文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › Summary of Our Titanic Love Affair

Summary of Our Titanic Love Affair

Summary of Our Titanic Love Affair

Summary of Our Titanic Love Affair

After Titanic released, it received passionate reaction all over the world. The film studios’ jubilation; high percentage of repeat audience and the Academy’s exceptional response all reflect it. There are several factors contribute the dizzying success of Titanic such as p eople’s longing for a kind of simple and naive romance; its overwhelming emotional power; Society’s strong desire for the simple and the pure; people’s wish to see movies that are heartfelt, straight and true . Men are appealed to the sense of honor and heroism and the great appeal of the hero as a sensitive soul-mate to women. But Titanic’s road to succ ess is really hard , it was once thought to be a biggest fiasco, however it turns out to be a big success and bring worldwide fame and glory to DiCaprio and Winslet ,at the same time it also bring huge profits for all involved in the film production.

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

综合英语三课文翻译

Unit 1 Changes in the Way We Live 在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。 Mr. Doherty Builds His Dream Life Jim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。 这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。 这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。 但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降

到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。 我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。 开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆

新世纪博士生综合英语Unit 1 课文及译文

Unit1 The Burden of Womanhood Too often in the Third World, a female?s life is hardly worth living. By: John Ward Anderson & Molly Moore 女人的负担 往往在第三世界,女性的生活几乎是不值得活的。 约翰.沃德.安德森和莫莉.摩尔 1.When Rani returned home from the hospital cradling her newborn daughter, the men in the family slipped out of her mud hut while she and her mother-in-law mashed poisonous oleander seeds into a dollop of oil and dropped it into the baby?s throat. As soon as darkness fell, Rani crept into a nearby field and buried her baby girl in a shallow, unmarked grave next to a small stream. 当拉尼抱着她刚出生的女儿从医院回到家时,男人们溜出了她的土屋,她和她的婆婆将有毒的夹竹桃种子捣碎成一团油,并将其塞到婴儿的喉咙里。夜幕一降临,拉尼就蹑手蹑脚地来到附近的一块土地,将她的女婴埋在一条小溪浅旁边的一个不深的、没有标记的坟墓内。 2.“I never felt any sorrow,” Rani, a farm laborer with a weather-beaten face, said through an interpreter. “There was a lot of bitterness in my heart toward the baby because the gods should have given me a son.” “我从来没有感到任何悲哀”,脸部饱经风霜的拉尼通过翻译说,“我的心对孩子充满了辛酸,因为神本应该赐予我一个儿子”。 3.Each year hundreds and perhaps thousands of newborn girls in India are murdered by their mothers simply because they are female. Some women believe that sacrificing a daughter guarantees a son in the next pregnancy. In other cases, the family cannot afford the dowry that would eventually be demanded for a girl?s marriage. 在印度每年有数百甚至数千名新生女婴被他们的母亲谋杀,只因为他们是女孩。有些妇女认为,牺牲一个女儿将保证下次怀孕是儿子。在其他情况下,家庭买不起女孩结婚时所需的嫁妆。 4.And for many mothers, sentencing a daughter to death is better than condemning her to life as a woman in the Third World, with cradle-to-grave discrimination, poverty, sickness and drudgery. 对于很多母亲而言,判处女儿死刑胜过让她在第三世界作为一个女人生活,经历一辈子的歧视、贫困、疾病和劳苦。

