规则明确规定的归属于指示方的权利和义务。 d.如果2010年7月1日或该日期之后开立的见索即付保函或反担保函声明其适用URDG,但未声明是适用1992年本还是2010年修订本,亦未表明出版物编号,则该见索即付保函或反担保函应适用URDG2010年修订本。 第2条定义 在本规则中: 通知方指应担保人的请求对保函进行通知的一方; 申请人指保函中表明的、保证其承担基础关系项下义务的一方。申请人可以是指示方,也可以不是指示方; 申请指开立保函的请求; 经验证的当适用于电子单据时,指该单据的接收人能够验证发送人的表面身份以及所收到的信息是否完整且未被更改; 受益人指接受保函并享有其利益的一方; 营业日指为履行受本规则约束的行为的营业地点通常开业的一天; 费用指适用本规则的保函项下应支付给任何一方的佣金、费用、成本或开支; 相符索赔指满足“相符交单”要求的索赔; 相符交单保函项下的相符交单,指所提交单据及其内容首先与该保函条款和条件相符,其次与该保函条款和条件一致的本规则有关内容

(完整版)见索即付保函统一规则(URDG758)

《见索即付保函统一规则》 《见索即付保函统一规则2010》(The Uniform Rules for Demand Guarantees ICC Publication No.758. 2010 Edition),国际商会第758号出版物,简称(URDG758)是国际商会在URDG458基础上,借鉴近年来保函及相关业务实践发展经验,引入全新的术语体系修订的,2009年12月3日公布,于2010年7月1日正式实施。 第1条URDG的适用范围 a.见索即付保函统一规则(简称“URDG”)适用于任何明确表明适用本规则的见索即付保函或反担保函。除非见索即付保函或反担保函对本规则的内容进行了修改或排除,本规则对见索即付保函或反担保函的所有当事人均具约束力。 b.如果应反担保人的请求,开立的见索即付保函适用URDG,则反担保函也应适用URDG,除非该反担保函明确排除适用URDG。但是,见索即付保函并不仅因反担保函适用URDG而适用URDG。 c.如果应指示方的请求或经其同意,见索即付保函或反担保函根据URDG开立,则视为指示方已经接受了本规则明确规定的归属于指示方的权利和义务。 d.如果2010年7月1日或该日期之后开立的见索即付保函或反担保函声明其适用URDG,但未声明是适用1992年本还是2010年修订本,亦未表明出版物编号,则该见索即付保函或反担保函应适用

URDG2010年修订本。 第2条定义 在本规则中: 通知方指应担保人的请求对保函进行通知的一方; 申请人指保函中表明的、保证其承担基础关系项下义务的一方。申请人可以是指示方,也可以不是指示方; 申请指开立保函的请求; 经验证的当适用于电子单据时,指该单据的接收人能够验证发送人的表面身份以及所收到的信息是否完整且未被更改; 受益人指接受保函并享有其利益的一方; 营业日指为履行受本规则约束的行为的营业地点通常开业的一天; 费用指适用本规则的保函项下应支付给任何一方的佣金、费用、成本或开支; 相符索赔指满足“相符交单”要求的索赔; 相符交单保函项下的相符交单,指所提交单据及其内容首先与该保函条款和条件相符,其次与该保函条款和条件一致的本规则有关内容相符,最后在保函及本规则均无相关规定的情况下,与见索即付保函国际标准实务相符; 反担保函无论其如何命名或描述,指由反担保人提供给另一方,以便该另一方开立保函或另一反担保函的任何签署的承诺,反担保人承诺在其开立的反担保函项下,根据该受益人提交的相符索赔进行付

投标保证金银行保函Bank Guarantee(中英文对照版)

投标保证金银行保函 Bank Guarantee of Bidding Bond 保函编号BG No.: 鉴于有限公司(投标人)(以下简称“投标人”)于2019年2月1日参加商业有限公司(招标人)(以下简称“招标人”)的购置空调项目的投标。 In view of the fact that Beijing Co., Ltd. (tenderer) (hereinafter referred to as "tenderer") participated in the bidding of Beijing Co., Ltd. (tenderee) (hereinafter referred to as "tenderee") for the purchase of air conditioner projects on February 1, 2019. 中国银行(以下简称“本银行”)受该投标人委托,在此无条件地、不可撤消地承担向招标人支付总金额为人民币300万元的责任。 The Bank of China (hereinafter referred to as the "the Bank") is entrusted by the tenderer and hereby assumes the responsibility of paying the total amount of RMB 3 million to the tenderee unconditionally and irrevocably. 本责任的条件是: The conditions of this responsibility are: 1、如果投标人在招标文件规定的投标有效期内撤回其投标;或 1、If the tenderer revokes the bidding documents during the period of validity of the bid; or 2、如果投标人在投标有效期内收到招标人的中标通知后: (1)不能或拒绝按投标须知的要求签署合同协议书,或 (2)不能或拒绝按投标须知的规定提交履约保证金。 2. After receiving the notice of winning the bid within the period of validity of

