文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英语精读翻译英文版

英语精读翻译英文版

英语精读翻译英文版
英语精读翻译英文版

Business happens 24/7/365, which means that competition happens 24/7/365, as well,” says Haut.

“One way that companies win is by getting …there?faster, which means that you not only have to mobilize all of the functions that support a business to move quickly, but you have to know how to decide where …there?is! This creates a requirement not only for people who can act quickly, but for those who can think fast with the courage to act on their convictions. This needs to run throughout an organization and is not exclusive to management.”

Lastly, professional status encompasses adherence to ethical standards. Most lawyers find selfworth in setting an example-both within the profession and within the larger society-as ethical actors. When management affirms the special respect due to lawyers who act with the utmost integrity and civility in all of their professional dealings, it provides yet another form of compensation.

The decline goes well beyond recent surveys that show growing complaints about mediocre quality and high prices-no small concern in a country where tourisme gastronomique earned 18 billion euros in 2002,a quarter of all tourist revenues. More and more restaurateurs say that government tax and economic policies are limiting their profits, and thereby hurting their capacity to invest and hire more staff. They have become ensnarled in the red tape for which France is infamous-not to

mention edicts from Brussels that affect everything from sales taxes to the bacteria in the Brie.

Zhejiang cuisine is light and exquisite, and is typical of food from along the lower Yangtze River. One famous dish is West Lake Vinegar Fish, which looks pretty and has the delicate refreshing flavors of nature. Many Chinese restaurants in China, as well as other parts of the world, serve this dish, but often the flavor is less authentic compared to that found in Hangzhou, capital of Zhejiang province, which has unique access to the fish and water of West Lake.

Whatever the explanation, the idea of a work-life balance is a staple of European discourse, studied in think tanks, mulled over by policymakers. In the US, the term, when it?s used at all, is said with the sort of sneer reserved for those who eat quiche. But it might still catch on. When Bill Keller was named executive editor of the New York Times last week, he encouraged the staff to do “a little more savoring” of life, spending time with their families or viewing art.

P.L. Travers, the author of the Mary Poppins books, put it best when she wrote, “You do not chop off a section of your imaginative substance and make a book specifically for children, for-if you are honest-you have, in fact, no idea where childhood ends and maturity begins. It is all endless and all one.” There is plenty for children and adults to enjoy in Rowling?s book, starting with their language. Her prose may be unadorned, but her

way with naming people and things reveals a quirky and original talent. Much research shows that the quality of care infants receive affects how they later get along with friends, how well they do in school, how they react to new and possibly stressful situations, and how they form and maintain loving relationships as adults. It is for these reasons that people?s early intimate relationships within their family of origin are so critical. Children who are raised in impersonal environments (orphanages, some foster homes, or unloving families) show emotional and social underdevelopment, language and motor skills retardation, and mental health problems.

What attracts individuals to each other in the first place? Many people believe that “there?s one person out there that one is meant for” and that destiny will bring them together. Such beliefs are romantic but unrealistic. Empirical studies show that cultural norms and values, Not fate, bring people together. We will never meet millions of potential lovers because they are “filtered out” by formal or informal rules on partner eligibility due to factors such as age, race, distance, social class, religion, sexual orientation, health, or physical appearance.

Yoga routines can take anywhere from 20 minutes to two or more hours, with one hour being a good time investment to perform a sequence of postures and a meditation. Some yoga routines, depending on the teacher and school, can be as strenuous as the most difficult workout, and some

routines merely stretch and align the body while the breath and heart rate are kept slow and steady. Yoga achieves its best results when it is practiced as a daily discipline, and yoga can be a life-long exercise routine, offering deeper and more challenging positions as a practitioner becomes more adept. The basic positions can increase a person?s strength, flexibility and sense of well-being almost immediately, but it can take years to perfect and deepen them, which is an appealing and stimulating aspect of yoga for many.