最新综合英语教程2第三版课文翻译资料

《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文 Unit 1 Text 等候的人们 我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。此时的感情是强烈的。 一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。她的嗓门很高。当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。 在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。泪水打湿了她的面颊。这时刻十分令人动情。 在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。“我看见她了,她在那儿。”以同样感人的激情,这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。 我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。 我在回想往日的离别和重逢。忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。 今天我乘坐的航班晚点两小时。手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往的人群。一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。 当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。既然无人相送,我就没有回头看看来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。 登机时,我回想起另一种离别和重逢。有一次我新婚不久,91岁的祖父去世了。我们的关系一直很密切,那天傍晚,我参加完他的葬礼乘飞机返回,一边离开机场一边哭着。我们刚刚结婚一年的丈夫等候在出站口,把我拥抱在怀中。满脸的泪水招来了大家对我的关注,但我并不在乎。不管怎么说,我内心的那种感受在机场没有什么不合时宜的。 生命始终都需要这般关注。我祝愿所有旅行的人们归来时都能看到有人在等候迎接他们。我也祝愿他们出发前有人去送行。我想到自己的祖父并认识到,如果死亡就像这样,一次旅行而已,那么,我就不会害怕。 (吕睿中译,胡一宁审校) Read more 重要之事

综合英语二上下册课文翻译

綜合英語二上冊課文翻譯 lesson1学校要是教给我们这12种本领就好了卡尔·萨根 1.二战刚结束,我在纽约和新泽西的公立学校上了初中和高中。现在想来似乎是很久远的事了。学校的设施、教师的水平在当时的美国大大高于一般水准。因而,那时的我可以说是受益匪浅。我所学到的最重要的一点,就是要学的东西实在是太多,而我还没有学到的东西也太多。有时候,我想那时要是能学点真正重要的东西,今天我会多么地心存感激。在有些方面,当时的教育十分狭窄;关于拿破仑,在学校里我所学到的仅仅是美国从他手里买下路易斯安那。(在一个约95%的居民不是美国人的星球上,学校当局认为只有美国历史才值得讲授。)在拼写、语法、数学基础知识以及其他重要的学科的教授上,我的老师们做得相当不错。但是还有许多其他的东西,我曾希望他们教授给我。 2.或许该教而没教的缺陷自那以后已经得以纠正。照我看来似乎有许多东西(主要是态度问题、认识问题,而不是简单的对事实记忆的问题)学校应当教授——那些在以后的生活中真正有用的东西,即那些能使国家更强大、世界更美好,也能使人们更幸福的东西。人类乐于学习。这是我们人类比这个星球上其它物种做得好些的为数有限的几件事中的一件。每个学生都应该经常体验一下说出“啊,原来是这么一回事!”时的感受——也就是你以往不懂的或是不知道自己不懂的事情,一下子变得豁然开朗时的感受。 3.下面就是我列出的方法: 挑一件难事,从中学习 4.希腊哲学家苏格拉底曾经说过这是人类最大的乐趣之一,确实也是如此。与其涉足多门学科而略知一二,莫如选其一两个学科学深学透。只要你对所选的课题感兴趣,只要你的研究不脱离课题本身更为广阔的人文环境,你的课题是什么并不重要。教会你自己一个课题以后,你就会对教授你自己另一课题的能力更加充满信心。你会逐渐发现你已获得了一种主要技能。世界的变化日新月异,你必须在一生中不断地教授你自己。但不要沉溺于你感兴趣的或你擅长的第一门学科而止步不前。这个世界充满了奇妙的事物,有些我们完全长大成人之后才会发现;很遗憾,大部分我们一辈子也发现不了。 不要害怕问“愚蠢的”问题 5.许多明显幼稚的提问其实是很深刻的问题,诸如草为何是绿的,太阳为何是圆的,为什么我们的世界需要55000个核武器。对这些问题的回答很可能会使你对事物有深刻的理解。尽可能明确你有哪些事情不明弊同样也很重要,提问题就是找出不懂之处的办法。提“愚蠢的”问题,对于提问者来说需营勇气,对答问者来说需要知识和耐心。不要把自己的学习局限于课堂。与朋友深入地讨论观点或想法。明知会引起嘲笑而提问要比把问题埋在心里、对周围的一切变得麻木不仁要勇挂得多。 仔细倾听 6.很多情况下人们谈活时,总是争相表现自己,这类交谈对双方都无多大益处。当别人在谈话时,不要费时去思考自己接下来打算说什么,而是设法搞懂他们说的是什么,什么样的经历才使他们说这些话,你从这些话中能学到什么,你对说这些话的人又能了解到什么情况等。老年人所经历的世界与你所经历的截然不同,你也许对其知之甚少。老年人及来自其他地方和其他国家的人们有可以丰富你的生活的十分重要的对事物的看法。 人人都会犯错误 7.每个人对事物的理解都是不全面的。要乐于接受改正,学会纠正自己的错误。你应该感到丢人的倒是没有从错误中吸取教训。 了解你所处的星球 8.这是我们仅有的一个星球。要了解它是如何运作的。我们往往为了短期的利益,在尚不了解(这些做法)长远影响的情况下,正在改变大气层、改变地球的表面以及地球的水系。任何一个国家的公民至少对我们人类要走向何处都有发言权。如果我们不理解这些问题,我们就是放弃未来。 科学与技术 9.除非你了解科学与技术,否则你不会了解你所在的星球。我记得学校的理科课程专讲科学的次要方面,而对科学的深层含义几乎只字不提。现代科学的每项重大发现同时也是对人类精神的重大发现。例如,

