文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 外国语学院近四年翻译方向毕业论文选题汇总

外国语学院近四年翻译方向毕业论文选题汇总

外国语学院近四年翻译方向毕业论文选题汇总

The Semantic Contrast of Color Words between English and Chinese and

中英颜色词的语义对比及翻译

Chinese Reduplicated Words and their Translation into E

汉语叠词及其英译

Brand Translation

商标翻译

On Translating Methods of Numerals between Chinese and English中Literal and Free Translation in the Translation of Advertisement Hea

广告用语的直译和意译

On the Translation of Chinese Trade Mark into Engli

中文商标的英译

Culture Differences and Translation

文化差异和翻译

Charactecistics and Translation of Adventisement

广告英语的特征及其翻译

Principles and Methods on Brand-Translation

商标翻译的原则和方法

The Study on Features of Advertising and its Translation 广告语Non-Correspondence in English-Chinese Translation of Color Words中英文

A Study on the Translation of Movie Titles

电影片名的翻译

On the Cultural Signification of Animal Idioms and Tran

动物俚语文化含义与翻译

The Translation of Color Terms

试论颜色词的翻译

A comparative Study of the Old Man and the Sea---Concerning the Perfectio

《老人与海》译文比较-谈影响文学翻译完美性的因素On the Translation of Advertisement ――From the Perspective Of Fun

从功能派理论角度看广告翻译

Influence of Cultural Differences on Translation of Idioms文化Foreignizing and Domesticating Translations in Cross-cultur

跨文化视野中的异化和归化翻译

The Subject and Topic in Chinese-English Translation S

汉译英中的主位与话题

The Loss of Affective Meaning in Translation ―from the Perspective o

从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chines

论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在Approaching Domestication and Foreignization in Translation from a Fu

从功能翻译角度看归化与异化

On Translation of Idioms

论习语的翻译

Translation of Chinese Receipts and the Differences of Cookery Culture between Chin

