文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 开题报告-从神话传说故事看中西文化差异

开题报告-从神话传说故事看中西文化差异

开题报告-从神话传说故事看中西文化差异
开题报告-从神话传说故事看中西文化差异

开题报告

从神话传说故事看中西文化差异

一、研究背景

现代西方文明源于古希腊文明,作为西方文化与文明宝库的古希腊神话是西方民族文化发展的起源,伴随着西方文明的发展以及西方文化的进步,西方神话渗透着文明的个性,可以说希腊神话充满了乐天的欢喜气氛;华夏民族和炎黄子孙创作的中国神话表现出来的确是沉重庄严的气氛,这种氛围在发展演变中逐渐内化为中国民族文化中崇德求贤的倾向,充满着一种内向的忧患意识和理性的反省。

可以说希腊神话中诸神不仅具有“神性”而且富有“人性”,而中国的神话则是远离人间不食烟火,是圣贤的化身。不同区域的民族把各自的思维注入各自异彩纷呈神话世界,而这神话世界体现着不同民族文化的原始表象。不同文化背景中的神话故事虽然千姿百态,但描述的对象多是远古时期人们心存畏惧而又无比崇敬的自然神力,化身为创造和主宰世界万物的各种各样的神灵,反映了人们在人类社会进程中对自身和世界万物的探索,本文主要通过研究中西神话传说故事尤其是其具有遗传因子和个性的因素分析,并通过对比和研究从中找出影响中西文化发展的差异。

二、研究目标

本文的研究目标主要是通过梳理、对比和分析中西方神话故事,从神话故事中梳理出影响中西方文化发展的相关因素,并通过文献研究对这些因素进行深入分析,查找原因,并以这些因素为切入点,深入分析中西之间文化的差异。

三、研究方法

本文的研究方法主要是使用文献分析法和综合分析法两种研究方法。

其中文献分析法是通过研究文化传统尤其是经典神话传说的著作以及前人关于神话传说的研究文献分析,归纳总结出中西神话传说在形成、发展以及后续的演绎过程中的相同点和不同点,并根据不同点的深入分析找出研究的线索。

综合分析法则是使用纵向历史分析和横向对比分析的方式,研究中西文化发展中关于神话传说以及文化传统中关于文化因子和文化因素的研究,从中分析中西文化差异。

四、研究进度

2013.10-2013.11 搜集资料

2013.11-2013.12 撰写论文初稿

2013.12-2014.03 修改论文并形成正式文稿

五、文章大纲

(一)引言

(二)中西神话传说故事的产生分析

1、西方神话传说故事产生的基础和演绎分析

2、中国神话传说故事产生的基础和演绎分析

(三)中西神话传说故事差异产生的原因分析

1、地理区位环境的不同引起的差异

2、产生时间的不同引起的差异

3、保存和流传过程的不同引起的差异

(四)中西神话传说故事折射出的文化差异

1、神话传说中的政治传统造成的文化差异分析

2、神话传说中的道德规制传统导致的文化差异分析

3、神话传说中的宗教传统导致的文化差异分析

(五)结论

六、参考文献

1、戴晓东.中希神话英雄认同标准的差异.浙江万里学院学报2009,22(1)

2、文颜静.王宜杰.从数字“七”看中西方文化差异.科教文汇.2010(7)

3、施光.中国文化中的“龙”与西方文化中的“Dragon”.重庆工学院学报(社会科学版).2009,23(6)

4、易小斌.神的历史与历史的神——中国先秦与古希腊神话源流之比较.湖南工业大学学报(社会科学版).2008(7)

5、严梦春.赵小天.中西方文化分别注重血缘关系与夫妻关系在古代

神话中的体现.民族文学研究.2008(1)

6、朱鸥.中西方神话对中西方文化的影响 -新乡学院学报(社会科学版).2010,24(4)

7、马小麒.中西方文化对汉英语言的影响.甘肃理论学刊.2006(5)

8、鲁春林.现代美国的神话文化融合的桥梁——汤亭亭小说《女勇士》的原型解读.2009(7)

中国经典的民间神话故事阅读

中国经典的民间神话故事阅读 神话故事是民间文学的一种。远古时代人民的集体口头创作。包括神鬼的故事和神(鬼)化的英雄传说。下面就是小编给大家带来的中国民间神话故事阅读,希望大家喜欢! 中国民间神话故事阅读一 在远古时代,洪水泛滥,人们经常受到洪涝的侵害。在尧帝当政的时候,又发生了一 场可怕的洪水灾害:大地上一片汪洋,房屋被冲塌,田地被淹没,死人成堆;人们扶老 携幼,到处漂泊逃难。尧看到人民如此受苦,心里忧虑不安,就派鲧去治理洪水。鲧 带领大家治水,采用挡阻的办法,哪个堤岸冲了补哪个,结果挡来挡去,这边的挡住了,那边的又冲垮了,劳民伤财了9年,一无所成。 尧以后舜做了部落的首领,他看鲧治水毫无起色,耽误了大事,就下令处死了鲧,又 命令鲧的儿子禹去治水。禹深知治水的事事关重大,治不好也会丢掉身家性命。可是,眼看着洪水如此肆虐,人们苦不堪言,禹就勇敢地接受了这个重任。 禹认真总结了父亲失败的教训,感到用堵的办法是行不通的,于是大胆地设想了一个 与父亲背道而驰的治水方案——疏通河道,顺其流势,将水引走。 方案制定后,禹决定走遍天下,察清地势,探明河道,引水下流。他带领大批助手, 踏遍了闹水灾的9个州,测量好地势高低,分别竖立木桩作为标记。那时,大多数地 方荒无人烟,禹风餐露宿,经常冒着大风大雨,在恶劣的环境中奔走。 然后,禹根据调查得来的资料,从水灾最严重的地区开始治水。禹和大家一起,用石斧、石刀等简陋的工具挖河修堤。他的手上长满了老茧,脚底长满了脚垫,脸也顾不 得洗,经常蓬头垢面。由于长年累月地泡在水里,他的脚指甲都脱落了,人们看到了 都感动得落泪。 为了治水,禹到了30岁还没有结婚,后来和一个叫女娇的姑娘结婚了,婚后刚4天,他就告别新婚的妻子,忙于治水去了。 大禹治水13年,3次经过家门都没顾得上进门看一看。第一次经过家门口,他听到自 己新生的儿子正在呱呱啼哭,妻子由于生产的痛苦也正在呻吟,他的助手都劝他进去 看看。禹也多想进去看一眼啊,可是他有要紧的事要办,怕耽误工作,硬是没有进去。第二次经过家门时,禹的儿子已经能叫爸爸了。小家伙在妈妈怀里使劲叫着爸爸,禹 只是深情地向妻儿挥挥手就过去了。第三次,禹经过家门时,儿子已经十多岁,他跑