全新版大学英语综合教程(第二版)第二册课文翻译A篇

中国式的学习风格 霍华德·加德纳 1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。然而,我和埃伦获得的有关中蓁教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。 我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。 本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。本杰明一点也不在意。他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。 我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽口鼓捣。他的探索行为似乎并无任何害处。但我很快就观察到一个有趣的现象。饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。他们会轻轻握紧本杰明的手,直接将它引向钥匙的槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任。 我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。因此,不久我就在与中国教育工作者讨论时谈起了钥匙槽口一事。 两种不同的学习方式 我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。”既然大人知道怎么把钥匙塞进槽口——这是处理槽口一事的最终目的,既然孩子还很年幼,还没有灵巧到可以独自完成要做的动作,让他自己瞎折腾会有什么好处呢?他很有可能会灰心丧气发脾气——这当然不是所希望的结果。为什么不教他怎么做呢?他会高兴,他还能早些学会做这件事,进而去学做更复杂的事,如开门,或索要钥匙——这两件事到时候同样可以(也应该)示范给他看。 我俩颇为同情地听着这一番道理,解释道,首先,我们并不在意本杰明能不能把钥匙塞进钥匙的槽口。他玩得开心,而且在探索,这两点才是我们真正看重的。但关键在于,在这个过程中,我们试图让本杰明懂得,一个人是能够很好地自行解决问题的。这种自力更生的精神是美国中产阶级最重要的一条育儿观。如果我们向孩子演示该如何做某件事——把钥匙塞进钥匙的槽口也好,画只鸡或是弥补某种错误行为也好——那他就不太可能自行想方设法去完成这件事。从更广泛的意义上说,他就不太可能—共如美国人那样——将人生视为一系列的情境,在这些情境中,一个人必须学会独立思考,学会独立解决问题,进而学会发现需要创造性地加以解决的新问题。 把着手教 回想起来,当时我就清楚地意识到,这件事正是体现了问题的关键之所在——而且不仅仅是一种意义上的关键之所在。这件事表明了我们两国在教育和艺术实践上的重要差异。 那些善意的中国旁观者前来帮助本杰明时,他们不是简单地像我可能会做的那样笨拙地或是犹犹豫豫地把他的手往下推。相反,他们极其熟练地、温和地把他引向所要到达的确切方向。我逐渐认识到,这些中国人不是简单地以一种陈旧的方式塑造、引导本杰明的行为:他们是在恪守中国传统,把着手教,教得本杰明自己会愉快地要求再来斗次。 学习应通过不间断的精心塑造与引导而得以实现,这一观念同样适用于艺术。我们观看了孩子们在教室里学习艺术的情景,他们的娴熟技艺令我们惊讶。年仅5、6岁的孩子就带着成人的那种技巧与自信在画花、画鱼和动物;9岁:10岁的小书法家写出的作品满可以在博物馆展示。有一次去两位小艺术家的家里参观,我们从孩子的父母处得知,他们每天练习数小时以完善他们的技艺。 创造力第一? 从对创造力的态度来说,优先次序似乎是颠倒了:西方的年轻人先是大胆创新,然后逐渐深谙传统;而中国的年轻人则几乎离不开传统,但是,随着时间的推移,他们同样可能发展到具有创新的境界。 美国人的立场可以概括起来这么说,我们比中国人更重视创新和自立。我们两种文化的差异也可以从我们各自所怀的忧虑中显示出来。中国老师担心,如果年轻人不及早掌握技艺,就有可能一辈子掌握不了;另一方面,他们并不同样地急于促进创造力的发展。美国教育工作者则担心,除非从一开始就发展创造力,不然创造力就有可能永不再现;而另一方面,技艺可于日后获得。 但我并不想夸大其辞。无论在过去还是在当今,中国在科学、技术和艺术革新方面都展示了巨大的创造力。而西方的创新突破则有被夸大的危险。如果仔细审视任何一项创新,其对以往成就的依赖则都显而易见(“站在巨人肩膀之上”的现象)。 然而,假定我这里所说的反差是成立的,而培养技艺与创造力两者都是值得追求的目标,那么重要的问题就在于:我们能否从中美两个极端中寻求一种更好的教育方式,它或许能在创造力与基本技能这两极之间获得某种较好的平衡? 第二单元