中餐菜谱的英译及中西饮食文化差异

On the Untranslatability due to Cultural Difference

不可译现象在中英文化差异中的体现

Extra-linguistic Context and Translation

非语言语境与翻译

Comparison and Translation of Chinese and English Idi

汉英习语对比与翻译

On Translation of Chinese and English Idioms from Cultural P

从文化的角度谈英汉习语的翻译

Cultural Differences Between English and Chinese Idiom

中英文习语翻译中的文化差异比较Impact of Culture Differences on Brand Translation of Trademarks

Cultural Context and The Translation of Metaphors

文化语境和隐喻的翻译

Conversion of Part of Speech in English-Chinese Translation

Foreignizing and Domesticating strategies in Cross-cul Translation

文化翻译中的异化与归化策略

A Study of the Chinese-English Translation of Trademarks

How To deal with culture-loaded words in idioms transl

习语翻译中文化词的处理

Cultural Connotation and Translation for Color Word

颜色词的文化内涵与翻译

The Translation of English Loanwords into Chinese

英语外来词汉化的基本途径

When in Rome do as the Romans do——On translation of Chinese trade

入乡随俗——论中文商标的英译

Cultural differences and Translation between Chinese and English Idioms汉

Foreignization In Translation in the 21st in China

21世纪中国的异化翻译

The Transfer of Culture Image and of English and Chinese Idioms

论英汉习语翻译中的文化意象的转化

Basic Strategy for Advertisement Translation-Target-language Ori

广告翻译的基本策略--以目的语言为取向的翻译策略

Lexical Rhetorical Devices in English-Chinese Transla

英汉翻译中的词义修辞格

The Criteria of the Translation of Computer Englis

计算机英语的翻译标准

Comprehension: A Very Important Part of Translatio

理解:翻译中不可或缺的一部分

The Translation of the Brand Name

商标名称的翻译

Strategies for Translationg English Slang into Chine

英语俚语汉译的技巧

Cultural Factors in the Translation of Poems

诗歌翻译中的文化因素

Cultural Differences and the Translation of Brand Na

文化差异与商标翻译

Cultural Differences and Untranslatability

文化差异和不可译性

Cultural Differences and Vocabulary Translation

文化差异及词汇翻译

The Application of Fuzziness in the Translation

翻译中的模糊语现象

Translator as Artist -Translator's Individuality in Literary

译者作为一位艺术家--论文学翻译中的译者个性

The Translation of Movie Titles

电影名的翻译

Translating the English Verbs into Chinese

Colour Words and the Translation

颜色词及其翻译

Domestication and Foreignization

in The Book of Songs

诗经翻译的归化和异化

Cultural Comparison and Idioms Translation

文化对比与习语的翻译

Social-cultural Context and the Translator’s Choice Words

Versions of Jane Eyre

社会文化背景和译者的选词

——对简爱两种译本的比较

The Effect That Non-linguistic Context Has on Transla

非语言语境在翻译中的作用

Cultural Gaps between English and Chinese

Idioms and Their Translation

英汉习语的文化差异及其翻译

Words Translation between Different Cultures

不同文化中词汇的翻译

On Cultural Differences and Idiom Translation

文化差异与习语翻译On Translation of English Trademarks Into Chinese----On Beauty I

浅谈英文商标的汉译--意美、音美、形美

Some of the Ways to Idiom Translation 习语翻译法Paralanguage and Literature Translation -With Reflections on the Version

副语言与文学翻译--对《红楼梦》译本的思考Methods of Translating Color Words Based on Cultural Differences betwee

Culture-gap Words and the Translation

文化空缺词及其翻译

Understanding-the Key to Translation

理解是翻译的关键

A Brief Talk about Two Approaches to the Translation of Metaphor浅谈

A Glimpse of English Film Title Translation

英语电影名翻译一瞥

Social-cultural Differences and the Translator’s Choice

社会文化差异与译者的选词

The Application of Domestication and Foreignization in the Transla

文化翻译中归化与异化的应用

Cultural Differences and Untranslatability

文化差异与不可译性

The Context in Relation to Translation

语境与翻译

Female and Translation

女性与翻译

Effects of Difference between the Chinese and Western Cultures

中西文化差异对于翻译的影响

The Cultural Differences and Translation of English and Chin

英汉习语的文化差异与翻译

Cultural Gaps and Translation Limitation

文化差异与翻译局限

The Approaches to Proverb Translation in Cultural Context从文化

Allusion Translation in Song Poems

宋词典故的翻译

Blind Spots in English Proverbs Translation

英谚汉译中的盲点的探讨

Advertisement Translation

广告翻译

Differences Between Chinese Headline and English Headline aswell as

论中英文新闻标题的差异与翻译

On the Mistranslation of Idioms

习语的误译

The influence of Culture onthe Translation of Advertise

文化对广告翻译的影响

On English Idioms and Their Translation

英语习用语的翻译

On the Translation Strategy of Chinese Classics ----With Special Reference to Arthur Waley’s English Version o

浅谈中国典籍的翻译策略

----从阿瑟?威利的《论语》译本悟其翻译之道

Cultural Differences and Untranslatability

文化差异与不可译性

Unveil the Cultural Elements of English --On the Translation of

揭开英语中文化因子的面纱

——浅谈英语习语的翻译

Adaptation And Alienation in Intercultural Translati

跨文化翻译中的归化与异化

Cultural Connotation and Translation of E-C Animal Wo

英汉动物词的文化内涵及翻译

A Brief Talk on Trademarks Translation

浅谈商标翻译

On the Translation of English and Chinese Proverbs from the Perspective of I

从跨文化交际角度谈英汉谚语翻译

Cross-cultural Awareness in Translating Tourist Materials from Chi

中文旅游资料英译的跨文化意识

Connotative Comparison and Translation of Chinese “Hong” and

论中英文红色内涵意义对比及其翻译方法On the Principles of Equivalence in the Translation of English Idioms into Chinese

