文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › Suzhou英文介绍

Suzhou英文介绍

Suzhou英文介绍
Suzhou英文介绍

Suzhou

Suzhou (Simplified Chinese: 苏州; Traditional Chinese: 蘇州; pinyin: Sūzhōu; ancient name: 吳) is a city with a long history on the lower reaches of the Yangtze River and on the shores of Lake Taihu in the province of Jiangsu, China. The city is renowne d for its beautiful stone bridges, pagodas, and meticulously designed gardens, which has become a great tourist attraction. Suzhou has also been an important center for China's silk industry since the Song Dynasty (960-1279), and continues to hold that prominent position today. It is part of the Golden Triangle region. The GDP per capita was ¥66,826 (ca. US$7649) in 2004, ranked no. 5 among 659 Chinese cities.

History

Suzhou, the cradle of Wu culture, is one of the oldest towns in the Yangtze Basin. 2500 years ago, local tribes who named themselves "Gou Wu" in the late Shang Dynasty lived in the area which would become Suzhou.

In 514 BC, during the Spring and Autumn Period, King Helu (阖闾) of Wu established "Great City of Helu", the ancient name for Suzhou, as his capital. In 496 BC, Helu was buried in Huqiu (Tiger Hill 虎丘).

The Humble Administrator's Garden

In 473 BC, Wu was defeated by Yue, another kingdom to the east that was soon annexed by Chu in 306 BC. The golden era of Suzhou was over. Remnants of this culture include the remainders of the 2,500 year old wall and the gate through it at Pan Gate.

By the time of the Qin Dynasty, the city was known as Wu County. Xiang Yu (项羽) staged his historical uprising here in 209 BC, which contributed to the overthrow of Qin.

During the Sui Dynasty, the city was renamed Suzhou in 589 AD.

When the Grand Canal was completed, Suzhou found itself strategically located on a major trade route. In the course of the history of China, it has been a metropolis of industry and commerce in the south-eastern coast of China.

During the Tang Dynasty (825 AD), the great poet Bai Juyi (白居易) constructed the Shantang Canal (called "Shantang Jie" or 山塘街) to connect the city with Huqiu for the tourists. In 1035 AD, the temple of Confucius was founded by the great poet and writer Fan Zhongyan (范仲淹). It became the venue for imperial civil examinations.

In February 1130, the advancing Jin army from the north sacked and massacred the city. This was followed by the Mongol invasion (1275) and destruction of the royal city (in the centre of the

walled city) in the beginning of the Ming Dynasty (1367).

Thereafter, the city had a more prosperous time. Many of the famous private gardens were constructed by the gentry of the Ming and Qing dynasties. However, the city was to see another disaster in 1860 when Taiping soldiers advanced on and captured the city. In November 1863 the Ever Victorious Army of Charles Gordon recaptured the city from the Taiping forces.

The next crisis that met the city was the Japanese invasion (1937). Many gardens were devastated by the end of the war. In the early 1950s, restoration was done on Zhuo-Zheng Yuan (Humble Administrator's Garden), Dong Yuan (East Garden), and others, to bring them back to life.

In 1981, this ancient city was listed by the State Council as one of the four cities (the other three being Beijing, Hangzhou and Guilin) where the protection of historical and cultural heritage as well as natural scenery should be treated as a priority project. Since then, with suburban economic projects, Suzhou has developed into one of the most prosperous cities in China.

Classical gardens in Suzhou were added to the list of the UNESCO World Heritage Sites in 1997 and 2000. It is possible to make a virtual tour at the UNESCO site in panographics through the wonderful Classical Gardens of Suzhou.

Transportation

Suzhou is conveniently located on the Jinghu Railway linking Shanghai and Nanjing, the provincial capital, to both of which there is hourly railway service. Suzhou Railway Station is among the busiest passenger stations in China, having 139 trains stopping daily. T-Trains only take 45 minutes to Shanghai and an hour and half to Nanjing. Driving options include the Jiangsu-Shanghai Expressway, the Yangtze Riverine Expressway, the Suzhou-Jiaxin-Hangzhou Expressway. In 2005, the new Suzhou Outer Ring was completed, linking the peripheral county-level cities of Taicang, Kunshan, and Changshu. By water, Suzhou is connected with Zhangjiagang, Luzhi, Liujia and Changshou.

Although Shuofang Airport and Guangfu United Airlines Airport serve as two municipal airports, and the State Council approved of the construction of an airport exclusively serving Suzhou in 2003, air transportation from Suzhou continues to be located at Shanghai's Hongqiao Airport and Pudong International Airport. It is a great place to go.

