文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 上海交大新闻与传播硕士专业课复习建议

上海交大新闻与传播硕士专业课复习建议

上海交大新闻与传播硕士专业课复习建议
上海交大新闻与传播硕士专业课复习建议

上海交大新闻与传播硕士专业课复习建议

上海交大的新闻与传播硕士的专业课共有两科,一是新闻与传播专业综合能力,二是新闻与传播专业基础,专业课分值高,拉分恐怖,最重要的还是新闻理论,这是最拉分的一项,需要深入挖掘。这里重点讲讲专业课的学习和答题。

先谈谈这两门专业课怎么学。首先,这种文科类型的东西,没别的方法,就是多记多背,反复背诵,没有捷径。

再说说背的东西从哪儿来,凯程网站上罗列了两门专业课总共有16本参考书,但按照老师的指导学习,不要全面开花,那么大的量肯定看不完,必须选择重点,在拿到参考书后,大致浏览一下,然后按照凯程老师发的两门专业课的考试大纲,老师会对照考试大纲将参考书中的内容都整理出来,每个知识点都要做得很详细,同时要考虑到知识点之间的相互联系和容易延展到的其他的知识点,大纲上没有的知识点凯程老师会加以补充,同时形成系统性,这样会方便之后的背诵。整个资料的整理工作最晚应该在9月开始之前完成。

整理完资料之后就要开始背诵了,凯程老师建议从8月中旬开始背诵,8月中旬到9月底完成第一遍背诵,10月初到10月底完成第二遍背诵,11月初到11月20日前后完成第三遍背诵,在12月20前后又将所有内容背了两遍,因为越来越熟练,到最后不到一周就能将所有内容在脑海中滚动一遍。在背诵过程中同样是先建立框架再往里面填充内容。以中国新闻史为例,先将所有内容以时代为标准划分为大概8个章节,然后列出每个章节的报纸、报人和事件,再将每个报纸、报人、事件的内容填充进去,依次展开。将所有知识在脑海里按照制定好的框架像放电影一样反复滚动播放。凯程老师总结历年学生背诵经验,建议考试背诵的时候采用的是边背边写的方法,效果很好。

上海交大的考试特别重视知识面,而不会对问题进行特别深度的挖掘,因此在背诵的时候要特别注意把复习的面铺开,不能抱有任何的侥幸心理。任何你放过的知识点都可能出现在考卷上。还有一点非常重要,上海交大考研所有的答题就非常重视举例子,如果真的答不出来别的东西那就举例子吧。

当然,高明的答题不是一朝一夕就能练成的,凯程辅导老师会教你如何熟练运用。所以必须在考前要有适当的模拟训练,就拿往年的真题,按照考试的时间、考试的要求做。凯程每年考前都进行模拟实战演练,每次学生们都能明显感觉到自己答题技巧的提升。

上海交大新闻与传播硕士考研难度分析

本文系统介绍上海交大新闻与传播硕士难度,上海交大新闻与传播硕士就业,上海交大新闻与传播硕士辅导,上海交大新闻与传播硕士参考书,上海交大新闻与传播硕士专业课五大方面的问题,凯程上海交大新闻与传播硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的新闻与传播硕士考研机构!

一、上海交大新闻与传播硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?

2015年上海交大新闻与传播硕士计划招生人数20人左右,招生量大,考试难度不高,每年都大量二本三本学生考取的,据凯程从上海交大内部统计数据得知,上海交大新闻与传播硕

士的考生中95%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生自身的能力,而不是本科背景。其次,新闻与传播硕士考试科目里,新闻与传播专业综合能力和专业基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学新闻的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。在凯程辅导班里很多这样三跨考生,都考的不错,而且每年还有很多二本院校的成功录取的学员,主要是看你努力与否。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

二、上海交大新闻与传播硕士就业怎么样?

上海交大新闻与传播硕士专业就业实践多,学生动手能力强,且上海交大在新闻传播领域的名气非常大,校友众多,就业不是问题。

据上海交大就业办公室的老师介绍,2014年上海交大硕士毕业生就业率为97.23%,毕业生整体需求还是比较旺盛的,大部分的专业供需比在1:4以上,每年学生大部分进入全国各地的省市地区的广播、电视、报刊、网络、电影等传媒机构和相关行业。社会对上海交大的办学水平和人才培养质量也给予很高的评价。

三、上海交大新闻与传播硕士学费及专业介绍

2015年上海交大新闻与传播硕士学费2万元/年,学制两年半。

上海交大新闻与传播硕士主要培养方向:

(一)互联网与新媒体传播

(二)新闻传播

(三)策略传播

(四)媒介经营管理

(五)跨文化传播

新闻与传播硕士专业初试考试科目:

①101思想政治理论

②201英语一

③334新闻与传播专业综合能力

④440新闻与传播专业基础

四、上海交大新闻与传播硕士考研辅导班有哪些?

对于新闻与传播硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导上海交大新闻与传播硕士,您直接问一句,上海交大新闻与传播硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过上海交大新闻与传播硕士考研,更谈不上有新闻与传播硕士的考研辅导资料,考上上海交大新闻与传播硕士的学生了。在业内,凯程的新闻与传播硕士非常权威,基本上考新闻与传播硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的《新闻与传播硕士讲义》《新闻与传播硕士题库》《新闻与传播专业基础解析》,也有系统的考研辅导班,及对上海交大新闻与传播硕士深入的理解,在上海交大深厚的人脉及时的考研信息。不妨同学们实地考察一下。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。

五、上海交大新闻与传播硕士考研参考书是什么

上海交大新闻与传播硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程新闻与传播硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:

新闻与传播专业综合能力参考书:

《新新媒介》(美)莱文森著,何道宽译,复旦大学出版社

《传播学原理》张国良著,复旦大学出版社

《20世纪传播学经典文本——新世纪传播学研究丛书》张国良主编,复旦大学出版社

《人际传播学》薛可、余明阳主编,上海人民出版社

新闻与传播专业基础参考书:

《全能记者必备:新闻采集、写作和编辑的基本技能》(美)莱特尔著,宋铁军译,中国人民大学出版社

《新闻采访方法论》艾丰著,人民日报出版社

《新闻评论教程》(丁法章著,复旦大学出版社

《财经新闻》李本乾、李彩英主编,东北财经大学出版社

提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。

六、上海交大新闻与传播硕士复试分数线是多少?