英语成语翻译中的对等原则及具体应用

Translation of Animal Words

动物词语的翻译

On Cultural Factors in English and Chinese Trademark Translation and Fo

英汉商标翻译中的文化因素及四种翻译方法

On the Comprehension and Translation of English Prove

论英语谚语的理解与翻译

The Influence of Christian Culture on Translation

基督教文化对翻译的影响

Cultural Differences and Idiom Translation

文化差异和成语翻译

The Subjectivity of the Translator in Literary Translatio

文学翻译中的译者主体性

How to Teach English in Communicative Way in Middle School

Cultural Differences and Transplantation in Translat

文化差异和翻译中的文化移植

Translation of English Advertisement under Aesthetic Principl

英语广告翻译与修辞格美学原则

A Study on the Translation of the English Idioms

关于英语习语翻译的研究

The Influence of Feminism on Translation

女性主义对翻译的影响

On the Role of Context in Literal Translation and Free Translation谈语

The Cultural Differences and Translation of English & Chine

英汉习语的文化差异与翻译

On the Differences between Eastern and Western Cultures Viewed From P

从英汉谚语翻译看东西方文化的差异

Idioms’ Practice and Translation in Advertising

习语在广告中的应用与翻译

On Translating English Movie Titles into Chinese

浅谈英语电影片名的汉译

Application of Functional Equivalence in Translating Engl

功能对等理论在翻译英语幽默中的运用

On the Impact of Translation on Chinese Culture

--- To Cherish Chinese Cu

翻译对中国文化的影响 --- 保护中国文化

On the Role of Negation in Translation

正反表达在翻译中的作用

The Importance of Cultural Factors in Translation

翻译中文化因素的重要性Probing the Translation of Classical Chinese Poems from the Perspectiv

"从"三美"的角度探究中国古典诗歌之英译

Cultural Differences and Translation of English Idiom

文化差异与英语习语的翻译

Cultural Strategies for CE/EC Proverb Translation: Domestication a

英汉谚语互译的文化策略:归化与异化

A Comparative Study of Two English Versions of One of Tao Yuanming’s

对陶渊明《饮酒》组诗之一的两个英译本的比较研究

A Brief Discussion Of the Active Role of the Translation Subject 翻译主体能

Cultural Aphasia in C-E Translation of Brand Names

商标英译中的文化失语现象

A Brief Talk about Some of the Skills Used in Advertisement Tr

浅谈广告翻译中的某些技巧

Strategies for Movie Subtitling

电影字幕翻译的策略

On the Transplantation and Translation of Brand Name from Chines

中文商标英译的文化移植

The Characteristics, Culture Differences of Idioms and the T

习语的特点和文化差异及其翻译

Intercultural Communication in Translation of Brand N

商标翻译中的跨文化交流

On the Thranslation of English Set Phrases with Cultural Feature

论带有文化特征的英语成语的翻译

The Translation of Chinese Idioms into English

汉语习语的英译

The Effect of Different Culture on IdiomTranslatio

文化差异对习语翻译的影响

On The Translation Of Tourist Brochures -----From The Perspective O

目的性理论与旅游手册的翻译

Public Visual Threshold’s Limitation to Translatio

公共视域对翻译解释的限制性

Translating the Style of Literary Works – A Preliminary Study of Dong Qiusi’s

文学作品的风格翻译–董秋斯译〈大卫科波菲尔〉初探

On Culture Differences in English-Chinese Translati

论英汉翻译中的文化差异

On the Cultural Differences in Translation Viewed from Tou

从旅游文本探究翻译中的中西文化差异

Metaphor Phrase -- Culture Factors and Translation

隐喻性词语的文化因素及其翻译

A Brief Talk about Chinese Body-related idioms and Their Tr

浅谈含人体部位词的成语翻译

A Brief Talk about the Relationship between Hypotaxis and Parataxi

浅谈翻译中形合与意合的关系Analysis on the translation of polysemous words

Chinese-English Translation of Public Signs from the Perspective

从目的论角度看公示语的汉英翻译

Cultural Default and Translation

文化缺省与翻译

Cultural Factors in Translation and Their Negative Tra

翻译中的文化因素及其负迁移

Non-equivalence at Word Level and Strategies For Translat

英汉互译中的词汇不对等及其翻译策略Lin Yutang’s Views on Translation

Non-equivalence at Word Level and Strategies For Translat

英汉互译中的词汇不对等及其翻译策略

On Application of Skopostheories in Film Title Translation

的运用

On comprehension and translation of the figurative versions论英译汉中

On Cultural Context and Translation

文化语境与翻译

On Cultural Features in Costume Advertisement Transla

论服装广告翻译中的文化特征

On Features and Translation of English News Headlin

英语新闻标题的特点与翻译

On Free Translation Used in Film Caption

中的意译

On Linguistic and Cultural Factors Affecting Comprehension in Translation

论翻译中影响理解的语言和文化因素

On the Adaptation and Alienation of the Idiom Translation

论习语翻译中的归化和异化

On the Alienation in Translation

论翻译中的异化

On the Character and Translation of News Headlines

On the English Versions of Some of Li Bai’s Poems

On the Linguistic Features of Long Sentences in EST and Translat

论科技英语长句的语言特征及翻译技巧

On The Role Of Word Conversion In Translation

换的作用

On the Strategies of Translating English Passive Sentences i

英语被动句的汉译策略

On English Translation of Public Signs

谈公示语的英语翻译

On Translating the Allusions in Six Chapters of a Floating Life: an Int

从互文性角度看《浮生六记》中的典故翻译

On Word Class Conversion in EST Translation

科技英语翻译中的词类转换

Syntactical Differences Between English and Chinese and Techniques for Translating En