Notable people from Suzhou

Statesmen:

Fan Zhongyan (范仲淹)

Yen Chia-kan (嚴家淦)

Poets:

Fan Chengda (范成大) (1126-1193 AD)

The Suzhou Ten

Playwrights:

Feng Menglong (冯梦龙) (1574-1645 AD)

Painters:

Tang Yin (唐寅)

Wen Zhengming (文徵明)

Wen Zhenheng (文震亨) (1585-1645 AD)

Physicists:

Tsung-Dao Lee李政道

Chien-Shiung Wu (吳健雄)

Others: Gu Yanwu (顾炎武), Zhang Taiyan (章太炎)

Huston Smith

I. M. Pei, architect

Quotes

"A very great and noble city... It has 1600 stone bridges under which a galley may pass." - Marco Polo

"Capital of Silk", "Land of Abundance", "Gusu city", "Oriental Venice", "Venice of the East", "Cradle of the Wu Culture", and "World of Gardens" - nicknames of Suzhou

上有天堂下有蘇杭"In heaven, there is paradise. On earth, there are Suzhou and Hangzhou." - Chinese saying

"Born in Suzhou, live in Hangzhou, eat in Guangzhou, and die in Liuzhou." - Chinese saying.

This saying is also heard as "Marry in Suzhou..." because it is said that Suzhou is the birthplace and home of the most beautiful people in China.

美不美太湖水親不親故郷人"Beautiful or not beautiful, nothing is more beautiful than the waters of Taihu. Related or not related, we are all the people of the same village." - Chinese saying

中国风英文简介

中国风英文简介 Brief feng shui introduction Fengshui, or geomancy, is a kind of traditional Chinese practice of determining the location of a house, tomb, or other items that are believed to have a vital bearing on the fortunes of a family, owner, or user. With a long history and tradition, fengshui originated from theories of yin-yang , and the five elements. Various comments and disputes abound about the topic of fengshui with some considering it an integrated science, combining longtime perceptions of the environment, geography, and health, while some believe it is nothing more than just superstition, hindering Chinese innovation in construction and interior design. Throughout the ages, many documents about fengshui have been maintained. They show that much of ancient fengshui theory dealt with the landscaping of mausoleums and palaces. Contemporary fengshui covers a wide range of topics -- from building skyscrapers to housing concerns of common citizens. The word fengshui first appeared in a book by Guo Pu during the Jin Dynasty (265-420), but its fundamental basis and core thoughts originated from Yijing. At the beginning, fengshui was a kind of practical and simple skill in choosing the residential locations. Later, with the spread of systematic thought of the philosophy of the "harmony between man and nature," and the continuous enrichment and increasing influence of Yijing in social life, fengshui also began

南京的著名景点

南京的著名景点 南京有2500多年的建城史和近500年的建都史,是中国四大古都之一,有“六朝古都”、“十朝都会”之称,历史上长期是中国南方的政治文化中心,有着厚重的文化底蕴和丰富的历史遗存,是中国首批国家历史文化名城和全国重点风景旅游城市。 红山森林动物园 红山森林动物园全园分为小红山鸟类区、大红山猛兽区、放牛山灵长类区和大型食草动物园以及两栖爬行动物馆,共37个馆舍。 有来自德国的白虎、加拿大的环尾狐猴、日本的山魈、南非的黑猩猩、南美的变色蟒等,有国家一级保护动物金丝猴、黑叶猴、丹顶鹤、东北虎、小熊猫、袋鼠、河麂、绿孔雀、扬子鳄等。 园内地形起伏,曲径通幽。树丛中分布着鸟类区、猛兽区、灵长

类区、大型食草动物区和大型动物表演场、动物摄影场、儿童动物园、狮虎山等37个场馆,依山就势,布局奇巧。 秦淮河 秦淮河早在远古时代就是长江的一条支流,也是南京地区第一大河。秦淮河全长100多公里,整个流域2600余平方公里,主要支流有16条,流经句容、溧水、江宁、南京等地。远在石器时代,秦淮河流域就有人类流动。沿河已发现原始村落遗址50-60个,著名的有湖熟文化遗址和窨子山遗址等。 秦淮河两岸有大小集市100多处,东吴以来一直是繁华的商业区和居民区。历代有许多过定官贵人住在秦淮河畔,如东晋时的主要谋士王导和谢安等。

许多文人墨客在这里凭吊吟叹。最有代表性的诗作是唐代著名诗人刘禹锡的《乌衣巷》:“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞人寻常百姓家”。 秦淮河畔的夫子庙、贡院是封建统治者笼络和挑选人才的地方。明代吴敬梓的小说《儒林外史》中,对此有深刻的揭露。 清代戏曲家孔尚任的《桃花扇》以秦淮河为背景,歌颂了歌妓李香君的高尚情操,描写了国破家亡的悲剧。 新中国成立以后,对秦淮河大力疏浚,又开了一条秦淮新河,这是秦淮河的一次大改变。大大提高了秦淮河泄洪抗旱能力,对促进农业生产、保障城市建设发挥了巨大作用。 玄武湖 玄武湖位于东北城墙外,由玄武门和解放门与市区相连。它在六

有关于描写长城的英语作文

有关于描写长城的英语作文 导语:长城是我国的形象标识,是中国的精神和文化象征。以下小编为大家介绍有关于描写长城的英语作文文章,欢迎大家阅读参考! 有关于描写长城的英语作文一:长城 The Great Wall What impresses me most in Beijing is the Great Wall which is one of the greatest projects in the world. It's not only the cultural heritage, but also a symbol of China. "It's glorious." I think. It looks like a big dragon running across the mountainous area. It starts Shanhaiguan in the east to Jiayuguan in the west. It's so long that nobody can walk from the beginning to the end. 在北京给我印象最深的是长城,是世界上最大的项目之一。它不仅是文化遗产,也是中国的象征。”我觉得“它很辉煌"。它就像一条巨龙穿越山区。从东面的山海关开始一直延伸到西边的嘉峪关。太长了以至于没有人能从走到尾。 It was firstly built in Qin Dynasty and prolonged in Ming and Qing dynasties. It was used to protect the enemies from invading in the past, but now it has become