《见索即付保函统一规则》(URDG)和《国际备用信用证惯例》(ISP98)之比较

《见索即付保函统一规则》(URDG)和《国际备用信用证惯例》 (ISP98)之比较 一、见索即付保函及国际备用信用证概述 (一)、见索即付保函 概念和特征-见索即付保函是担保人(通常是银行、保险公司、担保公司或其他非银行金融机构)应申请人的请求,向受益人开立的一种书面信用担保凭证,保证在申请人未能按双方协议(也即申请人与受益人之间的基础合同)履行其责任或义务时,由担保人代其履行一定金额、一定时限范围内的某种经济支付。 见索即付保函是一种独立的付款保证,它独立于申请人和受益人之间的基础合同,并构成担保人和受益人之间的第一性承诺,其基本功能是向受益人提供针对基础合同另一方的快速金钱补偿。见索即付保函的第一性付款责任和单据化特征,指受益人只要在保函有效期内提交符合保函条件的要求书(通常是书面形式)及保函规定的任何其他单据,担保人即应无条件地将款项赔付给受益人,而不管申请人是否确实违约及受益人实际所遭受的损失有多大。 功能和种类-见索即付保函最常用于建筑合同和国际货物销售合同。跟单信用证的作用在于保证交货人能得到货款,而见索即付保函旨在保障另一方(业主或买方)的利益,以防止供货人或合约另一方不履约或不完全履约。 根据用途的不同,见索即付保函可分为投标保函、履约保函、预付款保函、留置金保函和维修保函等。 (1)投标保函指银行、保险公司或其他保证人向招标人承诺,当申请人(投标人)不履行其投标所产生的义务时,保证人应在规定的金额限度内向受益人付款。 (2)履约保函指保证人承诺,如果申请人(承包人)不履行他与受益人(业主)之间订立的合同时,应由保证人在约定的金额限度内向受益人付款。此保证书除应用于国际工程承包业务外,同样适用于货物的进出****易。 (3)还款保函指担保人承诺,如申请人不履行他与受益人订立的合同的义务,不将受益人预付、支付的款项退还或还款给受益人,银行则向受益人退还或支付款项。还款保函除在工程承包项目中使用外,也适用于货物进出口、劳务合作和技术贸易等业务。 (4)维修保函。工程合同通常规定在工程完工后业主在一段时间内(维修期或质量保证期)扣留一部分款项以备补偿责任期内因质量缺陷或故障所造成的损失,但业主可凭一份按合同规定比例出具的维修保函释放这部分留置金。

履约保函中英文对照

履约保函中英文对照 中文文本: (一)国际工程履约保函格式(公司) 日期: 致: 亲爱的先生: ________号合同履约保函 题目: 鉴于________公司(以下简称“XXX”)就油田地面设施施工、试运和移交与________(以下简称承包商)于________年________月________日签订了________号合同(以下简称合同),我们________,是遵照________法律组建的一家公司,总部设在________,(以下简称担保人),在此想XXX提供以下担保: (a)保证承包商全面完整地履行和完成合同项下的义务以及由更改通知单和合同修改可能引起的需要承包商适时完成的工作。 (b)如果承包商在某方面未能履行合同项下义务过违约,我们作为担保人将执行或采取必要的措施来按照合同的规定履行义务,由于承包生闻能履行合同或违约所造成的损失、赔偿、花费和费用将由我们担保人承担。 (c)担保人不会因XXX放弃或节制对支付、工期、履约或其他方面的要求而解除自己承担的责任。 (d)一旦担保人承担合同项下承包商的义务,在此期间,担保人应享受合同授予承包商的所有权利和利益。 (e)为了履行保函和合同的目的,担保人同意接受英国法庭的唯一管辖。 (f)XXX及其继承人、受让人的利益,对担保人及其继承人、受让人具有约束力。 (g)该保函从________年________月________日起生效。 有鉴于此,担保人受权其代表于________年________月________日对本保函签字。 ________公司 签字:________