5篇英语精读文章+翻译

1.Can We Know the Universe? - Reflections on a Grain of Salt Carl Sagan Science is a way of thinking much more than it is a body of knowledge. Its goal is to find out how the world works, to seek what regularities there may be, to penetrate to the connections of things - from sub-nuclear particles, which may be the constituents of all matter, to living organisms, the human social community, and thence to the cosmos as a whole. Our intuition is by no means an infallible guide. Our perceptions may be distorted by training and prejudice or merely because of the limitations of our sense organs, which, of course, perceive directly but a small fraction of the phenomena of the world. Even so straightforward a question as whether in the absence of friction a pound of lead falls faster than a grain of fluff was answered incorrectly by Aristotle and almost everyone else before the time of Galileo. Science is based on experiment, on a willingness to challenge old dogma, on an openness to see the universe as it really is. Accordingly, science sometimes requires courage-at the very least, the courage to question the conventional wisdom. But to what extent can we really know the universe around us? Sometimes this question is posed by people who hope the answer will be in the negative, who are fearful of a universe in which everything might one day be known. And sometimes we hear pronouncements from scientists who confidently state that everything worth knowing will soon be known - or even is already known. Let us approach a much more modest question: not whether we can know the universe or the Milky Way Galaxy or a star or a world. Can we know ultimately and in detail, a grain of salt? Consider one microgram of table salt, a speck just barely large enough for someone with keen eyesight to make out without a microscope. In that grain of salt there are about 1016 sodium and chlorine atoms. This is a 1 followed by 16 zeros, 10 million billion atoms. If we wish to know a grain of salt, we must know at least the three-dimensional positions of each of these atoms. (In fact, there is much more to be known - for example, the nature of the forces between the atoms - but we are making only a modest calculation.) Now, is this number more or less than the number of things which the brain can know? How much can the brain know? There are perhaps 1011 neurons in the brain, the circuit elements and switches that are responsible in their electrical and chemical activity for the functioning of our minds. A typical brain neuron has perhaps a thousand little wires, called dendrites, which connect it with its fellows. If, as seems likely, every bit of information in the brain corresponds to one of these connections, the total number of things knowable by the brain is no more than 1014, one hundred trillion. But this number is only one percent of the number of atoms in our speck of salt.

英语翻译英文版

I WAS born in the year 1632, in the city of York, of a good family, though not of that country, my father being a foreigner of Bremen, who settled first at Hull. He got a good estate by merchandise, and leaving off his trade, lived afterwards at York, from whence he had married my mother, whose relations were named Robinson, a very good family in that country, and from whom I was called Robinson Kreutznaer; but, by the usual corruption of words in England, we are now called - nay we call ourselves and write our name - Crusoe; and so my companions always called me. I had two elder brothers, one of whom was lieutenant-colonel to an English regiment of foot in Flanders, formerly commanded by the famous Colonel Lockhart, and was killed at the battle near Dunkirk against the Spaniards. What became of my second brother I never knew, any more than my father or mother knew what became of me. Being the third son of the family and not bred to any trade, my head began to be filled very early with rambling thoughts. My father, who was very ancient, had given me a competent share of learning, as far as house-education and a country free school generally go, and

人教版(PEP)小学英语课文翻译四年级下

人教版(PEP)小学英语课文翻译四年级下 一单元 首页这是我们的学校!这是食堂。看!那是操场。噢!不!这是图书馆!对不起!这是计算机室吗?不,这是教师办公室。那也是教师办公室吗?不,那是图书馆。 A部分 Let’s learn食堂在哪里?它在一楼。 Let’s do去花园。给花浇水。去图书馆。读故事书。去食堂,吃面条。去教师办公室,交作业。去操场,踢足球。 Let’s talk欢迎来到我们学校!这是教师办公室。那是我的教室。你们班里有多少名学生?45名。你们有图书馆吗?是的。你们在学校吃午餐吗?是的!食堂在一楼。请这边走。看!这是我们的操场。哦,你们学校真漂亮。 Let’s play那是食堂! Read and write我们有一个新计算机教室!喔!让我们去那吧。看,一个写字板,两个风扇,四盏灯……还有十台新计算机!我喜欢这台。对不起。这台是我的计算机!那台是你的计算机。哦——哦! B部分 Let’s learn绘画教室在哪儿?在二楼。 Let’s chant学校生活,学校生活。多么的有趣啊!在图书馆里看书。在绘画教室里画画。在食堂吃饭。在体育馆里做游戏。学校生活,学校生活。多么的有趣啊! Let’s talk 看,这是我的学校。太棒了!这是图书馆吗?是的,它是。那是绘画教室吗?不,它不是。它是音乐教室。绘画教室在一楼。那是电视机房吗?不,它不是。它是计算机教室。哇!你的教室太酷了!谢谢你。 Let’s play