夜游秦淮河攻略_夜游秦淮河画舫船票

夜游秦淮河攻略_夜游秦淮河画舫船票 眼下正是旅游的旺季,那么不妨趁五月,去泛舟秦淮。秦淮河画舫远近闻名,很多人都是慕名而去,下面小编就为大家介绍下南京秦淮河。 秦淮河位于江苏省西南部,是长江下游的一条支流,全长约110公里,全流域面积2630平方公里,是南京地区主要河道。外秦淮河为一千年前断开的吴杨城濠,为南京古城外南部和西部的屏障,如今又成为城中之河。外秦淮河由通济门经中华门绕行南城外的东、南、西三面,流经中华门外,过汉中门,草场门、定淮门,循石头城北流至三汊河入长江。 南京秦淮河画舫门票 夜游外秦淮河画舫(成人票)门市价100元同程价39元 夜游外秦淮河画舫(亲子套票一大一小)门市价150元同程价58元 夜游外秦淮河画舫(双人票)门市价200元同程价68元 【外秦淮画舫(南线)+总统府+中华门城堡】联票门市价175元同程价120元 【外秦淮画舫(南线)+中华门城堡】联票门市价135元同程价88元 外秦淮画舫(南线)门市价100元同程价58元 【外秦淮画舫(南线)+总统府】联票门市价140元同程价95元 秦淮河,是条楚威王东巡时开凿的一条半人工河。东吴以来,南京经历东吴、东晋、南朝的宋、齐、梁、陈等六朝繁华鼎盛。南京,三百多年首善之地,名门望族集结,商贾云集,文人荟萃,儒学繁盛。六朝金粉地,十里秦淮河。衣冠文物,盛于江南。文采风流,甲于海内。秦淮河旅游——秦淮河画舫 画舫硬件一流:顶级中央空调,高档音响,采用美国顶级柴油发动机,大马力、超静音、同时还配备有独立卫生间。画舫乘坐环境境极:巴西进口巴达木制成,窗格棂栅,飞檐翘壁,红木家具。乘坐外秦淮河画舫是中央领导在游览南京时必游项目。 秦淮河旅游——总统府 总统府景区正以诸多保存完好的近代中西建筑遗存,国内独一无二且厚重的历史文化氛围,珍贵的文物和史料,风景优美的自然环境,热情地欢迎来自海内外的嘉宾。 秦淮河旅游——中华门城堡 南京城墙上最大的一座城门,也是我国最大的一座城堡。其瓮城由三道瓮城和四道城门组成,南北长128米,东西宽118.5米,总面积达15168平方米,城墙高21.45米。 南京秦淮河画舫交通路线推荐: ①自驾车线路:沪宁高速-中山门出口-沿中山东路直行,经汉中路,右转进入虎踞路直行,左转进入草场门大街,直行800米,左转进入石头城路,继续前行,到达目的地。 ②公车路线: 南京火车站:在火车站乘一号地铁,坐3站至(鼓楼站)下车,转11路坐5站至(草场门桥站)下车。 中央门长途汽车站:乘坐42路,(金桥市场)站上车,坐14站至(草场门桥站)下车。

高中英语 畅谈中国文化 第09章 中国扇子素材

英语畅谈中国文化50主题第09章 Chinese Fans 中国扇子 A: Fans seem to have special meaninsg in Chinese culture. I have received a number of them as gifts from my Chinese friends. The fans are very pretty, so, I assume, they are not meant to be used. Also, they are too cute for a man, like me, to use. B: Fans used to be a favorite item for women in China. You may have noticed that nearly all female figures in traditional Chinese paintings carry a silk fan. In the movies of the 1930s, and 1940s, fans are a very visible article for Shanghai women on the Bond. Usually, the structure of the fans is made of sandalwood, and the faces are made of silk, or paper. Because the fans are always scented, women who use them appear, even more, attractive. Fans are, probably, one of the most appropriate expressions of female elegance. Men also use fans but, these fans are, usually, much bigger. Men's fans often use valuable materials for their structure but the faces are always painted with plants, landscapes, or calligraphy, to express the owner's status and aspirations. A: But, none of fans I have look the same as what you have just told me. The paintings are also different. Mine are painted with either Beijing Opera masks, or Chinese dragons. B: As a result of the open-door policy, fans have become popular again, not for people to use at home but, as gifts for foreigners. However, unlike fans of the old days, the ones people use as gifts, nowadays, do not take a lot of craftsmanship to make. Neither are the materials unique. In some of the popular tourist markets around Beijing, you can buy traditional Zhejiang fans made of blue painted cloth. In stead of sandalwood, various scented, substitute materials, are used for the structures. Because fans are small, inexpensive and typically Chinese, many people like to use them as gifts from the overseas trips. I hope westerners appreciate these gifts. A: My Mexican friend told me that Chinese fans are "all over the place" in Mexico. The same is,probably, true in Chinatowns throughout the United States. T B: That reminds me of an article by a Chinese writer. He wrote that two former Soviet Union experts paid a special visit to a fan factory in Suzhou during the 1960s. They wanted to buy some fans to take home. The workers were very excited about their visit. The factory held a meeting of its 200 workers to discuss the production plan. They were determined to make the best fans they could for their Soviet friends. Now, although fans are still a very good gift for foreigners, we seem to be using 1