2015年上海交大新闻与传播硕士考研复试分数线不低于355分,政治不低于50分,英语不低于55分,专业课不低于90分。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,还有对应的复试面试题库,你提前准备好里面的问题答案,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。

七、上海交大新闻与传播硕士考研的复习方法解读

(一)总结归纳知识

整理笔记对一个三跨考生来说是非常重要的。根据报考院校近10年的真题找出最爱考的知识点,然后自己进行归纳和整理。这样有两个好处,第一可以梳理知识,第二可以加深记忆。薪火的重点还是很靠谱的,可以边看边记忆,不懂得再翻书,再总结,再记忆。

在此凯程辅导老师们要提醒一点,最好的办法是,每看一遍书都得要把自己的笔记再整理一遍,查漏补缺,千万不能遗漏重点考点。还有些在每轮复习中出现的新概念,新名词解释都该单独列出来,找出解释。加强记忆。说实话,名词解释就比各人的积累,谁看得多记得多,谁的胜算就大。

(二)重视基本知识

纵观各名校历年的考题,就会发现其实很多题考得也满基础的,但你自己必须要有扎实的基本功,所以提醒大家牢记每本书的核心内容是第一步,也是最基本的一步。如果在基本概念和内容上失误,这太不应该。

(三)理论联系实际,活学活用

凯程上海交大新闻传播的老师分析15年各名校的考试题,就会发现,各学校越来越注重综合能力的考察,无论是试论还是业务,都注重动手能力,解决实际问题的能力。比如今年新闻业务就有高分的写作题,而且紧跟热点,切合实际,要做好此类题就要广泛涉猎新闻传播类期刊。

当然,更应当对当年的媒介热点抱以敏锐和理性的态度。考新闻千万不要与新闻本身脱节,每天及时了解新闻是必要的,如果没时间看报,可以再吃饭时翻翻手机报也可以啊。其他有关新闻业界的网站,如CJR,中华传媒网,传播学论坛,人民网传媒,或者著名传媒人的BLOG如陈力丹之类的,在放松的同时也得了解下业内的动态,要真正的融入这个圈子,你首先得从学习别人开始。

关于热点的问题,凯程老师建议,可以把每个热点做成一个专题,一个专题一个关键词,然后就这个关键词在全文期刊数据库搜索相关的核心期刊的文章,找出业内著名专家或者代表性观点的文章集成合集,打印出来,这就是你考试最好的复习资料。这个方法对三跨的考生最有效,不仅能即时补充更新知识,而且还能借鉴名家的观点和分析问题的思路,真的可谓一举多得。

八、上海交大新闻与传播硕士专业课复习建议

上海交大的新闻与传播硕士的专业课共有两科,一是新闻与传播专业综合能力,二是新闻与传播专业基础,专业课分值高,拉分恐怖,最重要的还是新闻理论,这是最拉分的一项,需要深入挖掘。这里重点讲讲专业课的学习和答题。

先谈谈这两门专业课怎么学。首先,这种文科类型的东西,没别的方法,就是多记多背,反复背诵,没有捷径。

再说说背的东西从哪儿来,凯程网站上罗列了两门专业课总共有16本参考书,但按照老师的指导学习,不要全面开花,那么大的量肯定看不完,必须选择重点,在拿到参考书后,大致浏览一下,然后按照凯程老师发的两门专业课的考试大纲,老师会对照考试大纲将参考书中的内容都整理出来,每个知识点都要做得很详细,同时要考虑到知识点之间的相互联系和容易延展到的其他的知识点,大纲上没有的知识点凯程老师会加以补充,同时形成系统性,这样会方便之后的背诵。整个资料的整理工作最晚应该在9月开始之前完成。

整理完资料之后就要开始背诵了,凯程老师建议从8月中旬开始背诵,8月中旬到9月底完成第一遍背诵,10月初到10月底完成第二遍背诵,11月初到11月20日前后完成第三遍背诵,在12月20前后又将所有内容背了两遍,因为越来越熟练,到最后不到一周就能将所有内容在脑海中滚动一遍。在背诵过程中同样是先建立框架再往里面填充内容。以中国新闻史为例,先将所有内容以时代为标准划分为大概8个章节,然后列出每个章节的报纸、报人和事件,再将每个报纸、报人、事件的内容填充进去,依次展开。将所有知识在脑海里按照制定好的框架像放电影一样反复滚动播放。凯程老师总结历年学生背诵经验,建议考试背诵的时候采用的是边背边写的方法,效果很好。

上海交大的考试特别重视知识面,而不会对问题进行特别深度的挖掘,因此在背诵的时候要特别注意把复习的面铺开,不能抱有任何的侥幸心理。任何你放过的知识点都可能出现在考卷上。还有一点非常重要,上海交大考研所有的答题就非常重视举例子,如果真的答不出来别的东西那就举例子吧。

当然,高明的答题不是一朝一夕就能练成的,凯程辅导老师会教你如何熟练运用。所以必须在考前要有适当的模拟训练,就拿往年的真题,按照考试的时间、考试的要求做。凯程每年考前都进行模拟实战演练,每次学生们都能明显感觉到自己答题技巧的提升。