三则小故事反应文化差异

三则小故事折射出的中西文化差异 更新日期:2011-08-04 11:35:16 浏览:126次所属分类/专题:英语文化 第一幕:一位学校领导向教师们介绍新来的美国老师 Ladies and gentlemen, I'm delighted to introduce to you a very pretty girl, Miss Brown. She is a very good teacher from the USA. 对这番话,美国女教师一脸难堪的样子。 文化差异:中国人介绍来宾,喜欢用褒扬的话语言辞。但美国人认为,初次结识,相互介绍,不必评头论足。凡是主观性的评论,尽管是美言,也会给人唐突、强加的感觉。对以上那番话,美国女教师感到难堪的是pretty和good两个词。在那种场合,介绍应该突出背介绍人的身份、学历、职务等,而不应该是外貌和抽象的评论。相比之下,如果把pretty和good 改成实际教育背景和经历,这样的介绍句比较客观,令人容易接受。 比较下面改变措辞的介绍:Ladies and gentlemen, I'm delighted to introduce to you a new teacher from the USA., Miss Ann Brown. She is a doctor of American Literature with experience of teaching English as a Foreign Language. 特别忠告:介绍客人要介绍客观事实,不要主观评论。要注重身份,不要着眼外貌。 第二幕:一位美国同事感冒了,中国同事表示关心 Chinese: You look pale. What's the matter? American: I'm feeling sick. A cold, maybe. Chinese: Go and see the doctor. Drink more water. Did you take any pills? Chinese medicine works wonderful. Would you like to try? Put on more clothes. Have a good rest. American: You are not my mother, are you? 文化差异:美国人比较看中个人的独立性。受人照顾往往被视为弱者。给对方出主意或提建议时,不能使对方认为自己小看他的能力。美国人对上面第一句话的反应通常是"Take care

中国民间神话传说故事

中国民间神话传说故事 【中国古代四大神兽】 在中国古代最令妖邪胆战心惊并且法力无边的四大神兽就是青龙、白虎、朱雀、玄武四兽了。青龙为东方之神;白虎为西方之神;朱雀 为南方之神;玄武为北方之神,龟蛇合体。故有“青龙、白虎、朱雀、玄武,天之四灵,以正四方,王者制宫阙殿阁取法焉。”。 在上古时代,古人把天分为东西南北四宫,分别以青龙(苍龙)、白虎、朱雀、玄武(一种龟形之神)为名。实际上是把天空分为四部,以每部分中的七个主要星宿连线成形,以其形状命名。 东方的角、亢、氏、房、心、尾、箕形状如龙,所以称东宫为青龙; 西方七星奎、娄、胃、昂、毕、角、参形状如虎,称西宫为白虎; 南方的井、鬼、柳、星、张、翼、轸联为鸟形,称朱雀; 北方七星斗、牛、女、虚、危、室、壁,其形如龟,称玄武。 于是,青龙、白虎、朱雀、玄武又成为镇守天官的四神,辟邪恶、调阴阳。四神之中,青龙与白虎因为体相勇武,主要地被人们当作镇 邪的神灵,其形象多出现在宫阙、殿门、城门或墓葬建筑及其器物上,在最后一种场合里,龙已不是助墓主升天,而是镇慑邪魔,保卫墓主 的灵魂安静。 青龙白虎掌四方,朱雀玄武顺阴阳,四灵圣兽苍龙、白虎、朱雀、玄武天之四灵,虽然在欧美奇幻中很少出现,但是在中国和日本的神 话传奇中,它们却以尊贵无比的四圣兽身份出现。 青龙,亦作“苍龙”,古代神话中的东方之神。龙是中华民族的 图腾,自黄帝授命于天,威泽四方,龙就成为中华民族乃至整个中国

的象征,而比较明确的定形是在汉代,从大汉朝开始,龙就被确定为 皇帝的象征与代表。在东方传奇中,青龙身似长蛇、麒麟首、鲤鱼尾、面有长须、犄角似鹿、有五爪、相貌威武,而在西方神话里,龙更像 是长翅膀的蜥蜴。 白虎,古代神话中的西方之神。形体似虎,白色,凶猛无比,因 此成为尊贵的象征。同时白虎也象征着威武和军队,所以古代许多以 白虎冠名的地方都与兵家之事相关,例如古代军队里的白虎旗和兵符 上的白虎像。 朱雀,亦称“朱鸟”,形体似凤凰,古代神话中的南方之神。因 其形似鸟状,位在南方,火属性,所以在游戏中经常以凤凰的形状出现。但其实朱雀和凤凰是两种不同的生物,凤凰是百鸟,而朱雀却是 天之灵兽,比凤凰更稀有尊贵,破坏力也更强。在日本的漫画和游戏里,朱雀都是作为强力呼唤兽或者妖兽出现的,比如漫画《幽游白书》和依据漫画改编的同名游戏。 玄武,也叫“真武”,俗称“真武大帝”,是道教所奉的神。相 传古净乐国王的太子,生而神猛,越东海来游,遇天神授以宝剑,入 湖北武当山修炼,经四十二年而功成,白日飞升,威镇北方,号玄武君。但宋朝忌讳玄字,因而改称真武。玄武又相传本身是北海一只大龟,此龟以前被当作柱子支撑整个蓬莱仙山,因其灵性深觉,历经多 年的听道闻道,终于修得正果。所以帝王陵寝多有驮碑之龟,正是以 此暗寓玄武。另外玄武又叫玄冥,故又称北冥,听到这个名字估计许 多读者又联想起北冥归海,还有金庸老先生笔下人物逍遥子的《北冥 归海》。 【神女峰的神话故事】 人人都知道,世界上的山峰是喜玛拉雅山脉的珠穆朗玛峰。可是 你知道吗?很久很久以前,那里是一片浩瀚的大海,终年四季如春, 是一片富足漂亮的乐土。