南京著名景点简介

南京著名景点简介 南京从公元前472年越国大夫范蠡筑城算起,至今已有近2500年历史,先后有东吴、东晋,南朝的宋、齐、梁、陈等王朝在这里建都,它曾是“六代帝王国、三吴佳丽城”的金粉之地,史称六朝;此外,南唐、明(洪武)、太平天国,以及国民党政府也曾建都于此,因此,历史上盛称为“六朝胜地、十代都会”。“六朝金粉地,金陵帝王州”。 古老的秦淮河玉带般蜿蜒舒展,站立桥头,眼前宛然是历史在悠悠流过;点缀两旁的玄武湖和莫愁湖静若处子,似在幽然倾诉;钟山、栖霞山迤逦悠长,“神龙”般延续着千年的守卫;金陵古城默然而立,城内的沧桑繁华刻写着它的年轮。 南京文化古迹遍布,从中可以探寻历史的源头:中山陵依山而建,结构严整,观之而生一股浩然之气;夫子庙建筑群古色古香,漫步其间,让你体味明清时代的市井繁荣;中华门气势宏伟,设计巧妙,置身城内,壁垒森然,耳边似有战马嘶鸣;此外还有灵谷寺、石象路、三国东吴所筑石头城遗址、明代朱元璋的陵墓(明孝陵)以及革命纪念地雨花台等,引人遐思无限。古老悠久的文化遗产,现代文明的经济都市,与蔚为壮观的自然景观构成了南京独特的园林城市风貌. 秦淮河 烟笼寒水月笼纱,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。 ——唐杜牧《泊秦淮》 秦淮河早在远古时代就是长江的一条支流,也是南京地区第一大河。秦淮河全长100多公里,整个流域2600余平方公里,主要支流有16条,流经句容、溧水、江宁、南京等地。 远在石器时代,秦淮河流域就有人类流动。沿河已发现原始村落遗址50-60个,著名的有湖熟文化遗址和窨子山遗址等。 秦淮河两岸有大小集市100多处,东吴以来一直是繁华的商业区和居民区。历代有许多过定官贵人住在秦淮河畔,如东晋时的主要谋士王导和谢安等。 许多文人墨客在这里凭吊吟叹。最有代表性的诗作是唐代著名诗人刘禹锡的《乌衣巷》:“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞人寻常百姓家”。 秦淮河畔的夫子庙、贡院是封建统治者笼络和挑选人才的地方。明代吴敬梓的小说《儒林外史》中,对此有深刻的揭露。 清代戏曲家孔尚任的《桃花扇》以秦淮河为背景,歌颂了歌妓李香君的高尚情操,描写了国破家亡的悲剧。 新中国成立以后,对秦淮河大力疏浚,又开了一条秦淮新河,这是秦淮河的一次大改变。大大提高了秦淮河泄洪抗旱能力,对促进农业生产、保障城市建设发挥了巨大作用。 到夫子庙的公交线路为:4、7、40、44、49、62、304路到夫子庙(东)站下,游

历史文化古城南京说明介绍(完整编辑版)

历史文化名城——南京 一、城市简介 南京,有着6000多年的文明史和2400多年的建城史,素有“江南佳丽地,金陵帝王都”的美誉,与北京、西安、洛阳并称为“中国四大古都”,是中国著名的历史文化名城。 南京市地处中国长江下游的宁镇丘陵地区,东望大海,西达荆楚,南接皖浙,北联江淮,总面积6597平方公里。南京现辖11个区(玄武、白下、秦淮、建邺、鼓楼、下关、江宁、浦口、六合、栖霞、雨花台)2个县(高淳、溧水),总人口约770万人。 南京,山环水抱,葱茏毓秀,山水城林融为一体,自然风貌久负盛名。自然界厚赐于南京龙盘虎踞的山川形胜,历史在此又遗存下灿烂的文化。先后有东吴、东晋,南朝的宋、齐、梁、陈等王朝在这里建都,它曾是“六代帝王国、三吴佳丽城”的金粉之地,史称六朝;此外,南唐、明(洪武)、太平天国,以及国民党政府也曾建都与此,因此,