九、如何调节考研的心态

稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定之外,

后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。

效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的时间,不要每天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如几小时高效率的复习,大家看高效的学生,每天都是六点半醒,其实这到后面已经是一种习惯,都不给自己设置闹铃,自然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八九点的情况,我想这是身体的需要的,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,这是我的想法,还有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。

坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时都会有倒下的可能。而且,它不像高考那样,每天都有老师催着,每个月都会有模拟考试检验着。所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己的综合水平是在提高还是下降。而且,和你一起的研友基本都没有跟你考同一个学校同一个专业的,你也不知道你的对手是什么水平。很长一段时间,都感觉不到自己的进步。可能你某年的真题做了130多分,然后你觉得自己的水平很高了,但你要知道,也有很多人做了135多分,甚至140,所以这是考研期间很大的一个障碍。而且,应该在自己的手机音乐播放器里存一些特别励志的歌曲,休息期间可以听听,让自己疲惫下来的心理瞬间又满血复活。在凯程,不断有测试,有排名,你就知道自己处于什么位置,找到差距,就能充足能量继续复习。

最后,无论以何种方法复习,考生都要全身心投入,这样才能取得好成绩。相信广大考生对于上海交大新闻与传播硕士都有自己的理解,也希望以上内容能够给考生带来帮助。凯程考研祝大家考研顺利!

上海交通大学翻译硕士英语翻译基础解答

上海交通大学翻译硕士英语翻译基础解 答 1.英语翻译基础: 基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师在讲课过程中特别重视对于考生基础知识的积累。凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。阅读理解也是偏政治,凯程老师会重点训练同学的答题速度,培养同学们阅读答题技巧,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练,让同学们勤加练习,多做模拟作文。 2.翻译硕士英语: 翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。 凯程老师总结了以下提升翻译技巧的方法,供考研学子参考。 词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。 英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的,如果没有,就需要体现出自身的翻译素养。翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。 凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。 3.汉语写作与百科知识: 先说说名词解释。这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。 接下来是应用文写作。其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。 最后说说大作文。这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。 最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸一般是白纸。 上海交通大学翻硕考研难度 本文系统介绍上海交大翻译硕士考研难度,上海交大翻译硕士就业,上海交大翻译硕士考研辅导,上海交大翻译硕士考研参考书,上海交大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程上海交大翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的上海交大翻译硕士考研机构!

北京交通大学翻硕(MTI)考研复试分数线的标准是什么

北京交通大学翻硕(MTI)考研复试分数 线的标准是什么 分数线我们应该如何看待呢?只是个标准,还是可以化作你的动力,? 一、北京交通大学翻译硕士(MTI)复试分数线是多少? 2015年北京交通大学翻译硕士(MTI)复试分数线是364分,政治理论和外国语分数线最低52分;专业课1和专业课2最低78分。 北京交通大学翻译硕士(MTI)的复试科目有:英语笔译专业笔试(科技文献和实用题材英汉互译。) 其中,复试包括专业笔试、综合面试和外语听力考试,综合面试主要考察翻译基础知识、英语口语。 考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。 二、北京交通大学翻译硕士(MTI)难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 从近些年的就业分析中看,翻译硕士(MTI)的需求量还是很大的,2015年北京交通大学翻译硕士(MTI)的招生人数为20人。相比其他院校来说,北京交通大学翻译硕士(MTI)招生量较大,考试难度不高,竞争压力较小,每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北京交通大学研究生院内部的统计数据得知,北京交通大学翻译硕士(MTI)的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士(MTI)考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、北京交通大学翻译硕士(MTI)就业怎么样? 根据《北京交通大学2014年毕业生就业质量年度报告》,北京交通大学2014届翻译硕士(MTI)毕业生就业率达99.67%,就业形势一片大好。 而且,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。 由此来看,北京交通大学翻译硕士(MTI)就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的,因此,非常值得有志考翻译硕士(MTI)的考研学子们报考。 四、北京交通大学翻译硕士(MTI)学费介绍 北京交通大学翻译硕士(MTI)(专业学位)英语笔译方向学费总额为1.6万元,学制两年。 北京交通大学翻译硕士(MTI)初试科目如下:

2017上海交通大学翻译硕士学费贵不贵

2017上海交通大学翻译硕士学费贵不贵 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 上海交通大学翻译硕士学费总额是1.6万元,学制二年。 另外,优秀研究生还可申请国家奖学金及社会捐助奖学金。学校还设有助教、助管、助研岗位,供研究生选择。 上海交大翻译硕士英语笔译方向考试科目如下: ①101思想政治理论 ②211翻译硕士英语 ③357英语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 下面凯程老师给大家详细介绍下上海交通大学的翻译硕士专业: 一、上海交通大学翻硕研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、上海交大翻译硕士考研难不难 2015年上海交大翻译硕士的招生人数为23人。总体来说,上海交大翻译硕士招生量相对较大,考试难度相对不高。根据凯程从上海交大研究生院内部的统计数据得知,上海交大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。凯程考研每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三跨考生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、上海交大翻译硕士考研就业怎么样

交大安泰2015年推荐免试硕士研究生拟录取名单公示

交大安泰2015年推荐免试硕士研究生拟录取名单公示

交大安泰2015年推荐免试硕士研究生拟录取名单公 示 发布者:教务办公室发布时间:2014-10-10 我院根据上海交通大学研究生院关于 2015年招收推荐免试研究生工作安排,在对复 试者进行了笔试和面试基础上,根据择优录取的 原则,拟录取以下学生为安泰经济与管理学院2015年硕士研究生(含第九届安泰优才夏令营 预录取学生),现公示如下,公示期一周。 序号姓名性别本科学校预录取专业研究方向学位类别备注1董晓洁女南京大学工商管理会计学学术型 2颜熔荣女中南财经政法大学工商管理会计学学术型 3王昭权男厦门大学工商管理会计学学术型 4张雯女南京大学工商管理会计学学术型 5傅韬男山东大学工商管理会计学学术型 6林欢女复旦大学工商管理会计学学术型硕博7王思齐女上海交通大学工商管理会计学学术型IPHD 8牛霄鹏男上海交通大学工商管理技术经济及 管理 学术型 9李婧媛女山东大学工商管理技术经济及 管理 学术型硕博