综合英语6课文翻译

综合英语第六册课文翻译 Unit 1 让我向您介绍智障技术。这是先进技术的对面。先进的技术使我们能够做有益的新事物,或做旧的东西,更有效地。相比之下,智障技术创造新的和昂贵的方式做了一次简单,成本低廉的东西。更糟的是,它鼓励我们这样做,并不需要在所有做的事情。它废物可敬,精心制作,诱人和更有趣的。 只是其他的一周,“新闻周刊”报道了电子图书的热潮。我们的想法是把光碟上的书,你可以插入到您的自定义的计算机图书展示。这里有一个智障技术的膨胀想法。一方面,你可以买到900美元或9000美元本书读计算机,您可以与您最喜爱的书籍$ 20片喂。这是累赘。如果你把它的海滩,它被用沙子堵塞。你不能使用它作为一个枕头。如果它滑出厨房柜台,摔破。 另一方面,你可以买到一个老式的书。这是更便宜,更流动,那么脆弱,更耐用。你可以把它借给,甚至偶然的朋友。如果你不喜欢它,你可以停止阅读不恨自己永远买它。失去它是不是一个创伤事件。 亲技术的复出是计算机总有一天会压缩到整个芯片或光盘库,从而打开了广阔的前景的信息几乎每个人都。与此麻烦的是算术和常识。一个学校图书馆有2,000本书在理论上可以同时2,000读者服务。学校图书馆与一台计算机终端,可致电20万册,可以在同一时间只有一个读者服务。计算机创建一个瓶颈。肯定的是,库可以购买更多的电脑,但他们比书更昂贵和笨重。最后,还有的常识:大多数人真正需要的,比方说,纽约公共图书馆的整个集合的访问? 这里是另一种技术的赛车落后的例子:视频新闻稿。在我的生意,我们轰炸产品,政治家和政策的新闻稿。现在有宣传片。相反的,花了两天时间准备和29美分,至邮件的10%的新闻稿中,我得到一个$ 4.50的磁带,耗资2,邮件和两个月的时间来准备。我可以阅读之前折腾其中99%在10或15秒的标准新闻稿。但影片会立即抛出。要查看他们需要找到一台录像机和浪费5到10分钟看。抱歉没有出售。视频成本更不会少。我不认为所有的技术是坏。天哪,没有。我国是一个突出的技术动荡的时代。但新技术的本意是收益- 收入增长,提高生产率- 似乎在躲避着我们。不知何故,必须解释的矛盾。一种理论认为,我们仍然在原始阶段,比方说,电脑革命,将很快破灭后,我们的full.benefits。也许吧。(一个自然的推论是,像我这样的技术dopes是阻碍进步。) 但这个理论,我想补充的智障技术的概念。啊,新技术的成果是丰富的和真实的。但好处是被粗暴地抵消了很多技术灵感废物。技术常常被误用的原因,因为的人拥抱,它可以是相当轻薄。即: 设在檀香山的哥哥得到一个车载电话。他甚至可能需要它的工作。那么,你可以没有一个?显然不是。需要的不是一个问题。(自1985年以来,移动电话用户数已跃居从34万到800万左右。) 新机器往往是大人的玩具,积木和娃娃的接班人。一个女人,我深知我的妻子,最近她的个人电脑上创建请柬后,兴高采烈。(我不敢问多久了。)“我知道我可以出去买霍尔马克卡,”她说。“不过,我真为自己感到骄傲,我很高兴。”在办公室里,电脑邮件已经变成一整天的事情空闲攀谈。 每一项新技术激发的诱惑,看到它会做什么,不管如何空洞或费时的任务。这是对技术相当于“我们爬上山,因为它的存在。”因此,视频新闻稿。学术生活的整个领域(政治学,经济学,甚至历史)现在越来越多的数字运算。计算机允许数字是很容易计算,所以它们。真正的思想是气馁。同样的思想隔阻过程折磨着美国的经理。