历史上盛称为“六朝胜地、十代都会”至今在南京的地下及地上尚留存着无数的文物及遗迹,是南京历史文化积淀中的重要特色与优势。南京市博物馆收藏的六朝文物举世闻名。 孙中山先生曾有名言概括南京之美:“此地有高山,有平原,有深水,在世界三大城市中亦诚难觅此佳境”。位于城东紫金山麓的中山陵、明孝陵,掩映在绿色葱葱的紫金山中,布局宏伟。太平天国遗址,殿阙巍峨。数十处南朝陵墓刻,硕大洗练,堪称一代巨制,国之瑰宝。栖霞寺内舍利塔,造型雄健,比例匀称,装饰华丽,是我国现存石塔中不可多得的佳品。总统府、雨花台烈士陵园、侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆、梅园新村纪念馆、渡江胜利纪念碑是我国过民主革命的历史见证。玄武湖,三面环水,一面临城,秀峰塔影,碧波荡漾,堪称“金陵明珠”。莫愁湖,蕴含动人凄丽的传说,湖光倩影,花团锦簇,典雅、幽秀而豁达奔放。

长城英文简介

The Great Wall of China The Great Wall of China is a series of fortifications made of stone, brick, tamped earth, wood, and other materials, generally built along an east-to-west line across the historical northern borders of China to protect the Chinese states and empires against the raids and invasions of the various nomadic groups of the Eurasian Steppe. Several walls were being built as early as the 7th century bce;[2] these, later joined together and made bigger and stronger, are now collectively referred to as the Great Wall.[3] Especially famous is the wall built 220–206 bce by Qin Shi Huang, the first Emperor of China. Little of that wall remains. Since then, the Great Wall has on and off been rebuilt, maintained, and enhanced; the majority of the existing wall is from the Ming Dynasty. Other purposes of the Great Wall have included border controls, allowing the imposition of duties on goods transported along the Silk Road, regulation or encouragement of trade and the control of immigration and emigration. Furthermore, the defensive characteristics of the Great Wall were enhanced by the construction of watch towers, troop barracks, garrison stations, signaling capabilities through the means of smoke or fire, and the fact that the path of the Great Wall also served as a transportation corridor. The Great Wall stretches from Dandong in the east, to Lop Lake in the west, along an arc that roughly delineates the southern edge of Inner Mongolia. A comprehensive archaeological survey, using advanced technologies, has concluded that the Ming walls measure 8,850 km (5,500 mi).[4] This is made up of 6,259 km (3,889 mi) sections of actual wall, 359 km (223 mi) of trenches and 2,232 km (1,387 mi) of natural defensive barriers such as hills and rivers.[4] Another archaeological survey found that the entire wall with all of its branches measure out to be 21,196 km (13,171 mi).

桨声灯影里的秦淮河论文

华灯映水秦淮梦 ——《桨声灯影里的秦淮河》同题散文比较分析 摘要 俞平伯与朱自清同游秦淮河,以《桨声灯影里的秦淮河》为共同的题目,各作散文一篇,以风格不同、各有千秋而传世,成为现代文学史上的一段佳话。文章主要从情景描摹、语言风格以及美学追求三个层面比较分析《桨声灯影里的秦淮河》的不同艺术特色,并与文本写作的背景(主要包括作者介绍、秦淮河意象解读以及时代背景)相结合,由此感受两人笔下秦淮河不同的神韵与意境,突出两人在文学史上不可磨灭的地位与贡献。 关键词:情景描摹语言风格美学追求比较分析 一、背景介绍 1.1作者简介 朱自清(1898年11月22日—1948年8月12日),原名自华,号秋实,后改名自清,字佩弦。原籍浙江绍兴。现代杰出的散文家、诗人、学者、民主战士。朱自清的散文一是以写社会生活抨击黑暗现实为主要内容的一组散文。二是叙事性和抒情性的小品文,主要描写个人和家庭生活,表现父子、夫妻、朋友间的人伦之情,具有浓厚的人情味。第三,则是以写自然景物为主的一组借景抒情的小品文,是其代表佳作,伴随一代又一代人喜怒哀乐。《背影》《荷塘月色》更是脍炙人口的名篇。其散文素朴缜密、清隽沉郁,以语言洗炼,文笔清丽著称,极富有真情实感。 俞平伯(1900年-1990年),原名俞铭衡,字平伯。现代诗人、作家、红学家。与胡适并称"新红学派"的创始人。他的小品散文被周作人称为“独特的风致”,这既有俞平伯自身世界观上的原因,同时也有深深的时代的印记。俞平伯的散文创作可分为两个时期(1923---1928 ,1928以后)。前期作品大多是写自己的生活遭遇,抒发自己的性灵,描景状物,细腻绵密,显得文思郁勃。后期则着意追求一种“素朴的趣味”,使得他的散文变为冲淡和拙朴。 朱自清与俞平伯是我国散文文学史上的两座高峰,在文学创作上也风格迥异,朱自清散文以真为核心,以情为主线,以诚为内质,以思为神韵,文章中景中有情,情中有思,思中有梦。始终有一种“淡淡的哀愁”和“优雅的梦境”;二俞平伯述文却不失旷达与洒脱,表现出闲适、从容、豁然与淡定。他的散文语言隐晦,但却意味悠长,给人以悠然的享受。两者在《桨声灯影里的秦淮河》中均有体现两人散文中不同的思想艺术。 1.2秦淮河意象分析 秦淮河分内河和外河,内河在南京城中,为十里秦淮最繁华之地。据史料记载,

介绍长城的高中英语作文

介绍长城的高中英语作文 长城,是我们国家灿烂的历史文化遗产,同时也是我们的象征。下面,第一帮你了介绍长城的高中英语,希望你喜欢! The Great Wall runs across North China like a huge dragon, It winds its way from west to east, across deserts, over mountains, through valleys till at last it reaches the sea. It's the longest wall on the earth, also one of the wonders in the world. The Great Wall has a history of more than 20xx years. The first part was built during the Spring and Autumn Period. All the walls were joined up in Qin Dynasty.All tile work was done by hand. Thousands of people died while building the wall.Thus the Great Wall came into existence. Since then, it has been rebuilt and repaired many times. Now the Great Wall,the admiration of the world, has taken on a new look. It's visited by large numbers of people from all parts'of the'country and the world.