英汉句法差异和英语长句的汉译

The Cultural Connotation of Numbers and Translation Stra

论数字的文化内涵与翻译策略

The Effect of Readers on Translation

读者在翻译中的作用The Principles and Strategies of Advertising Translation

The Proper Disposal of News Translation from Chinese to English 汉语

Translation and Ethical Norms

翻译与伦理规范

The Application and Translation of Figure of Speech in English

广告中的比喻及其翻译

The Affirmation and Negation in English-Chinese Transl

英汉互译中的正译和反译On Untranslatability between English and Chinese and Strategies for Their Tran

英汉互译中的不可译性及其转化策略

On the Semantic Gaps between English and Chinese and Their Transl

英汉语义空缺现象及其翻译策略

On the Usage of Negation in E-C Translation

论英译汉中反译法的使用

A Tentative Study on The Translation of English Movie T

经典英文电影片子名翻译

Person and tense in translation of Ancient chinese poems a

中国古诗词英译中的人称和时态

On the Translation of Numeral Fuzziness

翻译中数词的模糊性

The Translation of Names of Places in English and Chinese

浅谈英汉俗语中的地名翻译

Translation of Scientific and Technical Termologie

科技术语的翻译

Pragmatic Failure in Advertising Translation and Counterm

广告翻译的语用事物及其对策

Sino-us culturaldifferences and festival translatio

中美文化差异与节日翻译

On Translation of Idioms from the Perspectives of Processi

从形象处理角度看习语的翻译

A Study of Translations of Product Instruction

产品说明书翻译的研究

Trademark Translation - a Functionalist Approach

商标翻译-功能翻译论

Metaphorical Interpretationof English Allusion

英语典故的隐喻阐释

Language Features of Public Speech and Its Translati

演讲语言特点及其翻译

The Application of Skopostheorie in Hotel Introduction Tra

目的论在酒店简介翻译中的运用The Treatment of Cultural Differences in the Translaiton of the Introdu

旅游景介翻译中文化差异的处理

On functional-equivalence in Advertisement Translati

浅析功能对等原则在广告翻译中的运用The Disposal of Cultural Differences in the English Version of F

<<围城>>英译本中对文化差异的处理

The Textual Conjunction Types of News English and Their Tr

报刊新闻英语篇章连接成分的类型及其翻译

The Features of Public Signs and the

Strategies of Their Translation

公示语的特点及翻译策略

Critical Comments on the Translation and Retranslation of Gone

《飘》的译文与重译文的翻译评论

On the Translation of Animal Words Viewed from the Cultural Differences be

从英汉文化差异看动物词汇的翻译

On the Relationship between Denotation and Connotation in Diction

论翻译中选词的指称意义与蕴涵意义间的关系

The Impact of Cultural Differences on C-E Translation of Pu

文化差异对公示语汉英翻译的影响

On the Relationship between Diction and Context in Trans

论翻译中选词与语境的关系Attributive Clauses in Translation Viewed from the Relations between St

从结构与功能的关系看定语从句的翻译The Translation of Cosmetic Instruction from the Perspective of Te

从文本类型理论角度看化妆品说明书的翻译

A Brief Talk about Some of the Aspects to Avoid Mis collocation i

浅谈翻译中避免词语搭配错误的若干方面On the Significance of Context in Translation from the Perspective

从误译看语境在翻译中的重要性

Domestication and Foreignization in the Two Versions of Hon

论<<红楼梦>>翻译中的归化和异化

Nonstandard English and Translation

论非标准英语的翻译策略

Analysis of Linguistic and Stylistic of two

Chinese Versions of Jane Eyre《

简?爱》两个中译本语言及文体分析The Culture-loaded Lexis of the Folk Customs in Chinese History and Tr

中国历史民俗文化负载词及其翻译策略On the Importance of Diction Viewed from the Approaches to the Character

从“吃”的翻译看选词的重要性

On Some of the Cultural Value Differences Between China and Western Countrie

论中西方文化价值观在翻译中的体现

The C-E Reproduction of Tang Poems Imagery: Strategies and

唐诗英译中的意象再现:策略与方法

A Brief Talk on the Application of China English in Tran

浅谈中国英语在翻译中的运用

相关文档