10吴梦雯女南京大学工商管理企业管理学术型 11李宇驰女中国人民大学工商管理企业管理学术型 12黄佩仪女中国人民大学工商管理企业管理学术型 13余之宁女浙江大学工商管理企业管理学术型 14熊鑫钰女华南理工大学工商管理企业管理学术型 15严怡君男上海交通大学工商管理企业管理学术型 16陈涵女上海交通大学工商管理企业管理学术型 17赵宇楠男上海交通大学工商管理企业管理学术型 18黄惠女武汉大学工商管理企业管理学术型 19谢琦女北京航空航天大学工商管理企业管理学术型 20吴江华女北京师范大学工商管理企业管理学术型 21汤蕊菱女上海交通大学工商管理企业管理学术型硕博22王瑞男上海交通大学工商管理企业管理学术型硕博23刘芳舟女中山大学工商管理企业管理学术型硕博24李彤男上海交通大学工商管理企业管理学术型硕博25黄紫晨女上海交通大学工商管理企业管理学术型硕博26周丹萍女浙江大学工商管理企业管理学术型 27申聪女上海交通大学工商管理企业管理学术型硕博

上海地区MTI高校浅析

①上外高翻有点不可触碰的感觉,不过推荐真心要走翻译尤其是口译、同传这条路的孩子拼一把外语类院校。上外、北外、广外、外经贸、外交学院基本是一档;厦大、北语、北二外是一档;其他的外语类院校基本可以作为地头蛇分羹自己所处区位的翻译市场吧。个人感觉在综合大学,尤其是理工科院校学翻译的话多少有点怪异,不过北航貌似以科技翻译为主打,应该也是条不错的道路吧,另外像中南大学的MTI事实上不难考,推荐对医学领域感兴趣的同学报考,毕竟医学翻译很有市场,类似的还有中南财经政法大学主打商务和法律,大家可以根据自己的兴趣爱好再结合所报学校的专长来报考; ②复旦、交大已经很难很难很难考了,尤其是今年交大难度也比前两届陡然上升(应该说要求高一些了吧,招的人貌似也相对少了一些)。交大比复旦肯定是要简单一些的,但也只是相应简单罢了,毕竟清北复交的效应在那。另外,复旦给人的感觉应该是偏文学的,不过培养方案应该不至于,毕竟导师什么的也知道这个市场,文学翻译还是在于个人的兴趣爱好的,刻意培养只是徒劳。立志报考复交的孩子应该不屑于个人的见解吧,就当解解乏?! ③同济、华师的牌子在上海绝对够好使了,不过华师大在上海的地位还是有点尴尬的。同济的英语不差,德语更是王牌,另外同济的MTI是上海四所985中唯一开设口译方向的,加上免学费,所以同济的性价比在上海地区绝对是top等级的;华师大的英语没的说,绝对优于上海交大和同济,想做老师的还可以考虑该校的“学科教学英语”,难度的话应该稍微高于同济? ④上外、复旦、交大、华师、同济之后,上海地区还有上海大学和东华大学可以考虑。二者皆为211,不过个人更加倾向上海大学,毕竟有上海市ZF的大力支持,而且学校更加综合,校友资源也更加丰富。211对于就业还有落户上海是很关键的。另外上海对外贸易学院和上海海事大学也可以考虑,二者本科就业都不错,尤其是前者,前者的商务英语很有特色。 ⑤上海地区再下来应该没有什么学校了吧,上海师大和上海理工?这些不是太熟悉了!倒是上海周边还有南京大学、东南大学、浙江大学、苏州大学、南京师大等都是很不错的选择!(以上纯属个人理论见解,可以拍砖,但是烦请别太偏激,呵呵!)

上海交大翻译硕士学费是多少

上海交大翻译硕士学费是多少 上海交通大学翻译硕士学费总额是1.6万元,学制二年。 另外,优秀研究生还可申请国家奖学金及社会捐助奖学金。学校还设有助教、助管、助研岗位,供研究生选择。 上海交大翻译硕士英语笔译方向考试科目如下: ①101思想政治理论 ②211翻译硕士英语 ③357英语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 上海交通大学翻译硕士考研难度分析 本文系统介绍上海交大翻译硕士考研难度,上海交大翻译硕士就业,上海交大翻译硕士考研辅导,上海交大翻译硕士考研参考书,上海交大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程上海交大翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的上海交大翻译硕士考研机构! 一、上海交大翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 2015年上海交大翻译硕士的招生人数为23人。总体来说,上海交大翻译硕士招生量相对较大,考试难度相对不高。根据凯程从上海交大研究生院内部的统计数据得知,上海交大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。凯程考研每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三跨考生,都考的不错,主要是看你努力与否。 二、上海交大翻译硕士就业怎么样? 当今,MTI翻译硕士作为新生的专业越来越“热门”,由于社会对翻译硕士专业人才需求量原来越大,所以每年报考翻译硕士的考生数量成倍增长。据上海交大发布的2014毕业生就业质量报告显示,上海交大翻译硕士毕业生总体就业率达到了98.44%。 而且当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。 由此来看,上海交大翻译硕士就业前景非常不错,上海交大翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。 三、上海交大翻译硕士学费是多少 上海交通大学翻译硕士学费总额是1.6万元,学制二年。

西安交大MTI考研历年真题(回忆版)

