文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › (完整word版)上海新东方中级口译笔记

(完整word版)上海新东方中级口译笔记

(完整word版)上海新东方中级口译笔记
(完整word版)上海新东方中级口译笔记

新东方中级口译笔记:口译(1)

Notice:1、vocabulary 2、Model Sentence 3、Shorthand(略)4、Chinese

一、Geremonial Speeches

1、welcome/reception/thanks/apology/wishes

A:title:president总统,总裁,大学校长Chairman主席,董事长CEO/CFO headmaster中小学校长vice副premier总理(社会主义国家) Chancellor(德) prime (minister部长)首相(英) managing代理mayor市长Your Honor阁下Your Excellency殿下representative代表participant与会代表

B:Expression of emotion:on behalf of,representing谨代表express,extend表达staff员工board 董事会crew机组人员,船员,球员faculty师资队伍delegation代表团sincere,cordial,heartfelt诚挚的,由衷的authentic,gunuine真挚的hospitality热情好客gracious盛情的

Model Sentence:On behalf of (sb), I'd like to express (emotion) to (sb) (1)for sth. (2)who on the occasion of,at the joyous moment of值此之际

2、Making Toast

MS:(1)May I propose a toast(2)May I ask you to join me in a toast(3)May I aske you to raise your glasses to.. toCheers!

3、Confenrence

siminar,symposium专题讨论panel discussion小组讨论

MS:(1)I regard it as my great pleasure/honor/privilege(2)It's my great honor(3)I'm honored to introduce you Mr.(title),who is delivering/addressing a speech on the topic of (sth).

二、Politics

1、International Politics

A:Displomacy;B:cooperation (1)Economy/Trade (2)Environmenal Protection (3)anti-terrorism

statesman政治家politician政客ambassador大使embassy大使馆sovereignty主权territory 领土/空/海integrity完整declaim谴责interfere with干涉safe guard捍卫internal affairs内政state affairs国事stand/stance立场persistent一贯坚持的advocate,call for主张difference 分歧clash,conflict冲突friction磨擦contradiction矛盾hegemony霸权主义power politics 强权政治

10个短语:相互理解,相互尊重,相互信任,相互平等,互惠互利mutual understanding, respect, trust, equality, benefits 求同存异seek commonground while putting aside differences 和睦相处,睦邻友好,与邻为伴,与人为善good neighbour policy(harmonius和谐coexistence)

MS:插入语subject,( ),v. object (1)which (2)doing (3)n. (4)with n.doing (5)adj./adv.

(6)because/when/if (7)noun/prep phrase (8)n.+(1)-(7)

WORDS(ADD):与会来宾guest present 光临participation,presence,attandance 业绩achievement 永久的everlasting,permanent,eternal,immortal 稳定stability,tranquility 国际大都市cosmopolitan city,cosmopolis 大都会metropolitan city,metropolis 活力energy,dynamism,dynamics,vigor 热情enthusiasm,zeal 多样性diversity 举国同庆national celebration 良辰佳时good time 事业有成good career 吉祥如意luck 高度礼仪utmost courtesy 非凡的extraordinary 改革开放reform and opening up 计划经济planned economy 广阔的extensive 前景prospect 万能词:most,gorgeous

新东方中级口译笔记:口译(2)

HW:1、离江苏省著名旅游城市苏州仅40公里之遥的古镇周庄被称之为“东方威尼斯”,每年以其典型的江南水乡的景色吸引着无数海内外游客纷至沓来。Zhouzhuang,an ancient town which is only 40 kilometres away from Suzhou,a wel-known tourist city in Jiangsu Province,is crouned as Oriental Venice,attracting countless people all of the world with its typical landscape of the south of Yangtze River.

2、中国是世界上四大文明古国之一,在5000年的历史长河中,曾经以四大文明震惊全球。虽然在近代饱受侵略和战争的痛苦,但是由于中国人民的艰苦卓绝的努力和不懈的奋斗,取得了令人瞩目的发展和成就。China,one of the four cradles of ancient world with it Four Inventions in the 5000-year history,has gained tremendous feats/accomplishment with their arduous and unremitting efforts though sffered from the pains of aggression/invasion/intrusion and wars in the modern time.