(完整版)大学综合英语第二册基础英语2何兆熊课文及译文4cultureencounters

Unit4 TEXT ⅠCultural Encounters Susan Bassnett 1. In what language are you usually surfing at Internet websites? 2. What fun do you find on Internet? We live in an age of easy access to the rest of the world. 我们生活在一个交流非常便捷的时代Cheap flights mean that millions of people are able to visit places their parents could only dream about, while the Internet enables us to communicate with the remotest places and the traditional postal services are now referred to almost mockingly as "snail mail." 便宜的机票使得我们可以到那些我们的家长只能幻想的地方去,而网络使得我们可以跟最遥远地方的人们进行交流。在这种情况下,传统邮政现在被称为蜗牛邮件系统。When students go off back-packing, they can email their parents from Internet cafes in the Himalayas or from a desert oasis. 当学生们在背包远足的时候,他们可以用E-MAIL从喜马拉雅的网吧或者从沙漠里的绿洲给他们的家长发邮件。And as for mobile phones—the clicking of text messaging at any hour of the day or night has become familiar to us all. 不管是白天还是晚上,我们也能通过手机来发短信。Everyone, it seems, provided, of course, they can afford to do so, need never be out of touch.所有可以付的起这种方式的人都可以随时随地的获取最新信息。 Significantly also, this great global communications revolution is also linked to the expansion of English, which has now become the leading international language. 同样重要的是,全球交流的革命跟英语的普及是不可分割的。英语现在变成领先的国际语言。Conferences and business meetings around the globe are held in English, regardless of whether anyone present is a native English speaker. 不管与会者是否是把英语作为母语,全球不管哪个角落的会议和商业会谈都是使用的英语。English has simply become the language that facilitates communication, and for many people learning English is an essential stepping stone on the road to success.英语已经变成一种促进交流的语言。同时,对很多人来说,学习英语是他们通往成功道路上的奠基石。 So why, you may wonder, would anyone have misgivings about all these wonderful developments, and why does the rise of English as a global language cause feelings of uneasiness for some of us? 所以你可能会好奇为什么有些人对于这些美好的发展有所顾忌,为什么英语作为一个国际通用语言会使得有些人对英语的不适应?For there are indeed problems with the communications revolution, problems that are not only economic. 交流上的革命确实存在问题,并且这些问题并不仅仅是经济上的。Most fundamental is the profound relationship between language and culture that lies at the heart of society and one that we overlook at our peril. 最根本的东西是,语言和文化之间的不可分割的关系是一个社会的核心,而我们忽视了一些最关键的事情。 Different cultures are not simply groups of people who label the world differently; languages give us the means to shape our views of the world and languages are different from one another. 不同的文化不仅仅是给不同组别的人贴上标签,语言是帮助我们理解世界的工具,每个语言之间都是有区别的。We express what we see and feel through language, and because languages are so clearly culture-related, often we find that what we can say in one language cannot be expressed at all in another. 因为我们通过语言来表达我们的所见所想,而语言是跟文化密切相关的,所以有时候就可能产生我们能用一种语言表达出来的东西,是不能用另外一种语言来表达出来的。The English word "homesickness" translates into Italian as "nostalgia," but English has had to borrow that same word to describe a different state of mind, something that is not quite homesickness and involves a kind of longing. 英语的“想家”翻译成意大利语就变成了“怀乡病”,但是英语有时候必须要用同样的词来表示另外一种意思,这种意思不是单纯的想家,而是包含了一层渴望的意思在里面。Homesickness and nostalgia put together are almost,