秦淮河导游词

夫子庙水上旅游路线及景点导游词各位贵宾、各位朋友: 你们好!我是导游xxx,首先热忱欢迎各位的光临,希望在以下一个小时的时间里共度快乐时光。首先给大家介绍我们南京的母亲河—秦淮河。 秦淮河是长江的一条支流,全长约110公里,是南京地区的主要河道古名----淮水,本名“龙藏浦”。相传秦始皇东巡时,望金陵上空紫气升腾,以为王气,于是凿方山,断长垅为渎,入于江,后人误认为此水是秦时所开,所以称为“秦淮”。但据地质考察证明,秦淮河是一条历史悠久的天然河流,当时这条古老的河流确是曾从方山经过,但由于地理变迁,河流改道,逐渐形成了现在的河道。历史上的秦淮河,河道宽绰。自五代吴王杨行密在长干桥一带筑石头城以后,河道开始变窄,并被分隔成内、外“秦淮”。内秦淮河由东水关人城,经夫子庙,再由水西门南的西水关出城与外秦淮河汇合。河流全长10公里,这就是古往今来令无数文人墨客为之赞美倾倒、寻迹访踪的“十里秦淮”了。唐朝大诗人李白、刘禹锡、杜牧等都曾为她写下诗篇,孔尚任的《桃花扇》和吴敬样的《儒林外史》中,也都对“十里秦淮”有过生动的描写。 今天就让我们一起畅游“十里秦淮“最繁华、最精彩、最有韵味的一段。 现在我们来到了东水关遗址,这儿是我们此次内秦淮河水上游的起点,也是南京明城墙中至今尚存的唯一一座水关,旧称上水门。始建于五代杨吴时期,后经历代修建,形成了一座高3层的拱券式水关。其中上层和中层为藏兵洞,每层各有11个券洞;下层调水闸则位于水中,也有11个券洞。这33个券洞比世界上保存最完好的古城堡——中华门城堡还要多6个,可见其规模之大。而这里也是内秦淮河的起点,自古十里秦淮的繁华盛景便是自东水关而始。平江桥,白鹭桥,文德桥,来燕桥,武定桥,朱雀桥,镇淮桥(中华门处)直止西水关。 在我们南京有多处以“关”为名的地名,如东水关、西水关、上关、下关等。这里的“关”,是指海关的“关”,是旧时进城贸易交纳税收的地方。一般来说,在“关”口,都有“宣课司”、“分司”等官方机构负责收税事宜)现结合古涵闸、藏兵洞、船闸等历史遗存,建成东水关公园对市民免费开放。 现在请大家跟我一起踏上秦淮画舫的甲板,开始今天的秦淮河泛舟之旅。 在我们船的左侧有一座古色古香的建筑,上面匾额名曰“秦淮水亭”,其实它就是吴敬梓故居:在我国清代中叶,有一位著名的讽刺小说家,他曾经多次参加清代的科考,终因名落孙山,看透世态炎凉,积十年之功夫写成了我国著名的讽刺小说《儒林外史》。他就是可与著名的法国作家巴尔扎克、西班牙的塞万提斯,俄国的果戈里相提并论的讽刺大师吴敬梓。吴敬梓1701-1754),字敏轩,号粒民,安徽全椒人。因家有“文木山房”,所以晚年自称“文木老人”,又因自家乡安徽全椒移至江苏南京秦淮河畔,故又称“秦淮寓客”。 我们的船继续前行,在我们的右侧有一处著名的景点,大家请看石牌坊上的字—古桃叶渡。桃叶渡为南京古名胜之一、金陵48景之列。清人张通之在《金陵四十八景题泳》“桃叶临渡”一景中写道:“桃 根桃叶皆王妾,此渡名惟桃叶留,同是偏房犹侧重,秦臣无怪一穰侯。”诗文道出了桃叶、桃根姊妹俩,同为东晋大书法家王献之的小妾;因王献之当年曾在此迎接过爱妾桃叶,古渡口由此得名。王献之当年曾作《桃叶歌》曰:“桃叶复桃叶,渡江不用楫;但渡无所苦,我自迎接汝。”从此渡口名声大噪。这首载之《古今乐寻》中之诗,颇昵而佻,为乐府吴声流韵,至南朝陈时犹“盛歌”之。《桃叶歌》一直保存在明乐的乐曲之中,至今日本的明清乐中还有这首歌曲。“桃叶临渡”遂成千古佳胜和久传不衰的风流佳话 现在我们的船来到了一个岔路口,这里竖立着一尊雕像,大家猜猜他是谁?他就是唐代大诗人李白。那李白将我们要指引到哪里去呢?从这里转进去,我们就仿佛来到了另一个世外桃源,请看上面的横额—白鹭洲公园。白鹭洲公园,历史上称为徐太傅园、徐中山园、东园,是明初中山王徐达王府的东花园。解放前夕,已沦为一片废墟。1951年结合秦淮河整治,