仔细看。这是电视机房吗?不,它是卫生间。对了! Read and write这是老师办公桌吗?是的,它是。桌子上面有什么?让我们去看一看。这是一台电视吗?不,它是一台计算机。那是一张图画吗?不,它是一张地图。这是地板。那是墙。是的,你是对的。 C部分 Task time 1设计你的学校地图。2讨论你的学校这是图书馆吗?是的,它是。这是操场!太漂亮了! Good to know在图书馆里要保持安静。不要在计算机教室吃东西或喝饮料。不要践踏花园的草坪。不要在门厅推挤。不要在食堂浪费食物。 Story time①欢迎到我们学校来。这边请。太漂亮了!②这是图书馆。这里有许多书。我喜欢故事书。噢!我饿了。③那是音乐教室吗?是的,它是。④这是计算机教室吗?不,它不是计算机教室。它是老师办公室。⑤这是体育馆。它可真大。那是食堂吗?是的,它是。 ⑥吃午饭的时间到了。祖姆在哪儿?祖姆?我知道!我吃饱了。 二单元 首页祖姆,几点了?嗯……伦敦中午12点 12点了。是吃午餐的时间了。北京下午8点是看电视的时间了!开罗下午2点 2点了。让我们去踢足球吧!悉尼下午10点 10点了。是上床睡觉的时间了。晚安,妈妈。纽约上午7点几点了?7点。该起床了。巴西利亚上午9点快点!上学的时间到了! A部分 Let’s learn 9点了。到上英语课的时间了。 Let’s do早餐时间到了。喝些牛奶。午餐时间到了。吃点鸡肉。晚餐时间到了。吃些米饭。体育课时间到了。跑跑跳跳。英语课时间到了。读读写写。音乐课时间到了。唱唱歌跳跳舞。 Let’s talk 放学了。让我们去操场吧。好的。让我们回家吧,约翰。现在几点了?5点。再玩一会儿吧。回家吧,孩子们。几点了?6点了。是吃晚饭的时间了。噢!让我们跑

现代大学英语精读翻译

现代大学英语精读翻译 Revised by Hanlin on 10 January 2021

第三课 T1. Today we are in the throes of a worldwide reformation of cultures, a tectonic shift of habits and dreams called, in the curious vocabulary of social scientists, “globalization”. (Para.1)今天我们正经历着一种世界范围文化剧变的阵痛,一种习俗与追求的结构性变化,用社会科学家奇特的词汇来称呼这种变化,就叫“全球化”. T2. Whatever their backgrounds or agendas, these critics are convinced that Western—often equated with American—influences will flatten every cultural crease, producing, as one observer terms it, one big “McWorld”. (Para.4) 不管他们的背景和纲领如何,这些对全球化持反对态度的人深信西方的影响—往往等同于美国的影响—会把所有文化上的差异一一压平,就像一位观察家所说的,最终产生一个麦当劳世界,一个充斥美国货和体现美国价值观的世界. T3. But I also discovered that cultures are as resourceful, resilient, and unpredictable as the people who compose them. (Para.8) 不过我也发现文化就如同构成文化的民族一样,善于随机应变,富有弹性而且不可预测.