全新版大学英语综合教程(第二版)第一册-课文翻译及课后答案

Ⅰ.Vocabulary 1\Alan was always in trouble with the police when he was young but he’s now a respectable married man. 2\The people who had been hurt in the car accident lay screaming in agony. 在交通事故中受伤的人正躺在地上痛哭的哭叫。 3\Because his condition’s not serious they’v e put his name down on the hospital waiting list 因为他的病情并不严重,他们已经把他的名字写在医院的等候名单 4\the second part of the book deseribes the strange sequence of events that lead to the King’s fall from power. 本书的第二部分介绍了一连串奇怪的事件,导致国王下台的。 5\when I saw my little boy crying bitterly over the death of his pet dog,I could hardly hold back my tears. 当我看到我的小男孩的痛苦哭泣超过他的宠物狗的死亡,我几乎控制不住我的眼泪。 6\thery are going to distribute t hose clothes and blan-kets among the flood victims. 他们将要分发这些衣服和blan-kets给洪水灾民。 7\lind manage to support herself by working off and on as a waitress. 林德管理是不时当服务员来支持自己的工作,。 8\parts of my childhood are so vivid t o me that they could be memories of yesterday. 我童年的一些部分是如此栩栩如生,就好像是昨天的记忆。 9\people ofte n associate the old days with good times,and seem to forget the hardship they suffered. 人们常把过去的美好时光联系起来,似乎忘记了他们所遭受的艰辛。 10\andrew f inally decided,after much thought,to leave his job. 经过深思熟虑之后,安得烈终于决定,离开他的工作。 11\jane’s worried she won’t be able to turn in her paper on time. 简担心她不能及时交她的论文。 12\the president came under attack from all sides for his inability to tackle the country’s severe social problems.总统遭到来自四面八方的攻击他无法解决该国严重的社会问题。 1. George has been assigned to(分配,指派)the newspaper’s Paris office.sent 2. The man's story was so extraordinary(非常特别)that I didn’t know whether to believe him or not. well beyond(远远超出) 3. She had a clear image of how she would look in twenty years’ time.be formed(形成,构成) 4. When the officer gave the command (给出命令)the soldiers opened fire.on an order(给出命令) 5. As long as people keep buying bikes we’ll keep turning them out(生产).produce(生产) Ⅱ. Translation 1. As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2.His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3. Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its

自考综合英语二上册课文翻译与详解.