民间文学复习 民间文学特征、神话、传说、民间故事

民间文学的特征 是多方面的,这里所说的基本特征,主要是与作家书面创作相比较而言,指民间文学在创作和流传中所显示出来的相对稳定的特殊标志,即集体性、口头性、变异性、传承性 一、民间文学的集体性 1、含义及表现: 创作、流传中的集体性特点,是民间文学区别于作家文学的重要标志。作家文学作品创作的整个过程都由作家独立完成,创作成果有版权的保护。民间文学并没有一个明确的创作者,它是集体创作、集体传承的。 表现在创作和流传上,一般有以下几种情况(1)集体场合中的集体创作。(2)由个别人编出作品雏形,许多人添枝加叶,逐步完善。(3)个人创作,集体流传。 2、集体性特征形成、发展及其具体内涵 (1)集体创作,集体流传; (2)体现在内容上,反映着群体的生活特点、思想感情和价值观念; (3)体现了特定群体喜闻乐见的艺术形式,是集体智慧和才艺的结晶。 3、研究民间文学的集体性的意义: (1)研究民间文学的集体性,对我们理解民间文学的特殊本质具有理要意义。民间文学的思想和艺术价值,民间文学的巨大生命力,都必须联系集体性方能求得科学的认识。 (2)由于它是劳动人民自己集体创作的成果,直接而充分地表达了人民群众的思想感情、他们的爱憎情感和道德观念、他们的理想愿望和人生哲学等,因而具有直接的人民性。(3)由于它所表达的是活动于广大时间空间范围之内的人民群众的集体意识,所以它是研究一个社会发展阶段、一个国家、一个民族或一个地方的民众心理状态的生动材料。 二、民间文学的口头性 1、口头性含义及其表现: 民间文学又常被称作“人民的口头创作”或“口头文学”。因为它是一种活跃在人民口耳间的特殊的语言艺术。人民大众用口头语言进行文学创作,并通过口头语言将这种创作传承下来,由此形成了一套与之相适应的表现形式和表现手段。民间文学的这些适宜于口头创作和口头流传的特征叫口头性。 2、口头性的形成及发展 (1)文学发展的历史来看,人类最古老的文学就是伴随口语,而不是伴随文字产生的。这种最古老的文学就具有口头性的特征,它们是口头文学,也是最早的民间文学。 (2)口头文学具有很大优越性。被称为“永不凝冻的优质载体”。 ?一是群众以口语为媒介,可以不受文化程度的限制,使最广大民众能够欣赏这种学并立即参与创作。二是灵活性,这种文学活动能灵活简便地贯穿于人们的生产劳动、日常生活之中。 3、民间口头创作和书面文学的联系及相互影响:相互借鉴和交融。 三、民间文学的变异性 1、变异性特征及其表现: 民间文学是活的语言艺术,它保留在人们的记忆里,流传在人们的口耳间,永远没有定稿。纵然有时被整理成文,出版发表,也并非定稿,不过处于暂时的稳定状态,一旦回到民间,又继续处于不断变化的状态。民间文学的这种不断变化的特征叫变异性。变异性主要表现在作品的语言变化上,同时也表现在作品的内容、情节、主题、形象、结构等要素的变化上。 2、变异性的形成: (1)变异性形成的内在因素:变异性形成的内在因素是传承者心理机制的差异。因为民间

高中生研究性开题报告范文

高中生研究性开题报告范文 2019-01-18论文题目:透过中英歌曲同曲异词现象看中西文化差异”结题报告一.问题的提出随着世界全球化不断加快步伐,经济、文化高速碰撞融合的大背景下,西方文化大量涌进中国,跨文化交际愈加频繁也愈加重要。 跨文化交际既涉及文化,又涉及交际。 只有了解和理解不同的文化因素的差异,并且具有成功地与其他文化成员交际的真诚愿望”,才能最大限度地克服不同文化差异造成的文化障碍。 而中西文化的差异却又是表现在方方面面的,例如:宗教,家庭观,世界观,审美观,艺术等,但归根结底中西文化最大的区别在于思维方式的不同。 同时,我们应该注意到这种差异,可以说是这种思维的差异在中英文歌曲中得到了很好的体现,尤其是同曲异词的现象,就更是一个可以透此看中西文化差异的很好研究对象。 通过对它们的研究,可以更深入了解西方的思维方式,学会更好的交流,克服文化差异,同时有助与民族的融合。 二.概念的界定我们所研究的文化差异”指的是:以价值文化为核心的社会文化的差异,它容易引起文化冲突。 而这里我们着重的重点是存在于同曲异词的中英歌曲上的差异以及东西种族的表达和行为方式的不同。

三.研究的目的我们研究的课题是透中英歌曲同曲异词现象看中西文化差异”,主要是针对中英歌曲同曲异词现象来进行课题研究,并以此来初步透视中西方文化的差异,相互交流,相互借鉴,客观看待,。 我们研究中西方文化差异目的就在于:清醒地认识自我,恰当地了解别人,以使我们真正做到兴利除弊,扬长避短。 四.研究的方法(一)调查问卷法在展开课题的初期,首先制作了调查问卷,随机分发给予校内外师生填写。 回收后,小组对数据进行统计分析,得到了调查早期的实际资料(发出问卷共50份,收回50份,统计结果以及调查报告见附录)。 通过问卷调查,我们了解到了高中生对中英同曲异词的认识,也一并初步了解到高中生对中西文化差异的认识。 (二)案例分析法在研究过程中,我们搜集了一些中英同曲异词的歌曲,对在相同旋律下衍生出来的不同歌词的不同表达进行研究探讨,其中有中文的《吻别》与英文的《takemetoyourheart》、中文的《恋爱百分百》和英文的《stop!stop!stop!》等等,从中我们发现了中西文化差异的根本在于思维方式的不同,了解到了差异的具体形式。 (三)成果分析法考虑到研究中所得资料以及数据的地域局限性,我们搜集整理了现有的各方面的研究成果、资料,包括论文、文件以及前人的研究结果,并且对国外学者的成果加以重点深入研究,加强了融合,提升了研究的全面性,确保研究方向的正确。

从中西神话看中西文化差异

从中西神话看中西文化差异鲁迅先生给神话的定义是:“昔之初民,见天地万物,变异不常,其诸现象,又出于人力所能以上,则自造众说以解释之:凡所解释,今谓之神话。”由此可见,神话皆是由人所造,不同的地域对人们的认识和感观会产生不同的影响,从而神话也会不同。中西方的神话无论从神的形象,价值取向还是民族精神等方面来看,都体现了中西文化的差异。中国神话讲究天人合一,注重集体主义,尚“和”。而与之对应的,西方神话讲究物我二分,注重个人主义,尚“争”。中西文化的差异在中西方的神话故事中得到充分体现。 中国神话有许许多多与历史挂钩的人物,尧舜禹皆是。尧帝崇尚节俭,他住茅屋,吃糙米,食野菜,着麻衣。舜平易近人,能以身作则,他历山耕田且与人谦让。传舜居地三年,则成村落,人们都愿意与他为邻生活。而大禹治水的故事更为人津津乐道,他治理洪水,三过家门而不入,经风历雨,让百姓过上安定的生活。从这些人物形象来看,中国神话里的人都具有高尚的品德,大公无私,乐于奉献,勇于牺牲。虽每个人物故事各有不同,但形象大同小异,缺乏个性与真实性,将人神化且放在群体利益之中。这与中国文化讲究天人合一分不开,而后则是为统治阶级服务。这些人物的品德也与儒家的思想相吻合,体现了中国文化对人道德的约束与培养。 在西方神话中则是将神人化,一个神有人的优点和缺点,甚至他们的缺点比人还多。在希腊神话中,男人多是好色之徒,而女人多有妒忌之心。宙斯好色,他喜欢神殿里的倒水侍女海伦,而海伦与特洛伊的王子伊相恋。当海伦知道太阳神阿波罗和智慧女神雅典娜要毁灭特洛伊城的时候,她去报信被抓。宙斯迁怒于伊,却被伊的面貌吸引而把伊捉到宙斯神殿为他倒水。而赫拉妒忌伊的美丽,设