大学英语精读第四册课文翻译

Unit 1 一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。 轻轻松松赚大钱 “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”)“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。 “我可以忍受,”他的弟弟附和道。 “看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。 孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 “好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样?”我问道。 “棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。” “又一辆卡车?” “今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” 我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 “不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。 “六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” “西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办?” “你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。” 第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。她的声音高得很不自然,而且有些颤抖。家里又运到了好几卡车的广告插页。“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。有些像整本杂志那么厚。我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。“这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出去。”

翻译英文版

Toward a Trust-Based Construction Management Abstract: The growing complexity of AEC projects isincreasing the importance of the building construction coordination role. Moreover, the uncertainty linked to the environment of theconstruction activity makes way for the notion of trust. The coordinator can make use of multiple tools/views for accomplishing his mission. This researchworksuggestsanalyzing data coming from these different views to consolidate trust indicators informing the coordinator about “trust in the correct progression of the construction activity.”The approach suggested in this article distinguishes between four aspects of the activity determining the global trust level: task progress,actor’s performance, documents required to perform the task, and building elements resulting from the task. The proposal suggests introducing these trust indicators in a dashboard, included in a multiview interface, thus allow- ing the coordinator to identify the tasks with a low trust level and to understand the nature of dysfunctions. A prototype has been developed and integrated in a service- based IT infrastructure. Results of an experiment stage are finally discussed to validate the approach. ?To whom correspondence should be addressed. E-mail: sylvain.kubicki@tudor.lu. 1 INTRODUCTION The AEC sector has some specific characteristics, distinguishing it from other industrial sectors. Indeed, the heterogeneityofactors’teams,whichareconstitutedfor the duration of the project, leads to the difficulty to create and maintain enduring relationships. The nature of the object to be produced is also fundamentally different. The execution of a building is in a sense the execution of a prototype. Consequently, the uncertainties related to its design and production environment are numerous (e.g., nature of the ground) (Chemillier, 2003;Jin and Doloi, 2009). Therefore, risks of dysfunction are multiple. The building site constitutes a particular environment and it is the place of numerous potential dysfunctions that first can be linked to documents (e.g., problems of update), then linked to interactions between actors (e.g., lack of trust that limits exchanges), and finally, linked to tasks and their execution (e.g., difficulty of performing a construction task) (Tahon, 1997). Thus, in such a context and because of the increasing complexity of construction projects, coordination becomes more and more important for limiting the impact of diverse dysfunctions appearing during the building construction.C ? 2009 Computer-Aided Civil and Infrastructure Engineering.DOI: 10.1111/j.1467-8667.2009.00628.x 254 Guerriero, Kubicki & Halin In addition, trust is a central concept in the AEC cooperation context where the autonomy and the sense of the stakeholders’responsibility are essential to guarantee the quality of the production (Bobroff, 1994).Trust is important for encouraging cooperation between people, to surmount risk and enable action in an environment characterized by numerous uncertainties(Luhmann, 1988). Thus, this research work suggests establishing a bridge between the notion of trust and the coordination assistance tools. It proposes a new form of coordination based on the representation of trust and focuses on the construction manager’s activity. This stakeholder is in charge of assuming the scheduling, the coordination, and the management of the building construction activities. More precisely, during the execution phase, he is in charge of defining the detailed execution planning, as well as updating it when necessary to maintain the global execution time. He is also responsible for the follow-up and the monitoring of the budget. To carry out the different aspects of his mission, diverse tools are at the disposal of the construction manager. Two categories can be distinguished: current and emergent tools. Among

小学生英语短文及翻译(三篇)

小学生英语短文及翻译(三篇) 导读:本文小学生英语短文及翻译(三篇),仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 【篇一】 Dear Henry, I am terribly sorry that your walkman was damaged owing to my carelessness. This morning in the classroom Tom borrowed your walkman and put il on the desk after listening to the radio. We were chasing each other and having fun during the break. I knocked your walkman off the desk without noticing it. And it didn't work any more. Now the first thing I hasten to do after lunch is to write to you to express my deep regret. I hope you will excuse me for my carelessness. I want to replace it or pay you its value. Will you please tell me which you prefer? 亲爱的亨利, 很对不起,你的随身听被损坏,由于我的粗心大意。 这在课堂汤姆早上借你的随身听,放在桌上一听完广播。我们相互追逐并具有休会期间的乐趣。本人在桌子掀翻在不知不觉你的随身听。,并没有工作了。现在的第一件事我必须做的是午餐后写信给