中国石油三基工作简介

三基简介 三基由来:1962年5月8日凌晨1时15分,大庆油田中1注水站突然起火,不到3小时全部厂房化为灰烬。主管一线生产工作的宋振明认为,这场大火暴露出的问题,主要是岗位责任制不明确。会战总指挥康世恩充分肯定了这一看法,并提出组织12个工作组到不同工种的单位蹲点,总结经验,建立岗位责任制。宋振明带队到北2注水站蹲点,他总结群众经验,制定出“岗位专责制”等4项制度,加上其它单位总结的制度,形成了完整的基层岗位责任制。随着时间的推移、实践的发展和认识的深化,逐步形成了具有大庆特色的以岗位责任制为基础的管理体系,并发展演变成后来的三基工作:即加强以党支部建设为核心的基层建设、加强以岗位责任制为中心的基础工作、加强以岗位练兵为主要内容的基本功训练。 三基的丰富完善:改革开放以来,随着党和国家工作重心的转移和社会主义市场经济体制的逐步建立完善,根据企业内外部环境的新变化,中国石油系统继承发扬优良传统,学习借鉴国内外先进管理理念和管理方法,进一步创新工作思路,改进方式方法,制定一系列加强基层基础工作的规范性制度,持续深入推进三基工作,不断丰富完善三基内涵,健全工作体制机制,有力促进了企业整体管理水平的提升,保障了改革发展稳定各项工作的顺利推进。 新时期新阶段三基工作的基本内涵:基层建设、基础工作、基本素质。基层建设是以党建、班子建设为主要内容的基层组织和队伍建设,是企业发展的重要保障;基础工作是以质量、计量、标准化、制度、流程等为主要内容的基础性管理,是企业管理的重要着力点;基本素质是以政治素养和业务技能为主要内容的员工素质与能力,是企业综合实力的重要体现。 加强三基工作的意义:三基工作是石油工业的优良传统,是大庆精神的重要组成部分,是中石油的独特优势。面对新形势新变化,加强三基工作具有积极而重大的现实意义。 加强三基工作是实现集团公司“十二五”发展目标的重要举措。2011年年

中国文化介绍--中英文对照

十二属相 中国民间有一个传统习俗,人一出生,就有一种动物做他的属相。属相,也叫“生肖”,是中国民间传统的纪年和计算年龄的方法。 中国古代的纪年法是帝王年号与“干支”并用,其中“干支纪年法”从史书上有明文记载的公元前841年(庚申年),一直沿用到现在。“干”是“天干”,有十个字组成,这十个字是:甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸。“支”是“地支”,由十二个字组成,这十二个字是:子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥。把天干的十个字和地支的十二个字按顺序配合起来,可以得到60种排列,如:甲子、乙丑、丙寅……这60种排列周而复始,循环使用,每六十年叫做“一个甲子”。如公历的2001年,是农历的辛巳年,公历的2002年,是农历的壬午年;而六十年后,2061年又是辛巳年,2062年又是壬午年。从东汉(25——220)时开始,人们又用鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪12种动物来配十二地支,组成了十二生肖,也叫十二属相。这就是子鼠、丑牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪。这样,子年是鼠年,丑年是牛年,寅年是虎年……于是,每个人一出生,就有一种动物作他的属相。子年出生的属鼠,丑年出生的属牛,寅年出生的属虎,以此类推。 现在,中国人在用公历纪年和计算年龄的同时,仍然习惯用属相纪年和推算年龄。

twelve symbolic animals it is traditional in China,when a perpon is born,one animal(shuxiang)is used to symbolize this year.Shuxiang,also called shengxiao(any ofthe12animals representing the Earthly Branches),is a traditional way in China to number the years and to record a person's age. The ancient Chinese people invented the method to designate the years by the Heavenly Stems consist of the characters:jia,yi,bing,ding,wu,ji,geng,xin,ren,and gui.And the Earthly Branches are composed of12 characters:zi,shu,yin,mao,chen,si,wu,wei,shen,you,xu,https://www.wendangku.net/doc/9a9505922.html,bining each of the 10Heavenly Stems with one of the12Earthly Branches in sequence creates60 chronological symbols.For example jiazi,yichou,bingyin,etc.These60symbols are used in circles and thus each year has a chronological symbol.For example,2001 corresponds to xinsi,2002to renwu in the lunar calendar;after60years,2061,once again,corresponds to xinsi,and2062,to https://www.wendangku.net/doc/9a9505922.html,ter,people used12animalsto correspond to the12Earthly Branches,forming the12Symbolic Animals,namely Earthly Branch One Rat,Earthly Branch Two Ox,Earthly Branch Three Tiger,Earthly Branch Four Rabbit,Earthly Branch Five Dragon,Earthly Branch Six Snake,Earthly Branch Seven Horse,Earthly Branch Eight Sheep,Earthly Branch Nine Monkey,Earthly Branch Ten Rooster,Earthly Branch Eleven Dog,Earthly Branch Twelve Pig.Thus the zi year is the Year of the Rat,and the chou Year is the year of the Ox,and the yin Year is the Year of the Year of Tiger,etc.Therefore,when a person is born,he has an animal as his aymbolic animal.The year2002was a renwu year under lunar calendar,also the year of Horse,and so children born in this yea are all Horse babies. Even though the Chinese people now number the years and their age under the Gregorian calendar,the still continue to use the symbolic animals.As long as people know a person'probable age and his symbolic animao,people can infer his exact age and year of birth.