西安交大MTI2013考研初试真题(回忆版) 一、汉语写作与百科知识(150分) 1、名词解释(50分) 阴阳,五行,辩证法,周易,唯物论; 软着陆等经济领域的词汇; 日内瓦会议,万隆会议,和平共处五项原则,七七事变,卢沟桥事变,军国主义; 疫苗,接种,抗体,牛痘等医学词汇; 2、应用文写作(40分) 一座大桥坍塌了,让写一个事故报告,注意格式即可 3、汉语大作文(60分) 一个妈妈带着女儿去公园赏花,妈妈看到的是漫山遍野灿烂的鲜花,女儿看到是不怎么好看的花的根茎;有一个老太太,她有两个女儿,大女儿卖雨伞,小女儿洗衣服,晴天,她担心大女儿的雨伞卖不出去.雨天,她又担心小女儿的衣服晒不干,我们该怎么样劝告她呢 应该这样劝告:睛天时,告诉老太太她小女儿的衣服很快就晒干了;雨天时,告诉老太太她大女儿的雨伞会卖很很好.这样老太太就会开心了,换一个角度看问题就会有不同的效果。要求以角度为话题写一篇不少于800字的汉语大作文。 二、翻译基础(150分) 1、缩略语、专业术语翻译(C-E,E-C各15个,共30分) CATV, SMS, OTC, ECG, UNESCO; 红细胞计数,冠状动脉硬化,慢性阻塞性肺炎,风湿性关节炎,白细胞等 2、段落翻译汉译英2段(60分) 一篇是关于维生素C的作用,涉及到一些简单的医学名词;另一篇是关于大学生职业规划的,注意一些长句子的翻译,总体比较简单 3、段落翻译英译汉2段(60分) 一篇是关于抑郁症的,说明人的情绪与既借鉴的关系等;另一篇好像记不起来了,但也不难 三、翻译硕士英语 1、Vocabulary and Grammar(15'X2=30') 2、Reading(2篇,共20分) 3、Question(2篇,共20分) 4、Writing(30‘) 英文材料给出了关于试管婴儿诞生后的影响,很长的英文材料介绍,最后还提出了一些问题让你在你的作文中回答。跟平常我们所建的专八类的话题类作文不太一样,有人写关于高科技的利弊。(忆者感受:翻译硕士英语总体不难,但感觉题量较大,做题时间紧张,阅读比较长,其中有一半是与医学相关的)

上海交通大学翻译硕士(MTI)考研经验

上海交通大学翻译硕士(MTI)考研经验 难度:困难来源:考研论坛 先说说当初为什么选择上海交大 其实也是机缘巧合,由于自己出身是二本院校,对于一些牛院校的歧视现象听说过,身边有朋友也经历过。所以当时选学校的第一原则就是找一个公正、公平、真正看重人本身的学校。而恰巧,去年我们学院就有一个学姐考上了上海交通大学,在向学姐咨询了交大的笔试、面试等信息后,我开始着重关注上交。经过一番深思熟虑后,坚定了选择了上海交通大学。(这里想提醒一下学弟学妹们,如果大家选定学校以后,没有特别特殊的原因千万不要轻易换学校。虽说咱翻硕参考书很少,像交大就不指导参考书,但是更换院校的代价很大,尤其对心理的影响。) 其次再说说跨专业考翻硕的问题 我就是跨专业考研。本科学的是对外汉语(高考报考被调剂的专业),但一直很热爱英语,所以大学四年只要有英语课我就会认认真真的学,只要是适合自己的证也会尝试着去考。但是在决定是否要考翻译硕士的时候还是很犹豫。因为自己毕竟不是科班出身,四年没有接受过系统的英语专业教育。所以,如果大家很喜欢翻硕,但是苦于跨专业的问题,可以

咨询一下身边很了解你的朋友、老师。所谓当局者迷,旁观者清,多听听别人的建议总归是好的。暑假我正式开始准备考研。 8-9月,我的主要重心放在张培基的翻译理论+三笔上,目的是为了搞清楚翻译到底是怎么一回事儿,翻译应该注意的问题、技巧;然后再运用到实践上,也就是翻译三级笔译。理论+实践,就这样看了一个月。顺便说下,我练习翻译一直是用的三级笔译。从九月份以后翻译到临考前一天。希望大家每一篇练习都能认真对待,像考试一样去翻译,谦虚谨慎的借鉴范文,争取也是必须在每一篇翻译中学到不一样的东西。然后用到下一篇文章中。这样,即使你就用了一本翻译练习书,你也能学到很多、很多东西。 9-10月,在图书馆借中国文化读本一类的书看,了解百科知识。多积累,多记多看多忘多得。像看小说一样的去看就可以。带着轻松的心态,其实你能从中学到很多我们国家灿烂文化的精髓。还有就是看专八单词,天天看,天天记,有时候会背会写会听MP3记。看完了就看刘毅1000,步骤也是差不多。记单词是件非常重要的事,这是翻译的基石。你想想,一篇文章连看都看不懂,可怎么翻译。而且也不能一本看完就万事大吉了,这两本单词我是反复看,一直看到考试的。 9-11月专业八级的试卷我都做了个遍儿。我是分类去做的,阅读模块、单选模块是我的重中之重(依照交大命题的题型来的),每做完一篇就分析完、整理完在做下一篇。所以进度很慢,但是积累了很多经验教训。10月份开始定中国日报看,一周定一期(我看东西太慢了,大家可以按照自己的速度订阅)。拿着不同颜色的笔,认认真真看了两个月,有时候觉得文章遣词造句特别好,我就记下来,或者翻译一下。而且缩略词、热点词汇都可以在报纸上学到,做个有心人,别怕浪费笔头,记下来就好。到12月份中国日报就很少看了,顶多看看头版头条记记热点词汇,文章都是大体了解一遍就过。因为有过之前两个月的积累,后期看文章速度和效率都提高了很多。我也是从10月份开始准备政治的。考试大纲出来以后就买了政治大纲和大纲解析,以及任汝芬的讲解。对我来说报班的可行性很小,我喜欢跟着自己的节奏走,所以什么班都没报(我们宿舍报班的也都反映没有用,不过到最后一个月可以复印一下报班同学的讲义,算是图个安心吧。)我把大纲要求的所有内容都看了一遍,用不同颜色的笔划出哪些需要背。哪些需要理解,哪些知道就好。其实看过一遍以后,对于一些小知识点就可以掌握了。到后来再巩固一下就可以了。 10-11月,这期间我把历年高校基础英语的真题选了阅读和单选、改错以及作文又做了一遍。这回注重的是作文的背诵、借鉴和融合。政治开始背诵,一定要制定好计划,一天被多少。近代史、思修、毛特等四部分都需要多长时间背完一遍。因为到后期还有时事政治需要背。然后就开始系统准备百科里面的大小作文。我在图书馆里借了几本这方面的模本。