综合英语(二)上册课文翻译及详解 Lesson One Twelve Things l Wish They Taught at School Carl Sagan Learning Guide 俗话说:“活到老,学到老。”人的一生就是不断学习、不断丰富和充实自己的过程。青少年阶段,尤其是中学阶段,无疑是学习的最佳时期。中学教育的重点应放在什么地方?美国著名科学家和科普作家萨根批评中学只抓各个学科具体内容的做法,他认为中学要注重对青少年的宏观教育,使他们建立起唯物的世界观和宇宙观,使他们能够正确对待自己,关心周围的世界——人类生存的环境和自己的地球同胞。 1 I attended junior and senior high school, public institutions in New York and New Jersey, just after the Second World War. It seems a long time ago. ①The facilities and the skills of the teachers were probably well above average for the United States at that time.Since then, I've learned a great deal. One of the most important things I've learned is how much there is to learn, ②and how much I don't yet know.③Sometimes I think how grateful I would be today if I had learned more back then about what really matters. In some respects that education was terribly narrow; the only thing I ever heard in school about Napoleon was that the United States made the Louisiana Purchase from him. ④(On a planet where some 95% of the inhabitants are not Americans, the only history that was thought worth teaching was American history. ) In spelling, grammar, the fundamenta ls of math, and other vital subjects, my teachers did a pretty good job. But there's so much else I wish they'd taught us.

综合英语教程第五册 课文翻译(珍贵资料)

Integrated Skills of English 综合英语教程第五册 Subject 1 Family Matters 家庭 Reading For Fun A Cornucopia of Thanks 道不尽的感激之情 在我成年后,发现“感恩节”所蕴涵的意味再也不是像从前一样了。记得年少时,我和大家一样似乎无可避免地要写一篇关于“我要感谢***”的家庭作业。往往是我花了无数的时间坐在自己的房间里,想弄明白在这世界上到底那些有可能是我要感谢的。最终,我只能写下我所能想到的一切,从上帝到环境意识。 但自从有了孩子之后,我的选择已是大大的改变了。 孩子未出世时,我对自己能够出生在美利坚这个强大,自由而又民主的国度满怀感激,庆幸不已。 有了孩子之后,我开始感谢有人制造了Velcro网球鞋:不但可以节省宝贵的时间,而且孩子门在车上开始脱鞋的时候,让我能有所察觉,在充足的三秒钟内启动后坐窗的安全锁,这样他们就没法把这些鞋甩到车外的高速公路上了。(刘长亮) 有孩子前:我感谢那些可以保护自然资源和防止垃圾溢出的废物回收利用机制。 有孩子后:我感谢那些有菱形花格的棉麻纺织物,因为每次我的儿子穿着普通的尿不游泳之后,他的屁股总是如同一个微型的新泽西洲小型飞艇。 有孩子前:我感谢新鲜的绿色蔬菜。 有孩子后:我感谢那些可以微波加热的通心粉和奶酪,因为没了这些东西,我的孩子只能吃几口麦片,再咽一口唾液来维持。 有孩子前:我非常感谢我所拥有的接受大学教育机会,也感谢我所拥有的比先辈们更高的生活质量。 有孩子后:如果我在思考的时候不被打断,我就谢天谢地了。 有孩子前:我很感谢整体药疗和草药治疗。 有孩子后:我感谢小儿止咳糖浆,尽管它会让孩子们昏昏欲睡。 有孩子前:我感谢所有在我幼年时期曾经教过我,鼓励过我,并且照顾过我的老师们。(钦海峰) 有了孩子以后,我很感激健身房里的那些教练,因为在那里,他们可以让我每周都可以脱去身上厚重的衣服而只穿着连袜裤,而且这些有远见的教练会让我踏上体重计之前系上一条束缚带。 有孩子以前,我很感激有机会能在国外度假,并且体验一下异国他乡独特的生活方式。 有孩子以后,我很感激我有时间驱车去拿邮件。 有孩子以前,我很感激拥有鹿林素食食谱,可以做出可口的饭菜。 有孩子以后,我很感激黄油火鸡热线提供的服务。 有孩子以前,我很感激拥有一个舒适、温暖的家,能够与我爱的人尽享天伦之乐。

相关文档
相关文档 最新文档