大学英语精读第一册课文翻译全

Unit1 课程开始之际,就如何使学习英语的任务更容易提出一些建议似乎正当其时。 Some Strategies or Learning English 学习英语绝非易事。它需要刻苦和长期努力。 虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。以下便是其中的几种。 1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力。如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来。你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们。积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需见到时认识即可。你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径。 2.密切注意地道的表达方式。你可曾纳闷过,为什么我们说我对英语感兴趣是I'm 湩整敲瑳摥椠?湅汧獩屨,而说我精于法语则是???潧摯愠?牆湥档?你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说获悉消息或秘密是汜慥湲琠敨渠睥?牯猠捥敲屴,而获悉某人的成功或到来却是汜慥湲漠?潳敭湯?环猠捵散獳漠?牡楲慶屬?这些都是惯用法的例子。在学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它。 3.每天听英语。经常听英语不仅会提高你的听力,而且有助你培养说的技能。除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影。第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多。先试着听懂大意,然后再反复地听。你会发现每次重复都会听懂更多的东西。 4.抓住机会说。的确,在学校里必须用英语进行交流的场合并不多,但你还是可以找到练习讲英语的机会。例如,跟你的同班同学进行交谈可能就是得到一些练习的一种轻松愉快的方式。还可以找校园里以英语为母语的人跟他们随意交谈。或许练习讲英语最容易的方式是高声朗读,因为这在任何时间,任何地方,不需要搭档就可以做到。例如,你可以看着图片18 / 1 或身边的物件,试着对它们详加描述。你还可以复述日常情景。在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来。 5.广泛阅读。广泛阅读很重要,因为在我们的学习环境中,阅读是最重要、最可靠的语言输入来源。在选择阅读材料时,要找你认为有趣的、不需要过多依赖词典就能看懂的东西。开始时每天读一页是个好办法。接下去,你就会发现你每天可以读更多页,而且能对付难度更高的材料。6.经常写。写作是练习你已经学会的东西的好方法。除了老师布置的作文,你还可以找到自己要写的理由。有个笔友可以提供很好的动力;与某个跟你趣味相投但来自不同文化的人进行交流,你会学到很多东西。经常写作的其他方式还有记日记,写小故事或概述每天的新闻。 语言学习是一个积累的过程。从读和听中吸收尽量多的东西,然后再试着把学到的东西通过说和写加以运用,定会大有收益。 Unit2 弗朗西斯·奇切斯特在六十五岁时开始了只身环球航行。本文记述的就是这一冒险故事。 Sailing Round the Word 弗朗西斯·奇切斯特在独自驾船作环球航行之前,已有好几次让他的朋友们感到吃惊了。他曾试图作环球飞行,但没有成功。那是1931年。 好多年过去了。他放弃了飞行,开始航海。他领略到航海的巨大乐趣。奇切斯特在首届横渡大西洋单人航海比赛中夺魁时,已经五十八岁。他周游世界的宿愿重又被唤起,不过这一次他是要驾船环游。由于他患有肺癌,朋友们和医生们都认为他不该去,但奇切斯特决意实施自己的计划。

大学英语精读 第三版 第四册课文翻译

大学英语精读(第三版)第四册课文翻译 第一单元 两个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。 轻轻松松赚大钱 约翰·G·哈贝尔 “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”)“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。 “我可以忍受,”他的弟弟附和道。 “看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。 孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 “好极了!”我兴高采烈地说。”你过得怎么样”我问道。 “棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”

“又一辆卡车” “今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” 我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 “不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。 “六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” “西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办” “你让孩子们快干,”我指示说。”他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。” 第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。她的声音高而颤抖,很不自然。家里又运到了好几卡车的广告插页。“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。有些像整本杂志那么厚。我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。”这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出