2017北京交通大学翻译硕士学费介绍

2017北京交通大学翻译硕士学费介绍 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 北京交通大学翻译硕士(专业学位)英语笔译方向学费总额为1.6万元,学制两年。 北京交通大学翻译硕士初试科目如下: ①思想政治理论 ②翻译硕士英语 ③英语翻译基础 ④汉语写作与百科知识 复试科目如下: 英语笔译专业笔试:科技文献和实用题材英汉互译。 下面凯程老师给大家详细介绍下北交大的翻译硕士专业: 一、北京交通大学翻硕考研研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、北京交通大学翻译硕士考研跨专业考上的人多不多 从近些年的就业分析中看,翻译硕士的需求量还是很大的,2015年北京交通大学翻译硕士的招生人数为20人。相比其他院校来说,北京交通大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高,竞争压力较小,每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北京交通大学研究生院内部的统计数据得知,北京交通大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三跨考生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、北京交通大学翻译硕士就业怎么样

上海交通大学MTI历年考研真题回忆

上海交通大学MTI历年考研真题回忆 感谢凯程郑老师对本文做出的重要贡献 2015考研初试已经结束,小编在考后整理了2015年上海交通大学翻译硕士考研真题(网友回忆版),请参考! 翻译硕士英语(211) 一、单选(1\'x30=30\') 全是词汇,没有语法。 二、阅读理解(40’) 前三篇选择题形式每篇5道题 有选项完形给出15个词,一篇文章,十个空,用所给词的适当形式填空,每个词至多使用一次,有的词用不到。 三、作文 Jinan(east China Shandong province) Children welfare office has set up baby hatches.This has caused great controversy.While some said this helped save lives,other people said this encourage irresponsibility.Do baby hatches encourage irresponsibility?You should creat a title for your article.(>400words) 英语翻译基础(357) 一、a)英译汉(1x15=15\') 1、ebolophia 2、biopic 3、next of kin 4、time cofetti 5、stipendiary 6、ice bucket challenge 7、bucket under 8、selfie 9、ex officio b)汉翻英(1x15=15\') 1、负面清单 2、帽子戏法 3、化干戈为玉帛 4、集思广益 5、不结盟运动 6、无神论 7、银弹外交 8、储备金 二、a)英译汉(60\') 两小段,大概讲关于首批抵达新英格兰的人 b)汉译英(60\') 四小段,大概讲一个头脑受过训练的人看一件事是用批判与客观的态度,并以适当的知识为依据。不轻易下结论,不盲从。大学四年的学习、研究与实验工作培养了你们对偏见、盲从、及盲目接受传统与权威行为的批判与客观的态度。这些特征正是大学生的标志。这种特性使你们“不同”“奇怪”,显得不合时宜,被社会中大多数人畏避甚至摒弃。 汉语写作与百科知识(448) 一、词语解释(2x25=50\') 给出五段文字,解释画线词语。 1、四大发明 2、道学 3、老庄 4、曾国藩 5、少康中兴 6、康乾盛世 7、IPO 8、融资 9、创业板10、纽约交易所11、纳斯达克 12、克伦威尔13、修昔底德14、百科全书15、《伯罗奔尼撒战争史》16、波斯17、悲惨世界18、巴黎圣母院19、雨果20、大仲马21、乔治桑 二、应用文写作 关于《翻译学研究》的征文启事,要求格式正确,不少于200字。