中国民间神话传说故事五篇

中国民间神话传说故事五篇 面筋故事大多数情节夸张、充满幻想,大都表现了人们的良好愿望,多采用象征形式,它们往往包含着超自然的、异想天开的成分。下面就是小编给大家带来的民间故事,希望能帮助到大家!民间故事1从前有对老夫妇,在路边开了一片客店。一位住店的小商人,想要进山朝佛,便把手头的一袋青稞,寄存在老夫妇那里;商人还有三个金币,他怕带在身上会丢失,也装在青稞袋子当中。过了些日子,老头儿说:“唉,咱们该做青稞酒了?”老太婆说:“对不起,青稞已经用完了。”“不是那个小商人还寄存了一袋吗?等他回来时还他好了。”老头儿馋得没有办法,想出了这个主意。老太婆把青稞倒进“嘎倒””里,准备做酒。突然,叮铃当啷,从青稞里滚出三个黄澄澄的金币。老俩口眼睛都看花了。老头儿说:“快!快!快把金币藏起来,把青稞装进袋子,在原地方放好!”“要是小商人闹起来,那该怎么办?”老太婆有点怕事。“笨蛋!”老头儿骂道:“只要我们俩不认帐,连魔鬼也没有办法。”过了些日子,小商人回来了,在青稞里找不到三个金币,便去问老俩口。老俩口说;“你的青稞放在墙角上,咱们别说没动过,连看也没看过一眼,不知道什么金币银币!”小商人没有办法,把这桩案子告到“称康”。在法官面前,小商人说老俩口偷了他的金币,老俩口说他污赖好人,还说:“在我们店里住过的人成千上万,头一回遇到象你这样不讲理的客商!”法官说:“你们这样争来争去,我也没有办法。只能让你们都受一点惩罚算了。”说完,从里边推出两口大木箱,叫小商人背一口,沿着村庄从左至右绕一圈;又叫老头儿背一口,从右至左绕一圈。老头儿背着箱子,累得吭哧吭哧,只好放下来歇一歇,说:“唉,这箱子把我的骨头都快压断了!老太婆,你来替我背背吧!”老太婆说:“住嘴!都是你说拿了金币,连魔鬼都不知道,才弄得这个下场!”再说小商人背着箱子走了一段路,也累得满头大汗。一边走,一边叹气说:“唉!我信任这两个店主,才把金币放在青稞里,没想到他们竟是这么昧良心的人!”老俩口和小商人背着箱子,一前一后都回到“称康”。法官当着他们的面,当场打开箱子,从箱子里走出两个十七八岁的小伙子。小伙子把在路上听到的话,原原本本讲出来。客店老板没有办法,只好把金币还给了小商人。民间故事2很久很久以前,在大山脚下有座美丽的小山村,住着一些善良淳朴的穷苦人。有一户人家特别穷,家里只有爷俩。父亲年老体衰、久病不愈,一脸蜡黄,咳嗽起来身子抖得像塞子一样,儿子傻柱子人高马大,说傻不傻说奸不奸,二十好几的人智力就像十几岁的孩子。除了吃,啥也不会干。父亲眼看着身体一天不如一天了,心想让傻柱子去财主家做工混口饭吃。傻柱子不去,嘴撅的老高。父亲对他说:“傻孩子,财主家的长工干得好的给单吃东家有肉的小灶,工钱加倍。”傻柱子一听有的吃,嘿嘿笑着答应了,嘴里嚷嚷着:“爹!这就去,这就去。”老父亲送他走的时候,忍不住流了几滴浑浊的泪水,几次想喊住他,都强忍住了,这把老骨头就快散架了,这傻孩子跟着他咋活?去闯闯吧!好歹混口饭吃……傻柱子到了财主家,其余的长工见他傻兮兮的,都对他特别照顾,教他怎么种地,怎么打扫院子,怎么修剪花草,傻柱子为了能吃上财主家有肉的小灶,学得极其认真。他更怕自己干少了被人比下去,于是他起早贪黑,别人不干的他干,别人睡了他还在干。长工们见他只知道傻干劝他道:“傻柱子睡觉吧!活是干不完的……”傻柱子一边整理着工具一边嘟囔道:“叫什么叫,不多干点哪能吃上东家有肉的小灶……”财主注意到这个能干的傻小子,夸他小伙子能干是块好料,可他听财主夸他呜呜的哭了起来。财主纳闷的问:“夸你!你哭啥?”“我爹说,在东家做工做好了,能吃上东家有肉的小灶能拿双倍工钱。如今东家只是夸我,却不见有肉的小灶和双倍的工钱,我能不哭吗?”傻柱子一边抹着眼泪一边说道。财主听完愣了,“这谁定的规矩呀?”傻柱子愣头愣脑的说:“我爹说的。”财主不怒反笑,“好吧!我承认你干的很好,从明天开始你就可以吃东家有肉的小灶,拿双倍的工钱。”傻柱子听完兴奋的大叫:“俺爹没骗俺!俺爹没骗俺!”他的大叫,惊动了院子里觅食的一群大白鹅,有一只领头的,伸长脖子,向他的身边扑过来。他后退几步,白鹅一点也不退缩,仍然把长长的脖子伸向前去,长着红黄色的大口,要咬他。他退在墙角,哇哇地叫着,忽然伸出一只手来,抓住了白