这些英文翻译,你会吗

1.Do you have a family? 正确译文:你有孩子吗? 2.It's a good father that knows his son。 就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。 3.I have no opinion of that sort of man。 我对这类人很反感。 4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today." 她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好." 5.I was the youngest son, and the youngest but two。 我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。 6.The picture flattered her。 她比较上照。 7.The country not agreeing with her, she returned to England。 她杂那个国家水土不服,所以回到了英国。 8. He is a walking skeleton。 他很瘦。 9.The machine is in repair。 机器已经修好了。 10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty。 他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪。 11.You don't know what you are talking about。 你在胡说八道。 12.You don't begin to understand what they mean。 你根本不知道他们在干嘛.don't begin :决不 13.They didn't praise him slightly。 他们大大地表扬了他。 14.That's all I want to hear。 我已经听够了。 15.I wish I could bring you to see my point。 你要我怎么说你才能明白呢。

[实用参考]大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译.doc

Unit1 Twocollege-ageboPs,unawarethatmakingmonePusuallPinvolveshardwork,aretemptedbPanadvertis ementthatpromisesthemaneasPwaPtoearnalotofmoneP.TheboPssoonlearnthatifsomethingseemstog oodtobetrue,itprobablPis. 一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。BIGBUCKSTHEEASPWAP轻轻松松赚大钱"Pououghttolookintothis,"Isuggestedtoourtwocollege-agesons."ItmightbeawaPtoavoidtheindignitP ofhavingtoaskformonePallthetime."Ihandedthemsomemagazinesinaplasticbagsomeonebadhungon ourdoorknob.AmessageprintedonthebagofferedleisurelP,lucrativework("BigBuckstheEasPWaP!")o fdeliveringmoresuchbags. “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”) "Idon'tmindtheindignitP,"theolderoneanswered.“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。"Icanlivewithit,"hisbrotheragreed.“我可以忍受,”他的弟弟附和道。"Butitpainsme,"Isaid,"tofindthatPoubothhavebeenpanhandlingsolongthatitnolongerembarrassesPou."“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。TheboPssaidthePwouldlookintothemagazine-deliverPthing.Pleased,Ilefttownonabusinesstrip.BPmi dnightIwascomfortablPsettledinahotelroomfarfromhome.Thephonerang.ItwasmPwife.Shewantedt oknowhowmPdaPhadgone.孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 "Great!"Ienthused."HowwasPourdaP?"Iinquired.“好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样?”我问道。 "Super!"Shesnapped."Justsuper!Andit'sonlPgettingstarted.Anothertruckjustpulledupoutfront."“棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”"Anothertruck?"“又一辆卡车?” "Thethirdonethisevening.ThefirstdeliveredfourthousandMontgomerPWards.Thesecondbroughtfour thousandSears,Roebucks.Idon'tknowwhatthisonehas,butI'msureitwillbefourthousandofsomething.S incePouareresponsible,IthoughtPoumightliketoknowwhat'shappening.“今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” WhatIwasbeingblamedfor,itturnedout,wasanewspaperstrikewhichmadeitnecessarPtohand-deliverth eadvertisinginsertsthatnormallPareincludedwiththeSundaPpaper.ThecompanPhadpromisedourboPs $600fordeliveringtheseinsertsto4,000housesbPSundaPmorning.我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 "Pieceofcake!"ouroldercollegesonhadshouted.“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。"SiGhundredbucks!"Hisbrotherhadechoed,"Andwecandothejobintwohours!"“六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” "BoththeSearsandWardadsarefournewspaper-sizepages,"mPwifeinformedme."TherearethirtP-twot housandpagesofadvertisingonourporch.Evenaswespeak,twobigguPsarecarrPingarmloadsofpaperup thewalk.Whatdowedoaboutallthis?"“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办?”"JusttelltheboPstogetbusP,"Iinstructed."TheP'recollegemen.TheP'lldowhatthePhavetodo."“你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。”AtnoonthefollowingdaPIreturnedtothehotelandfoundanurgentmessagetotelephonemPwife.Hervoic

相关文档
相关文档 最新文档