姓名:________ 职务:________ 日期:________ 见证人 签字:________ 姓名:________ 职务:________ 日期:________ 英文文本: PERFORMANCE GUARANTEE FORMAT Date : To : Dear Sirs, PERFORMANCE GUARANTEE FOR CONTRACT NO: TITLE: ________(Company Name) That in consideration of (hereinafter referred to as "XXX") entering into a contract for the Construction, Commissioning and Handover of Field Surface Facilities.("CONTRACT") dated________ day-of________ ________with________ hereinafter referred to as "CONTRACTOR (S)"'We, ________a company incorporated under the laws of ________with a principal business address at________(hereinafter referred to as " GUARANTOR") do hereby enter into the following undertakings with XXX: (a) Guarantee full and complete performance of all obligations of CONTRACTOR(s) under the said CONTRACT and all change orders thereunder and amendments thereof which may subsepuently be duly executed by CONTRACTOR(s). (b) Should CONTRACTOR in any respect fail to perform the said obligations contained in the said CONTRACT or commits any breach thereof, we as GUARANTOR shall ourselves perform or take whatever steps as may be necessary to achieve performance of the obligations

最高人民法院关于见索即付保函的判决

最高人民法院“上诉人意大利商业银行为与被上诉人江苏溧阳莎菲特非织造布有限公司、意大利费尔特高公司购销合同不能交货纠纷案” 二审判决书 关键词:见索即付保函,不可撤销的保函,保函的独立性,附属性, 管辖权,准据法URDG458。 中华人民共和国最高人民法院民事判决书 (1998)经终字第289号 上诉人(原审被告):意大利商业银行。住所地:意大利米兰市斯卡拉广场6号。 法定代表人:贝内代托 ? 洛里托,该行行长。 委托代理人:张德才,北京市周刘律师事务所律师。 被上诉人(原审原告):江苏溧阳莎菲特非织造布有限公司。住所地:中华人民共和国江苏省溧阳市昆仑工业开发区。 法定代表人:吴林芳,该公司董事长。 委托代理人:刘虞军,中国环球律师事务所南京分所律师。 委托代理人:蒋锡生,该公司工作人员。 原审被告:意大利费尔特高公司。住所地:意大利卡帕纳托市切马艾维工业区卡塞拉16号。

法定代表人:保罗 ? 贝尔托,该公司董事长。 上诉人意大利商业银行为与被上诉人江苏溧阳莎菲特非织造布有限公司、意大利费尔特高公司购销合同不能交货纠纷一案,不服江苏省高级人民法院(1995)苏经初字第84号民事判决,向本案提起上诉。本院依法组成由审判员王玧担任审判长,代理审判员陈百灵、钱晓晨参加的合议庭,进行了审理,书记员任雪峰担任记录,本案现已审理终结。查明: 1992年7月29日,江苏溧阳莎菲特非织造布有限公司(以下简称莎菲特公司)与意大利费尔特高公司(以下简称意大利公司)签订了一份《PP/PE/PP复合纺粘法非织布生产线购买合同》,约定由意大利公司供给莎菲特公司PP/PE/PP复合纺粘法非织布生产线一条,总价款为485万美元,装运时间为合同确认后8个月。另外,合同对到达港、保险、装运单据、质量保证等作了约定。该合同还包括付款合约、保函样本、验收和索赔、卖方供货范围等10个附件。其中付款合约规定,莎菲特公司在收到银行保函及意大利公司有效的出口许可证后,向意大利公司支付84.875万美元作为定金。 同年12月16日,意大利商业银行(以下简称意大利银行)向莎菲特公司出具了“第5594号不可撤销之保函”,该保函约定,如意大利公司没有交货或莎菲特公司认为意大利公司不能履行合同时,莎菲特公司有权在1993年2月30日前,作出取消合同的书面通知,意大利银行将在收到该通知的3天内无条件地偿还848750美元,另外按