上海交通大学翻译硕士(MTI)考研经验分享

先说说当初为什么选择上海交大 其实也是机缘巧合,由于自己出身是二本院校,对于一些牛院校的歧视现象听说过,身边有朋友也经历过。所以当时选学校的第一原则就是找一个公正、公平、真正看重人本身的学校。而恰巧,去年我们学院就有一个学姐考上了上海交通大学,在向学姐咨询了交大的笔试、面试等信息后,我开始着重关注上交。经过一番深思熟虑后,坚定了选择了上海交通大学。(这里想提醒一下学弟学妹们,如果大家选定学校以后,没有特别特殊的原因千万不要轻易换学校。虽说咱翻硕参考书很少,像交大就不指导参考书,但是更换院校的代价很大,尤其对心理的影响。) 其次再说说跨专业考翻硕的问题 我就是跨专业考研。本科学的是对外汉语(高考报考被调剂的专业),但一直很热爱英语,所以大学四年只要有英语课我就会认认真真的学,只要是适合自己的证也会尝试着去考。但是在决定是否要考翻译硕士的时候还是很犹豫。因为自己毕竟不是科班出身,四年没有接受过系统的英语专业教育。所以,如果大家很喜欢翻硕,但是苦于跨专业的问题,可以咨询一下身边很了解你的朋友、老师。所谓当局者迷,旁观者清,多听听别人的建议总归是好的。暑假我正式开始准备考研。 8-9月,我的主要重心放在张培基的翻译理论+三笔上,目的是为了搞清楚翻译到底是怎么一回事儿,翻译应该注意的问题、技巧;然后再运用到实践上,也就是翻译三级笔译。理论+实践,就这样看了一个月。顺便说下,我练习翻译一直是用的三级笔译。从九月份以后翻译到临考前一天。希望大家每一篇练习都能认真对待,像考试一样去翻译,谦虚谨慎的借鉴范文,争取也是必须在每一篇翻译中学到不一样的东西。然后用到下一篇文章中。这样,即使你就用了一本翻译练习书,你也能学到很多、很多东西。 9-10月,在图书馆借中国文化读本一类的书看,了解百科知识。多积累,多记多看多忘多得。像看小说一样的去看就可以。带着轻松的心态,其实你能从中学到很多我们国家灿烂文化的精髓。还有就是看专八单词,天天看,天天记,有时候会背会写会听MP3记。看完了就看刘毅1000,步骤也是差不多。记单词是件非常重要的事,这是翻译的基石。你想想,一篇文章连看都看不懂,可怎么翻译。而且也不能一本看完就万事大吉了,这两本单词我是反复看,一直看到考试的。 9-11月专业八级的试卷我都做了个遍儿。我是分类去做的,阅读模块、单选模块是我的重中之重(依照交大命题的题型来的),每做完一篇就分析完、整理完在做下一篇。所以进度很慢,但是积累了很多经验教训。10月份开始定中国日报看,一周定一期(我看东西太慢了,大家可以按照自己的速度订阅)。拿着不同颜色的笔,认认真真看了两个月,有时候觉得文章遣词造句特别好,我就记下来,或者翻译一下。而且缩略词、热点词汇都可以在报纸上学到,做个有心人,别怕浪费笔头,记下来就好。到12月份中国日报就很少看了,顶多看看头版头条记记热点词汇,文章都是大体了解一遍就过。因为有过之前两个月的积累,后期看文章速度和效率都提高了很多。我也是从10月份开始准备政治的。考试大纲出来以后就买了政治大纲和大纲解析,以及任汝芬的讲解。对我来说报班的可行性很小,我喜欢跟着自己的节奏走,所以什么班都没报(我们宿舍报班的也都反映没有用,不过到最后一个月可以复印一下报班同学的讲义,算是图个安心吧。)我把大纲要求的所有内容都看了一遍,用

上海交通大学法律硕士(非法学)2016年推免拟录取名单公示

上海交通大学法律硕士(非法学)2016年推免拟录取名单公示 根据教育部和学校有关文件的精神,结合我院实际情况,本着择优录取、确保质量、的精神和公开、公正、公平的原则,我院于2015年9月25日进行了2016年推免硕士研究生的复试工作,复试分笔试和面试两部分。根据各位复试考生的笔试和面试成绩,结合考生证明材料,复试组经过综合考核,现公布拟录取名单(含凯原第五届卓越法律人夏令营A档的申请者)如下,特此公示一周。 专业学位----法律硕士(非法学) 序号姓名学校专业复试成绩 1 李秋逸东北大学市场营销152.67 2 陈文韬湖南大学会计学165.67 3 谢宜璋华东政法大学新闻学163.0 4 谢涛华东政法大学侦查学154.67 5 王丹妮华东政法大学行政管理156.0 6 宗含华东政法大学公共事业管理171.0 7 季江聪华中科技大学国际商务166.0 8 谢秋晓南昌大学行政管理156.3 9 刘文秀南开大学国际政治155.33 10 王祎南开大学社会学174.67 11 刘吓彩厦门大学社会工作159.67 12 林成群厦门大学汉语言文学161.67 13 张玥山东大学化学基地班163.3 14 李嘉诚上海大学电子科学与技术154.67 15 梅敏程上海交通大学英语169.0 16 姜浏上海交通大学英语165.3 17 李王方衍上海交通大学英语162.0 18 修晓萌上海交通大学英语166.0 19 张怡闻上海交通大学英语168.0 20 缪政钦上海交通大学船舶与海洋工程131.0 21 陈子薇上海交通大学英语168.67 22 杜岚上海交通大学英语162.3 23 刘昕玥上海交通大学英语171.0 24 孙菁上海交通大学英语167.67 25 李汶蔚上海交通大学食品科学与工程148.67 26 祝雨晨上海交通大学公共事业管理(文化艺术管理) 157.0 27 王雯上海交通大学应用化学156.33 28 殷梦宇上海交通大学英语159.3 29 尹一炜上海交通大学英语163.0 30 高一凡上海交通大学英语160.0 31 孙皓辰上海交通大学电子与计算机工程156.33

上海交通大学翻译硕士MTI考研真题

上海交通大学翻译硕士MTI考研真题

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

2015年上海交通大学翻译硕士MTI考研真题翻译硕士英语 30个单选,全考词汇辨析,专八词汇水平可以了 然后三篇阅读选择题, 一篇是有关于giver和taker之间的关系; 第二篇是英国的secret buyer; 第三篇是女生比男生在学校里面做的更好; 还有一篇选词填空,要求适当变形式,10个填空~讲老师和学生 作文A baby hatch,in Jinan set up by a welfare office 引起了争议,一些人认为这样会让更多不负责任的家长abandon their babies 你是如何认为的,写一篇作文,400字 英语翻译基础 看见英译汉的短语真的想死啊~好多不认识~回忆如下啦 1.ebolaphobia 2.soap opera 3.next to kin 4.biopic 5.off-the-cuff 6.ice-bucket challenge 7.frenemy 8.French window 9.time confetti 10.smorgasbord

11.no-nonsense 12.stipendiary 13.ex officio 14.buckle under 15.selfie 1.负面清单 2.报复性关税 3.差额选举 4.私募股权 5.集思广益 6.军备竞赛 7.连锁反应 8.零和博弈 9.帽子戏法 10.银弹外交 11.准备金率 12.国事访问 13.不结盟运动 14.化干戈为玉帛 15.无神论 英译汉 no one konws who the first european visitors to the new world ~人们一般认为是维京人,但有人到达新大陆的时间更早,等等~