开题报告:翻译中的文化差异

一、本课题研究的主要内容、目的和意义 本课题研究的主要内容: 本课题主要从翻译中文化差异的现象出发,对文化差异的处理方法进行解析。具体论文写作中,首先通过翻译中的文化因素的具体分析,即信息翻译的理论背景跨文化交流中中英文化差异的表现,包括自然环境的差异、对事物认识的差异、心理特点的差异、风俗习惯的差异及谚语、习语的差异。同时,引出针对文化差异的几种主要方法即直译法、代换法、增词法、意译法等处理方法。整篇论文围绕文化差异的现象的分析这一大方向,对翻译的处理方法进行深入细致的研究解析。具体内容如下: 本课题的第一部分:解释文化的定义。文化是一种社会现象,是人们长期创造形成的产物,同时又是一种历史现象,是社会历史的积淀物 本课题的第二部分主要是具体分析造成文化差异的原因,文化涉及到人类生活的各个层面,每一类文化都有其不同之处。在不同的国家,不同的地区,因为不同的教育经历、社会和工作经历,人们的思维方式也就不同。翻译中的文化差异包括以下几个方面。包括自然环境、对事物的认知、心理特点、风俗习惯等。 本课题的第三部分主要:介绍在翻译工作中,针对这些文化差异提出几种主要的处理方。直译法、代换法、增词法、意译法等处理方法。 本课题的最后部分总结:在翻译中,是否一定要全部保留原文的异域形象和文化色彩,是否一定要采取直译加注或在译文中增加文化背景的说明都不是一成不变的,也无一定之规。译者可以灵活地采取各种依法处理文化差异,但是,译者应该设法尽量保留和传达原文特有形象,避免以异域形象替换原语形象,进行文化翻译。 本课题研究的目的: 汉英民族历史悠久,文化灿烂,都有着极为丰富的习语。众所周知,习语是因语法结构特殊而无法拆开,且不能依据其组成成份来解释的语言形式,或某种固定的语言表达方式。英汉习语的互译不仅要考虑语言的转换,同时也要考虑文化的转换。习语已渗透到人

浅谈神话、传说、民间故事的区别和联系

浅谈神话、传说、民间故事的区别和联系 从广义角度来说,故事指民众口头创作和传播的带有虚构内容的散文叙事作品的总称,包括神话、传说、童话、生活故事、寓言、笑话等。神话、传说、民间故事的联系和区别从钟敬文与乌丙安的话中可窥探大概: 传说大都跟神话和民间故事一样,是一种虚构性的作品。(钟敬文) 民间故事中的假想内容时有一些原始观念的痕迹,但整个内容并不像神话那样全部概括着原始人类的认识和观念。民间故事的人物和情节,几乎很少有附会到具体事物上的,有的故事即使关联到某些事物上,但在内容的基本特色上与传说内容的生活特色也有区别。(乌丙安) 神话是人类在远古时期所创造的反映自然现象和社会生活的高度幻想性的故事。是“讲述真理的谎言。”传说是民众口头创作和传播的描述特定历史人物或历史事件、解释某种地方风物或习俗的传奇故事。就二者的体裁特征和传播方式而言,神话与传说都是散文体的口述故事。相对于神话,传说的创作者是没有特定作者的民众或群体,其内容与历史上的实有之人、实有之事或特定地方的风物或习俗两个方面的事实相联系。 一部分上古时期的传说与神话交融在一起,神话是传说产生的源头之一。如三皇五帝时代的禹帝,他在神话中的形象本是一条虫,而上古也有人性化了的大禹治水三过家门而不入的传说,两种故事产生的时代有先后之别,但后来同时在人们的口头传播。神话的思想内容主要是对自然现象的解释、对当时社会生活的反映、反映先民征服自然的愿望与追求,充满奇丽荒诞的幻想。传说的人物和情节也有一定程度的超现实因素,传说的故事富于传奇性,许多传说的传奇性效果是靠超现实的魔幻情节来制造的,如杨柳青年画传说中关于画会“鼓”的故事——画中的动物、植物会变成真的,画中的毛驴会下来给穷苦人拉磨;白蛇传中蛇能变人、会施法术等,都是神异性的情节,与原始文化中的神话思维是一脉相承的,只不过这些情节在传说中不像在神话中那样占主导位置。 这些讲的都是神话与传说的联系,二者也有区别: 第一,二者的故事主人公有不同的属性。神话的主人公是神,其故事以神格为中心。传说的主人公是人,而且很多是历史上有真名实姓的人,其故事比神话更接近现实生活,其超现实因素的内容是有限的,不占主导地位。如神话中上古皇帝与蚩尤的战争,作战过程不是常人之间的厮杀,而是主人公做法,“纵大风雨”、“作大雾”,或请神助战,或命猛兽攻战,整个战争都是神灵之间的较量,现实性成分很少。而关于三国时期赤壁之战的传说故事,双方的作战过程是常人的武力和智谋的较量,其中也有孔明做法、借东风的情节,但这种情节只是局部内容,是整个故事的点缀,传说的情节整体上符合现实生活的逻辑。第二,神话与传说都有超现实的幻想,但神话的幻想符合原始思维的逻辑,在神话存活的原始部族的生活和信仰里,具有神圣性和真实性。即神话的超现实情节传播者信以为真,传说的幻想只是为增强故事的传奇性而存在,并不为传播者所相信。 狭义的故事,指民众口头创作的内容具有泛指性、虚指性和生活化特征的散文叙述作品,是指神话、传说以外的散文叙事作品。 传说与民间故事既有联系,又有区别: 民间传说与民间故事之间彼此渗透,相互影响,二者有时可以相互转化,即故事的传说化和传说的故事化。二者的区别在于:第一,传说总是和纪念物联系,围绕客观实在物进行叙事。如《卧龙岗来历》《冬至吃饺子》等;而民间故事却无须围绕客观实在物构建故事。如《八百老虎闹东京》等。第二,传说中的主人公一般是历史上的实有人物,叙述的事件有时间、地点,如刘、关、张的传说,王蟒撵刘秀的传说等,都是历史上实有其人,再经过民众的艺术加工,流传民间;而民间故事不受具体时间、空间的局限,民众可以自由幻想和虚构。如王二、张三等,历史上没有其人,是人们的幻想和虚构的。

