文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 提升司法民族语言翻译服务能力的思考

提升司法民族语言翻译服务能力的思考

龙源期刊网 http://www.wendangku.net/doc/a424733af80f76c66137ee06eff9aef8951e48eb.html

提升司法民族语言翻译服务能力的思考

作者:黄霞

来源:《智富时代》2019年第03期

【摘要】司法民族语言翻译服务是将法律语言赋予民族化的过程。本文基于对新疆司法

民族语言翻译服务落后现状的思考,分析出目前存在政府服务供给压力大、重视度低,社会组织拉力小、缺少系统化翻译服务体系及后备人才供应匮乏等问题,相继提出深化政府服务理念、加大资金支持力度、设立法律翻译公益组织、组建民族语言专家翻译队伍以及加强就业引导等举措,对提升司法民族语言翻译能力,进而促进新疆地区法治建设具有深远意义。

【关键词】民族语言;法律翻译服务;法治;能力

宪法总纲规定,各民族都有使用本民族语言文字进行诉讼的权利。然而少数民族地区由于经济发展相对落后、语言习惯差异和文化发展滞缓等原因,在法律语言解读的过程中,存在着误解和偏差,因此强化民族语言翻译服务功能有着极其重要的价值。司法民族语言翻译的落实和推行,不仅是保障少数民族人民权益的前提条件,同时更为实现民族地区法治建设的谋划设计增添力量,并以此助推我国民族法治整体建设步伐。

一、司法民族语言翻译服务的理论解读

法律语言精炼简洁,涵义外延较广,在具体的翻译过程中要针对案件进行能动性的翻译,这并不意味着可以根据个人语言习惯随意翻译。法律翻译是对法律条文的精确转述,译者应根据不同委托人的实际需求,准确地传达法条所包含的法律信息,使诉讼参与人明确权利义务,有效完善司法程序。法律翻译作为民族因素和法律因素的结合体,不仅仅体现在语言层面,更重要的是将隐藏在语言文字背后的法律信息用特定的民族语言传达出来,这就对少数民族法律翻译工作者提出了语言和法律知识的双重要求。在具体个案中,准确的法律翻译对司法实践效率的提高和诉讼参与人权益的保护兼具双重意义。

(一)司法民族语言翻译服务的概念

司法民族语言翻译,又称少数民族法律翻译,是将法律文献法规与生活密切的诸领域信息进行结合,并正确产出民族法律语言的活动,即通过汉语和少数民族语言的转换将法律语言赋予民族化的过程。法律翻译不仅是语言文字的转换,同时也是不同文化碰撞与交流的过程,其翻译过程始终遵循“信、达、切”的原则。

(二)司法民族语言翻译服务的基本内容

司法民族语言翻译的主要对象是诉求表达困难、理解能力和接受度较低的边区少数民族人民,通过司法民族语言翻译服务实现少数民族人民在充分理解法律法规的基础上,准确清晰地表达自己的合理诉求,以此保障个人权益。

免费下载Word文档免费下载: 提升司法民族语言翻译服务能力的思考

(共1页)