各类保函格式-中英文对照

常用标准保函Appendix - Model Forms 278

Annex 1 EXAMPLE FORM OF PARENT COMPANY GUARANTEE Brief description of Contract Name and address of Employer (together with successors and assigns). We have been informed that ________________(hereinafter called the “Contractor”) is submitting an offer for such Contract in response to your invitation, and that the conditions of your invitation require his offer to be supported by a parent company guarantee. In consideration of you, the Employer, awarding the Contract to the Contractor, we (name of parent company) ____________irrevocably and unconditionally guarantee to you, as a primary obligation, the due performance of all the Contractor’s obligations and liabilities under the Contract, including the Contractor’s compliance with all its terms and conditions according to their true intent and meaning. If the Contractor fails to so perform his obligations and liabilities and comply with the Contract, we will indemnify the Employer against and from all damages, losses and expenses (including legal fees and expenses) which arise from any such failure for which the Contractor is liable to the Employer under the Contract. This guarantee shall come into full force and effect when the Contract comes into full force and effect. If the Contract does not come into full force and effect within a year of the date of this guarantee, or if you demonstrate that you do not intend to enter into the Contract with the Contractor, this guarantee shall be void and ineffective. This guarantee shall continue in full force and effect until all the Contractor’s obligations and liabilities under the Contract have been discharged, when this guarantee shall expire and shall be returned to us, and our liability hereunder shall be discharged absolutely. This guarantee shall apply and be supplemental to the Contract as amended or varied by the Employer and the Contractor from time to time. We hereby authorise them to agree any such amendment or variation, the due performance of which and compliance with which by the Contractor are likewise guaranteed hereunder. Our obligations and liabilities under this guarantee shall not be discharged by any allowance of time or other indulgence whatsoever by the Employer to the Contractor, or by any variation or suspension of the works to be executed under the Contract, or by any amendments to the Contract or to the constitution of the Contractor or the Employer, or by any other matters, whether with or without our knowledge or consent. This guarantee shall be governed by the law of the same country (or other jurisdiction) as that which governs the Contract and any dispute under this guarantee shall be finally settled under the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce by one or more arbitrators appointed in accordance with such Rules. We confirm that the benefit of this guarantee may be assigned subject only to the provisions for assignment of the Contract. Date ___________________ Signature(s) _____________________________________ 279

[整理]中英文对照-银行保函样本.

NUMBER: 号码 CURRENCY:货币 AMOUNT:总额 ISSUED DATE:签发期 MATURITY DATE:有效期 ADDRESS:地址 TELEX:电报 S.W.I.F.T.CODE:S.W.I.F.T.码 TELEPHONE:电话 FACSIMILE:传真 FOR VALUE RECEIVED, WE, THE UNDERSIGNED (THE ISSUER), HEREBY IRREVOCABLY AND UNCONDITIONALLY, WITHOUT PROTEST OR NOTIFICATION PROMISE AND GUARANTEE TO PAY ON TIME, IN FULL AND WITHOUT DELAY, AGAINST THIS BANK GUARANTEE TO THE ORDER OF (BENEFICAIARY NAME AND ADDRESS), THE BEARER OR HOLDER THEREOF, AT MATURITY THE SUM OF (AMOUNT IN WORDS AND FIGURES) IN THE LAWFUL CURRENCY OF THE UNITED STATES OF AMERICAN. 据已收金额,本行,及签方(开户银行名称及地址)以不可更改的、无条件、无异议、不需通知的方式,并承诺据银行担保书于到期日向(受益人名字及地址),持票人或持有人准时,全部及立刻支付总金额美金(大写金额及数字形式)。 SUCH PAYMENT SHALL BE MADE UPON PRESENTATION AND SURRENDER OF THIS GUARANTEE AT THE OFFICE OF (BANK NAME AND ADDRESS). WITHOUT SET OFF AND FREE AND CLEAR OF ANY DEDUCTIONS, CHARGES,FEES, OR WITHHOLDINGS OF ANY NATURE NOW OR HEREAFTER IMPOSED,LEVIED,COLLECTED WITHHELD OR ASSESSED BY THE GOVERNMENT OF THE ISSUING OR PAYING BANK OR ANY POLITICAL SUBDIVISION OR AUTHORITY THEREOF OR THEREIN. 持票人须于(开户银行名称及地址)柜台处出示本行担保书,该款项的支付不得有任何相抵扣款,并且不许有任何减除款、费用扣款或者任何性质的扣押款,诸如对当前或者将来的由开证行或付款行或任何来自政府部门或此类权力机构的征税、派款、集资扣押款的扣交或摊派扣押款。 THIS BANK GUARANTEE SHALL BE GOVERNED BY AND CONTRUED IN ACCORDANCE WITH THE UNFIFORM RULES FOR DEMAND GUARANTEES(URDG),AS SET FORTH BY INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE ,PARIS,FRANCE, I.C.C PUBLICATION #600.本银行担保函受国际商会颁布的《见索即付保函统一规则》(URDG)(ICC出版物编号:600)管辖并符合其解释。 THIS BANK GUARANTEE IS ASSIGNABLE, DIVISIBLE, AND TRANSFERABLE WITHOUT PRESENTATION TO US.