3个小故事,看中外文化差异

3个小故事,看中外文化差异 各国间的文化差异巨大,我们自个儿行得通的礼仪到了西方就是另一回事啦!今天我们就来通过三个场景,了解一下中外文化间的一些不同吧。 第一幕:一位学校领导向教师们介绍新来的美国老师 Ladies and gentlemen, I'm delighted to introduce to you a very pretty girl, Miss Brown. She is a very good teacher from the USA. 对这番话,美国女教师一脸难堪的样子。 文化差异:中国人介绍来宾,喜欢用褒扬的话语言辞。但美国人认为,初次结识,相互介绍,不必评头论足。凡是主观性的评论,尽管是美言,也会给人唐突、强加的感觉。对以上那番话,美国女教师感到难堪的是pretty和good两个词。在那种场合,介绍应该突出背介绍人的身份、学历、职务等,而不应该是外貌和抽象的评论。相比之下,如果把pretty和good 改成实际教育背景和经历,这样的介绍句比较客观,令人容易接受。 比较下面改变措辞的介绍: Ladies and gentlemen, I'm delighted to introduce to you a new teacher from the USA., Miss Ann Brown. She is a doctor of American Literature with experience of teaching English as a Foreign Language. 特别忠告:介绍客人要介绍客观事实,不要主观评论。要注重身份,不要着眼外貌。 第二幕:一位美国同事感冒了,中国同事表示关心 Chinese: You look pale. What's the matter? American: I'm feeling sick. A cold, maybe. Chinese: Go and see the doctor. Drink more water. Did you take any pills? Chinese medicine works wonderful. Would you like to try? Put on more clothes. Have a good rest. American: You are not my mother, are you? 文化差异:美国人比较看中个人的独立性。受人照顾往往被视为弱者。给对方出主意或提建议时,不能使对方认为自己小看他的能力。 美国人对上面第一句话的反应通常是"Take care of yourself. I hope you'll be better soon." 不必教人怎么做。中国人则以出主意提建议表示关心,而且以兄弟姐妹或父母亲人的口吻,或以过来人的口气,这对美国人行不通。 特别忠告:对病人表示关心,不必尽提建议。 可以使用下列句型: (1) I'm sorry to hear that (you've got a bad cold). (2) I hope you'll be all right very soon. (3) Take extra care of yourself. (4) That's too bad. What's the matter? (5) How are you feeling now? 第三幕:有空来坐坐 一位美国教师在中国任教,中国同事总是对她说:“有空来坐坐”。可是,半年过去了,美国同事从来没有上过门。中国同事又对她说:“我真的欢迎你来家里坐坐。如果没空的话,随时打电话来聊聊也行。”一年下来,美国同事既没有来电话,也没有来访。奇怪的是,这位美国人常为没人邀请她而苦恼。 文化差异:中国亲朋好友合同事之间的串门很随便,邀请别人来访无需为对方确定时间,自己去探访别人无需郑重其事征得同意。美国人则没有串门的习惯。一年内遇到大节日,亲朋好友才到家里聚一聚。平时如果有事上门,要有预约。没有得到对方的应允,随时随地随便上门是不礼貌的行为。因此,美国同事对“有空来坐坐”这句话只当作虚礼客套,不当作正式

中西文化差异的研究开题报告

中西文化差异的研究开题报告 一、综述本课题国内外研究动态,说明选题的依据和意义: 动态: 20世纪90年代以来, 中西方文化差异对比的研究方兴未艾,不同层面,不同角度的全方位研究正在不断深入。近年来,国内外有关中西方文化差异专题研究的论文也相继公开发表,为中西方文化差异的进一步深入研究奠定了基础。 意义:中西文化承载着不同民族的文化特色和文化信息, 它们与传统文化紧密相连,不可分割。本选题以中西方文化差异为切入点,进行较为深入的文化对比研究,反映一个民族的礼仪、宗教信仰、风 俗习惯、饮食等特征的表现,有助于更好的了解和掌握中西方文化的差异。 二、研究的基本内容、难点和创新点: 基本内容:本选题重在研究礼仪文化、饮食观念、风俗习惯、宗教信仰、语言表达方式折射出的文化差异,理论说明与实例分析相结合。 难点:如何从多个角度分析归纳总结文化差异。 创新点:将礼仪作为一种文化现象重点加以研究。 三、研究步骤、方法及措施 步骤: 1.中西礼仪的差异 1.1称呼语 1.2感谢和答谢 1.3赞美 1.4节日 2.中西饮食观念得差异 2.1中西饮食对象的差异 2.2中西饮食方式、餐具不同 2.3中西饮食性质的差异 3.中西风俗习惯的差异 3.1称谓及称呼 3.2敬语谦词 4.中西宗教信仰的差异 5.中西语言表达方式的差异 研究方法和措施: 本篇研究的主要方法和措施是在选定课题后, 由小 组成员分工协作, 从图书馆查阅相关的书籍、 上网寻找资料和有价值

的参考文献,最后结合所学课程的相关内容做出总结。 四、研究工作进度: 11 月,查找相关资料。 12 月,结合所学课程的相关内容做出总结。 五、主要参考文献: 邓炎昌、刘润清 : 《语言与文化》 刘炳善 : 《英国文学简史》 王福祥、吴汉樱 : 《文化与语言》 胡文仲 : 《文化与交际》 朱维之、赵澧 : 《外国文学简编》 张今、陈云清 : 《英汉比较语法纲要》 沈福伟:《中西文化交流史》

儿童文学(童话与神话传说,民间故事的关系)

儿童文学 ●童话与神话传说,民间故事的关系: ㈠.三者的联系:童话故事和神话传说有着渊源的关系。童话最早在民间流传,它的起源可以追溯到历史久远的神话和传说。神话主要表现蒙昧的初民在世界混沌未开时对不可知的自然力量---神的膜拜,传说则体现人们对英雄偶像的崇敬。随着科学的进步及人类对自然的逐渐征服,这些故事在民众中以口耳相传的形式广泛流传的时候,产生了民间童话即传统童话。 民间故事是从远古时代起就在人们口头流传的一种以奇异的语言和象征的形式讲述人与人之间的种种关系,题材广泛而又充满幻想的叙事体故事。从生活本身出发,但又并不局限于实际情况以及人们认为真实的和合理范围之内。它们往往包含着超自然的、异想天开的成分。主要类别有神话传说、传奇故事、才子佳人故事、公案故事。 童话起源与神话传说,而神话传说又属于民间故事的一种类型,因此,三者有着不可分割的联系。 ㈡.三者的区别: 1.概念不同: 童话:是儿童文学的一种。通过丰富的想象、幻想和夸张来塑造形象、反映生活,对儿童进行思想教育。一般故事情节神奇曲折,生动浅显,对自然物往往作拟人化 的描写,能适应儿童的接受能力。 神话传说:是古老人民表现对自然及文化现象的理解与想象的故事,它是人类早期 的不自觉的艺术创作,是幻想戳来的具有艺术以为的解释和描述的集体口头创作。 它反映出的是远古人们对世界起源,自然现象及社会生活的原始性的理解。 民间故事:从广义上讲,民间故事就是劳动人民创作并传播的、具有虚构内容的散 文形式的口头文学作品,是所有民间散文作品的通称从生活本身出发,但又并不局 限于实际情况以及人们认为真实的和合理范围之内。它们往往包含着超自然的、异 想天开的成分。 2.产生的时间、起源不同: 童话:最初是群体集体创作,在民间流传。而成为文学的童话,中国始于辛亥革命 时期。 神话传说:是“历史上的人类童年时代的产物.”它的创作与远古时代人民争取生存,像自然力抗争的活动紧密结合在一起。 民间故事:是从远古时代起就在人们口头流传的一种题材广泛的叙事体故事。 3.特点不同: 童话:1、情节完整曲折,形象生动鲜明。2、幻想丰富奇特、夸张强烈动人。3语言简洁活泼,表现手法多样,如拟人、夸张、颠倒、象征。 例如:英国著名作家詹姆斯·巴里写的《彼得·潘》。这是一个与成长有关的童话。 巴里在剧中虚构了一个会飞的、不愿长大、也永远不会长大的小男孩彼得·潘 他天真活泼、疾恶如仇、勇敢而富于牺牲精神。作者还虚构了一个故事发生的地 方——梦幻岛。那里,有孩子希望出现的各种“人物”:仙子、人鱼、印第安人、 海盗、野兽和梦幻鸟。在那个用蘑菇当烟囱的地下之家,生活快乐无忧。彼得与 海盗,海盗与红人之间的“大战”,鲜明地烙着儿童打仗游戏的印证。巴里正是通 过奇妙的梦幻岛和不肯长大的男孩彼得·潘这样的童话形象深情地告诉人们:童年