南京之秦淮介绍

一、十里秦淮 二、秦淮河概述 秦淮河是南京第一大河,秦淮河分内河和外河,内河在南京城中,是十里秦淮最繁华之地。秦淮河全长约110公里,流域面积达2600多平方公里,被称为“南京的母亲河”,历史上极富胜名,她是古城金陵的起源,又是南京文化的摇篮。远在石器时代,流域内就有人类活动。从东水关至西水关的沿河两岸,东吴以来一直是繁华的商业区的聚居地,六朝鼎盛。隋唐以后,渐趋衰落,却引来无数文人骚客来此凭吊,到了宋代逐渐复苏为江南文化中心。明清两代,是十里秦淮的鼎盛时期。金粉楼台,鳞次栉比,画舫凌波,这里素为“六朝烟月之区,金粉荟萃之所”,更兼十代繁华之地,浆声灯影构成一幅如梦如幻的美景奇观。 三、旅游区景点风光介绍 作为六朝古都的南京,看惯了历史兴衰,朝代更迭,无数风流人物,秦淮河更是那繁华都市的缩影,主要有瞻园、明远楼、夫子庙、乌衣巷、媚香楼、中华门等著名景点。

四、瞻园 瞻园是南京现存历史最久的一座园林,至今已有600年历史,是朱元璋为中山王徐达建造的。清初,乾隆皇帝南巡,两度到此游览,并亲笔题写了“瞻园”匾额。太平天国时曾为东王杨秀清和夏宫丞相赖汉英的王府花园。瞻园是江南名园,布局典雅精致,小巧玲珑,曲折幽深。瞻园素以假山著称,园中有三座各具风姿的假山,为明代遗物。 五、明远楼 明远楼高三层,为四方形,飞檐出甍,四面皆窗,是用以监视应试士子入贡院考试情况的栋宇。明远楼为江南贡院的中心建筑,虽距今已有460多年历史,但仍保存完好,它是我国目前所保留的最古老的一座贡院考场建筑。“明远”二字,取自于《大学》中“慎终追远,明德归厚矣”的含意。此楼高三层,底层四面为门,楼上两层四面皆窗,站在楼上可以一览贡院 六、夫子庙 夫子庙是孔庙的俗称,始建于宋景佑元年,由东晋学宫扩建而成,位于秦淮河北岸贡院街旁。夫子庙建筑群主要由孔庙、学宫、江南贡

长城的英文介绍

Introduction of Great Wall The Great Wall, like the Pyramids of Egypt, the Taj Mahal (1) in India and the Hanging Garden of Babylon (2), is one of the great wonders of the world. Starting out in the east on the banks of the Yalu River in Liaoning Province, the Wall stretches westwards for 12,700 kilometers to Jiayuguan in the Gobi desert, thus known as the Ten Thousand Li Wall in China. The Wall climbs up and down, twists and turns along the ridges of the Yanshan and Yinshan Mountain Chains through five provinces——Liaoning, Hebei, Shanxi, Shaanxi, and Gansu and two autonomous regions——Ningxia and Inner Mongolia, binding the northern China together. Historical records trace the construction of the origin of the Wall to defensive fortification back to the year 656 B.C. during the reign of King Cheng of the States of Chu. Its construction continued throughout the Warring States period in the fifth Century B.C. when ducal states Yan, Zhao, Wei, and Qin were frequently plundered by the nomadic peoples living north of the Yinshan and Yanshan mountain ranges. Walls, then, were built separately by these ducal states to ward off such harassments. Later in 221 B.C., when Qin conquered the other states and unified China, Emperor Qinshihuang ordered the connection of these individual walls and further extensions to form the basis of the present great wall. As a matter of fact, a separate outer wall was constructed north of the Yinshan range in the Han Dynasty(206 BC——1644 BC.), which went to ruin through years of neglect. In the many intervening centuries, succeeding dynasties rebuilt parts of the Wall. The most extensive reinforcements and renovations were carried out in the Ming Dynasty (1368——1644) when altogether 18 lengthy stretches were reinforced with bricks and rocks. it is mostly the Ming Dynasty Wall that visitors see today. The Great Wall is divided into two sections, the east and west, with Shanxi Province as the dividing line. The west part is a rammed earth construction, about 5.3 meters high on average. In the eastern part, the core of the Wall is rammed earth as

相关文档