见索即付保函统一规则URDG

见索即付保函统一规则 第1条URDG的适用范围 a.见索即付保函统一规则(简称“URDG”)适用于任何明确表明适用本规则的见索即付保函或反担保函。除非见索即付保函或反担保函对本规则的内容进行了修改或排除,本规则对见索即付保函或反担保函的所有当事人均具约束力。 b.如果应反担保人的请求,开立的见索即付保函适用URDG,则反担保函也应适用URDG,除非该反担保函明确排除适用URDG。但是,见索即付保函并不仅因反担保函适用URDG而适用URDG。 c.如果应指示方的请求或经其同意,见索即付保函或反担保函根据URDG开立,则视为指示方已经接受了本规则明确规定的归属于指示方的权利和义务。 d.如果2010年7月1日或该日期之后开立的见索即付保函或反担保函声明其适用URDG,但未声明是适用1992年本还是2010年修订本,亦未表明出版物编号,则该见索即付保函或反担保函应适用URDG2010年修订本。 第2条定义 在本规则中: 通知方指应担保人的请求对保函进行通知的一方; 申请人指保函中表明的、保证其承担基础关系项下义务的一方。申请人可以是指示方,也可以不是指示方; 申请指开立保函的请求; 经验证的当适用于电子单据时,指该单据的接收人能够验证发送人的表面身份以及所收到的信息是否完整且未被更改; 受益人指接受保函并享有其利益的一方; 营业日指为履行受本规则约束的行为的营业地点通常开业的一天; 费用指适用本规则的保函项下应支付给任何一方的佣金、费用、成本或开支; 相符索赔指满足“相符交单”要求的索赔; 相符交单保函项下的相符交单,指所提交单据及其内容首先与该保函条款和条件相符,其次与该保函条款和条件一致的本规则有关内容相符,最后在保函及本规则均无相关规定的情况下,与见索即付保函国际标准实务相符; 反担保函无论其如何命名或描述,指由反担保人提供给另一方,以便该另一方开立保函或另一反担保函的任何签署的承诺,反担保人承诺在其开立的反担保函项下,根据该受益人提交的相符索赔进行付款; 反担保人指开立反担保函的一方,可以是以担保人为受益人或是以另一反担保人为受益人,也包括为自己开立反担保函的情况; 索赔指在保函项下受益人签署的要求付款的文件; 见索即付保函或保函无论其如何命名或描述,指根据提交的相符索赔进行付款的任何签署的承诺; 单据指经签署或未经签署的纸质或电子形式的信息记录,只要能够由接收单据的一方以有形的方式复制。在本规则中,单据包括索赔书和支持声明; 失效指失效日或失效事件,或两者均被约定情况下的较早发生者; 失效日指保函中指明的最迟交单日期; 失效事件指保函条款中约定导致保函失效的事件,无论是在该事件发生之后立即失效,还是此后指明的一段时间内失效。失效事件只有在下列情况下才视为发生: a.保函中指明的表明失效事件发生的单据向担保人提交之时; 或者 b.如果保函中没有指明该种单据,则当根据担保人自身记录可以确定失效事件已经发生之时。 保函参见见索即付保函: 担保人指开立保函的一方,包括为自己开立保函的情况; 担保人自身记录指在担保人处所开立账户的借记或贷记记录,这些借记或贷记记录能够让担保人识

filing更改保函(英文)

CORPORATE LETTER OF INDEMNITY Date : To : CMA CGM 4, quai d'Arenc, 13002 MARSEILLE, FRANCE Shipment's references : Vessel/..................................................... Voyage n° : ............................................ Port of loading : ...................................................................................................... Port of discharge : ................................................................................................... Bills of Lading n° : ....................................................... Date : ................................. Container(s) n° : 1/ ............................................................................................ 2/ ............................................................................................ in case of more than 2 containers for the b/l, please mention them on an attached list Description of goods : .............................................................................................. .............................................................................................. .................................................................................. Value of goods : US $ : ....................................................................................... invoice copy to be attached Shipper : ............................................................................................................... ............................................................................................................... Consignee : ............................................................................................................ ............................................................................................................ Dear Sirs, As per above mentioned shipment's references, the goods were shipped on the vessel at destination of the USA but the following changes have to be made onto the relevant manifest: ?Name of the shipper ?Name of the consignee ?Name of the notify party ?Description of the nature of the goods ?Quantity of the goods ?Weight ?Port Of Loading ?Port Of Discharge ?Place of delivery ?Container number ?Seal number ?Bill number

相关文档
相关文档 最新文档