民间传说与神话故事

民间传说与神话故事,有何区别? 民间传说是口头叙事文学。由与历史事件、历史人物及地方风物有关的故事组成。范围比较广,故事形式也比较多样,可以是人物传奇,奇闻逸事,而且是民间流传的,通常以一定的现实事实为基础而加工创造的。《梁山伯与祝英台》与《白蛇传》《孟姜女》《牛郎织女》并称中国古代四大传说。沉香劈山救母孟姜女哭长城生肖的传说灶王百鸟衣龙女拜观音年的由来鲁班造伞姜太公钓鱼吴刚伐桂 神话故事只能是关于神的,带有超自然色彩。神话,是指叙述人类原始时期,也就是人类演化的初期所发生的单一事件或故事盘古开天辟地女娲炼石补天夸父逐日撞断天柱的共工猛志常在的刑天精卫填海铜头铁额的蚩尤伏羲发明八卦后羿射日嫦娥奔月伏羲的传说周穆王西游神农尝百草 有关小鸟叫声的作文 我小时候非常喜欢鸟,妈妈告诉了我许多关于鸟的成语,,比如“鸟语花香”、“莺歌燕语”等;后来我在学校又学习了很多与鸟有关的诗句,如“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天”等。 在我印象中,小鸟总是跟春天、跟花草树木和大自然在一起的,它们在清清的小流旁对着溪水梳理羽毛;在高高的大树上垒窝筑巢,安居乐业;它们还在茂密的森林中自在的飞翔,欢乐的歌唱。 有一次,妈妈带我到长沙的鸟语林玩,那里的鸟真多啊,有画眉鸟、百灵鸟、喜鹊、鸽子等等,它们叽叽喳喳地发出宛转悠扬的叫声,非常好听,而且一点儿也不怕游人。我和妈妈到附近的商店买了一些鸟食来喂鸟,在一个广场上有很多白鸽,它们咕咕、咕咕的叫着,有的在悠闲的散步,有的三三两两的在一起交谈,还有的调皮地从游人身边飞过,逗得人们哈哈大笑。我把食物放在手心,一只小白鸽马上飞了过来,用尖尖的嘴啄我手心里的食物,还咕咕的叫着,好象在说:“谢谢你喂食物给我吃,我们做好朋友吧。” 广场旁边,有很多大树,树上有好多五颜六色的鸟儿,画眉鸟欢快的发出吱吱的叫声,清脆极了;而百灵鸟像歌唱家一样,发出啾啾的叫声,悦耳动听;还有许多不知名的鸟儿,它们有的在枝头飞来飞去,有的大胆的飞到游客头上,发出各种各样的叫声,好象一首欢乐的奏鸣曲,引得游人久久不愿离开可是,现在城市里的高楼大厦越来越多了,鳞次栉比的房屋,宽阔笔直的马路,树木越来越少,小鸟也越来越少了。 有时候,我看到窗户外面有几只小鸟飞过,它们飞得很匆忙,叫声也很急促,好象在呼唤走失的同伴,又好象在寻找它居住的家园。有时候,我看到有的爷爷或叔叔提着鸟笼走过,笼里的小鸟很漂亮,也不缺食物吃,可它们的叫声很孤单、很伤心,有时发出尖厉的叫声,有时发出嘶哑的叫声,有时还发出哭泣的叫声。我想,它们一定是希望回到森林中去,回到大自然的怀抱,回到同伴和亲人的身旁,自由自在的歌唱和生活。 我真想大声告诉所有的人,小鸟是我们的朋友,它们的声音是世界上最动听的音乐、最美妙的歌唱,我们不可以破坏它们生存的环境,更不可以限制它的自由。 晚上,我做了一个梦,梦见我也长上了翅膀,和许许多多的小鸟一起快乐的飞翔,开心的歌唱。 1、“叽叽喳喳”,“叽叽喳喳”每天早上五六点的时候,鸟儿们就会准时的开起"演唱会" 。 2、“唧--唧”那是雏鸟在呼唤母亲,委婉中带着娇气。 3、“唧唧啾啾”那是画眉鸟婉转悦耳的叫声,听起来多像歌唱家在唱一首优美动听的歌曲,又像演奏家在吹悠扬悦耳的笛子。 4、“喳喳……”那是麻雀一刻不停地欢愉声,似乎在招呼同伴连飞带跃飘下树来。 5、啊哎,树上这只鸟怎么这么开心呀!瞧!它在干什么呀?哦!原来这只黄鹂生了几个圆乎乎的蛋了呢!它高兴得连蹦带跳,一会儿飞到这棵树上,一会儿飞到那棵树上。不久,暮色降临了,而黄鹂还在不辞辛苦地保护着它的“宝贝蛋”……“咕咕咕”地开心地叫着。那声音甭提有多高兴了! 6、半个小时后,鸟儿们都盘旋在天空中,一边唱着,一边从这棵树飞到那棵树。慢慢地,清脆悦耳的鸟叫声渐渐小了,鸟儿们各飞东西回家了。 7、今天,我一起床,就听到叽叽喳喳的声音。我打开窗户一看,啊!原来是鸟儿在树上唱歌呢。叽叽喳喳地唱着歌,我想鸟儿在迎接新的一天在唱歌吧。