2017上海交通大学翻译硕士学费是多少

2017上海交通大学翻译硕士学费是多少 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 上海交通大学翻译硕士学费总额是1.6万元,学制二年。 另外,优秀研究生还可申请国家奖学金及社会捐助奖学金。学校还设有助教、助管、助研岗位,供研究生选择。 上海交大翻译硕士英语笔译方向考试科目如下: ①101思想政治理论 ②211翻译硕士英语 ③357英语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 下面凯程老师给大家详细介绍下上海交通大学的翻译硕士专业: 一、上海交通大学翻硕研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、上海交大翻译硕士考研难不难 2015年上海交大翻译硕士的招生人数为23人。总体来说,上海交大翻译硕士招生量相对较大,考试难度相对不高。根据凯程从上海交大研究生院内部的统计数据得知,上海交大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。凯程考研每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三跨考生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、上海交大翻译硕士考研就业怎么样

北京交通大学翻译硕士英语笔译考研经验,导师信息

北京交通大学翻译硕士考研基本信息 院校名称报录 比 推荐参考书备注 北京交通大学1:8 1-《实用英汉翻译教程》外语教学与研究 出版社申雨平等编 2-《汉译英教程》东华大学 3-《百科知识考点精编与真题解析》,李 国正,光明日报出版社,2013年版。 4-《翻译硕士常考词汇精编》育明教育内 部资料 5-《全国翻译硕士考研真题解析》天津科 技翻译出版社 笔译28(其中推免生不超过8人) 复试分数线一般360分左右,15 年364分。学制2年,学费8000/ 年,有奖学金,复试科目:①笔 试:科技文献(侧重高速铁路科 技文献)和实用题材英汉互译; ②面试:翻译基础知识。 育明教育咨询师认为,北交大翻 译硕士翻译文章对科技方面考察 较多,希望大家注意把握侧重点。 2015年北京交通大学翻译硕士考研经验(及真题题型回顾) 211翻译硕士英语100分 题型跟14年一样,估计以后会保持这个题型。 Part1:vocabulary&grammar20*1’=20’大概有5/6个原题,是往年的真题。选划线单词的近义词10题,语法10题。 Part2:cloze10*1’=10’给出15个单词,不需要改变词性或单复数。都是基础词汇,高考难度,主要考查搭配和上下文联系吧。 Part3:reading3passages,15*2’=30’难度不难,最后一篇是考研英语一09年的原题,建议大家十月份左右拿到真题后仔细研究一下出题套路 Part4:summaryxidada在APEC会议开幕式致辞(节选开头部分)英文版,A4纸一页零2-3行,写一个中文200词左右的summary。

Part5:writing今年是a career success and the fulfillment of personal life are mutuallyexclusive,为了获得professionalsuccess,常常要牺牲掉a fulfillingpersonal life的某些重要方面。针对这一观点,agree or disagree,400words,with reasons or examples from your observance or reading. 357英语翻译基础150分 Part1词语英汉互译15*2’=30’ Transliteration,intersemiotic translation,receptor’s language,丁克一族,可再生能源,UNESCO,FTAAP今年的都很常见,而且是15个....可能是改卷老师变懒了 Part2English to Chinese3*20’=60’ Passage1:Google soughtyesterday to steal a march on Apple and breathe life into a new market for“wearable”computing devices,as it showed off a range of stripped downinternet services such as voice-activated search to feature on a cominggeneration of smartwatches.(这个我百度了一下,选自六月份FT中文网科技分栏下的一篇文章)所以大家在练习翻译时,英美材料都要兼顾... 谷歌(Google)昨日试图偷偷地超越苹果(Apple),给“可穿戴”计算设备这一新市场注入活力。该公司展示了一系列精简版的互联网服务,比如语音激活搜索,这些服务将搭载于即将推出的新一代智能手表上。 Apple laid the ground last month for itsown iWatch,with the announcement of a fitness app that would act as a hub fora user’s health information,much of it collected from around the body bysensors

2016年上海交通大学硕士研究生复试考生名单公示(20160307)

2016年上海交通大学媒体与设计学院 硕士研究生复试考生名单公示 一、夏令营考生:已参加我院2016年推免优秀生源夏令营自主招生选拔,经考核后获得“全国招考初始成绩达到规定的复试分数线标准,优先复试”资格。 准考证号姓名报考学科总成绩各单科成绩备注102486121611560 程乾工业设计工程378 73/80/120/105 B档 二、普通考生:已参加2016年全国硕士研究生招生考试,初始成绩达到复试分数线标准。 准考证号姓名报考学科总成绩各单科成绩备注102486121614203 张舒欣新闻传播学39771/85/127/114 学术型102486121615698 吴燏函新闻传播学39574/83/122/116 学术型102486121610227杨红新闻传播学39369/81/123/120 学术型102486121614860郑晓晴新闻传播学39274/81/115/122 学术型102486121617495 郭廉卿新闻传播学39166/78/133/114 学术型102486121617523 杨蓉新闻传播学39177/78/126/110 学术型102486121611249 陶思彤新闻传播学38973/77/121/118 学术型102486121610261武奋丰新闻传播学38671/67/119/129 学术型102486121616904董丽雪新闻传播学38568/77/119/121 学术型102486121611628 周梦霞新闻传播学(文管)40684/80/130/112 学术型102486121612655 李航新闻传播学(文管)40272/78/127/125 学术型102486121615943 许松影新闻传播学(文管)40270/82/125/125 学术型102486121601615 钟媛新闻传播学(文管)39571/77/127/120 学术型102486121615855 李龙飞新闻传播学(文管)39576/70/132/117 学术型

相关文档
相关文档 最新文档