中西方文化差异美术课教案

中西方文化差异 09美术教育 杨汶灏 中国在许多西方国家人们的眼中是一个非常神秘的国家,而现今随着全球飞速地一体化,更多的西方人将他们的眼光投向了中国这个美丽的过度,因此在相互了解和相互磨合的过程中两者文化上的差异就明显体现了出来。在我们的身边也有许多这样的事,不少这样的差异都影响着我们与来自西方国家的朋友的交往和相互了解,有时甚至会引起不小的误会。就比如说我曾经看到过这样的一则故事,有一个来自西方的年轻人来中国发展自己的事业,可是他来了几天之后就逃了回去,为什么呢?原来他听朋友说中国的父母都有望子成龙的想法,而在西方龙是邪恶的象征和化身,在比利时蒙斯市有一个打龙节,龙被视作恶魔,被传说中的保护神圣米歇尔杀掉,特意搞打龙节庆贺除灾并感谢米歇尔。从上面的小故事中不难看出这些文化上的差异所造成的影响,所以我们就应该尽量了解中西方文化上的一些差异以及造成这些文化差异的主要原因,这样一来对于以后我们的发展是非常有帮助的。 要了解和分析中西放文化的差异就要从要分成几个主要的方面来下手,首先让我们先来看一些和生活有关的文化差异。欧洲人都说世界上有三大美食,每一个版本里都有中国和法国,第三家说法不一,有说是意大利,也有说是土耳其、突尼斯或摩洛哥。尽管相持不下,但大家都有个共识,饮食常能反映不同民族生活习惯和文化思维方面的差异。让我们来看看一名中国著名记者所给我们讲述的故事:“ 一次在中餐馆举行宴会,饭店菜上得很慢,不知不觉中过去了近两个小时,但菜似乎才上了一半。临座的阿尔萨斯大区经社理事会的阿昂达女士是第一次参加中餐宴会,忍不住问我,你们中国人请客都上这么多菜吗?我说,在中国还要多,通常10道以上。阿昂达很惊讶,连说中国的宴会实在太丰富了,难怪中国的美食很有名。但过了一会儿,她又问我,有个现象很奇怪,你们中国人吃饭每次都上那么多菜,可为什么都长得那么瘦,我们法国人每次菜很少,但为什么都比你们胖呢?我一时语塞,但又觉得她问得多少有点道理,因为那天同桌的几个中国人都显得比较瘦弱,而几个法国人个个人高马大。想了想,和她讲了:中国是个好客的民族,只有上了一桌子菜才觉得没怠慢客人。”其实从饮食文化上来看中国人有时候更加注重形式,所以中国烹调里,菜的样式千变万化,具体到每一道菜又非常讲究色香味的搭配。而欧洲人似乎更实际一些,在菜的花色变化上下的工夫显然不如中国,但更讲究其营养搭配和保护,注重菜的内在质量。这是中法饮食的主要差异,可能多少也能反映出一点中法文化性格的不同,而从总体上来说中西方饮食文化上的区别的主要部分就在这里,这就是为什么在许多中国人的观念中总觉得西方人花在吃饭上的精力很少,常常是几个面包就打发一顿正餐,其实这样的想法是很片面的,西方人的观点就是只要有了每天所需要的营养就行了,而并不太注重食物的数量。而不像我们总觉得菜多才是吃得好,从这一点就不难看出中西方人生活观念的不同。 现在在让我们来看看中西方文化中对于一些颜色这类小细节上的区别,首先还是让我们来看看刚才那位记者在采访时的发现:“有一次碰到欧盟委员会科技总司的维也加斯教授夫妇,谈起上海APEC会议上各国领导人穿的中国民族服装,他们都说非常好看,但有一点不太明白,为什么亚洲领导人大多穿红,而西方领导人都选择了蓝色。我说颜色都是领导人自己选定的。大概亚洲国家有着相同的文化背景,红色在中国文化里,也可能在整个亚洲文化中都代表着幸运、财富和喜事,所以亚洲领导人都不约而同地选了红色。我又问,红色和蓝色在西方文化里代表什么?他们说红色在西方人的观念里是血的颜色,表示冲动、革命和动乱,而蓝色则代表冷静和沉着。普京也选择了蓝色的衣服,所以虽然俄罗斯有时声称自己是欧亚国家,但从文化渊源上还是更加接近西方。”的确是这样,在中西方文化各自漫长的发展过程中,由于不同的历史背景和人文因素,产生这样的差异也是理所当然的,就像在中国,蛇

三个小故事看中外文化差异与礼仪

三个小故事看中外文化差异与礼仪 各国间的文化差异巨大,我们自个儿行得通的礼仪到了西方就是另一回事啦!今天我们就来通过三个场景,了解一下中外文化间的一些不同吧~~ 第一幕:一位学校领导向教师们介绍新来的美国老师 Ladies and gentlemen, I'm delighted to introduce to you a very pretty girl, Miss Brown. She is a very good teacher from the USA. 对这番话,美国女教师一脸难堪的样子。 文化差异:中国人介绍来宾,喜欢用褒扬的话语言辞。但美国人认为,初次结识,相互介绍,不必评头论足。凡是主观性的评论,尽管是美言,也会给人唐突、强加的感觉。对以上那番话,美国女教师感到难堪的是pretty和good 两个词。在那种场合,介绍应该突出背介绍人的身份、学历、职务等,而不应该是外貌和抽象的评论。相比之下,如果把pretty和good改成实际教育背景和经历,这样的介绍句比较客观,令人容易接受。 比较下面改变措辞的介绍:Ladies and gentlemen, I'm delighted to introduce to you a new teacher from the USA., Miss Ann Brown. She is a doctor of American Literature with experience of teaching English as a Foreign Language.

特别忠告:介绍客人要介绍客观事实,不要主观评论。要注重身份,不要着眼外貌。 第二幕:一位美国同事感冒了,中国同事表示关心 Chinese: You look pale. What's the matter? American: I'm feeling sick. A cold, maybe. Chinese: Go and see the doctor. Drink more water. Did you take any pills? Chinese medicine works wonderful. Would you like to try? Put on more clothes. Have a good rest. American: You are not my mother, are you? 文化差异:美国人比较看中个人的独立性。受人照顾往往被视为弱者。给对方出主意或提建议时,不能使对方认为自己小看他的能力。美国人对上面第一句话的反应通常是"Take care of yourself. I hope you'll be better soon."不必教人怎么做。中国人则以出主意提建议表示关心,而且以兄弟姐妹或父母亲人的口吻,或以过来人的口气,这对美国人行不通。 特别忠告:对病人表示关心,不必尽提建议。 可以使用下列句型: (1)I'm sorry to hear that (you've got a bad cold). (2)I hope you'll be all right very soon. (3)Take extra care of yourself. (4)That's too bad. What's the matter?

相关文档