二、1、(3)Terrorism:human bomb人体炸弹suicide attack自杀式袭击kidnap绑架hostage人质transnational crime跨国犯罪crack down upon严厉打击drug smuggling贩毒hijack劫机murdur谋杀

There is a grand and arduous task and long way to go.任重而道远。jorint efforts共同努力

2、Domestic Politics (1)Economic restructuring (2)West Development

西气东输:pipeling natural gas from the west to the east 西电东送:transmission of elcetricity from the west to the east 南水北调:diversion(分流) of water from the south to the north 三峡工程:Three Gorges Project

Taiwan:authorities当局政府straits海峡两岸negotiation谈判协商mainland大陆reunification统一separaist分裂的,分裂分子division分裂embrace怀抱compatriot台湾同胞patriotic爱国主义的minority(enthnic groups)少数民族prosperity繁荣Taiwan independence台独one China and one Taiwan一中一台one China and two systems一国两制血脉相连,血浓于水,一脉相承,情同手足:blood of brotherhood

三、Education

1、Introduciton of schools,courses and edu BG

2、aims of edu

3、forms of edu

4、concepts of edu

1、School:normal师范of science and techonology(engineering)理工colleage专科学校institute 研究所attached/affiliated to附属

上外SISU:Shanghai International Study University 华师大ECNU:East China Normal University 上财大SUFE:Shanghai Institute of Financial and Economy

year大学年级:freshman大一sophomore大二junior大三senior大四

Course:required[AmE]/compulsory[BrE]必修selective[AmE]/optional[BrE]选修

BG:certificate证书diploma文凭:associate undergraduate(本科生)大专,postgraduate研究生degree学位:bachelor's学士,master's硕士,doctoral博士,psot doctoral博士后,academician院士credential能证明个人技能的文件总称

MS:school,founded/attached/crouned as被誉为/characterized by,featuring以为特征/covering/boasting,enjoying拥有/aiming to以为宗旨,v.object

(1)software-faculty (2)hardware-teaching facilities,teaching building,multi-media,computerized library,well-equipped,state-of-the-art最尖端的,lab,canteen,dorm,stadium,gymnasium celebrated久负盛名的

2、Aim:cultivate,foster,nurtue培养qualified personel人才talent,gift天资apititude禀赋ingenious天才的genious天才all-round development in moval,intellectual,physical,aesthetic and labour edu德智体美劳全面发展

3、Form:9-year compulsory edu九年制义务教育general higher edu全日制普通高等教育distance远程教育evening school夜校on-line网络教育edu on air电大self-taught exam自

学考试correspondence函授adult edu成人教育credit point学分score cheat be expelled开除fail不及格make-up exam补考qualifying exam入学资格考试college entrance exam高考conpetitive竞争激烈的eroll/recruit招生admission录取boarding,residential寄宿non-residential走读

新东方中级口译笔记:口译(3)

HW:在中国出九年制义务教育和全日制普通高等教育外,还有很多其他教育形式。这些教育模式设立的初衷是为了给那些由于种种原因未能接受大学教育的人提供第二次深造的机会。据中国教育部的统计数字表明,自1986年至今,累计已有168600人通过各类考试获得了专科或本科的文凭,而他们中的大多数人活跃在祖国的各行各业,为社会的发展做出了应有的贡献。

Apart from 9-year compulsory edu and general higher edu,there are many other forms in China.The aim of which is to provide those who for reasons fail to receive higher edu with a second opportunity to be educated.According to the statistics from Chinese Edu Ministry,there are 168600 people having gained the diploma of associate undergraduate or undergraduate through exams since 1986.A majority of them is playing an active role in all walks of life and making their due contribution to our society.

三、

4、concept:founder/Father/pioneer/predecessor奠基人classical edu古典教育

Teaching according to one's aptitude因材施教Edu is classless有教无类exam-oriented应试教育

quality-oriented素质教育cramming teaching method填鸭式教育

老师tutor,mentor导师,instructor,master 学生disciple门徒

四、Tourism

1、Introduction of seienic spots,tourist attractions:Fire:volcano,eruption,lava熔岩,

ash火山灰Earth:cave洞,grotto窟,tombs陵墓(群),mausoleum单人墓,cliff/precipe悬崖,

mountains山脉,peak顶(峰),hill丘陵,basin盆地,plateau高原,highland高地,plain平原e.g.Mount Huang黄山

Wood:pavilion亭,terrace台(坛),mansion楼,tower阁,pagoda佛塔,chamber厢,attic阁楼,corridor

廊,

water-side pavilion水榭,temple,church基督教堂,cathedral天主教堂,chapel礼拜堂,abbey修道院,

mosque清真寺Water:spring,well,cascade/waterfall瀑布,canal运河,

streams,jungle热带雨林,marshland沼泽地,wetland湿地,pond/poll塘

2、Description of scenery:scenery,landscape山水总称,views,vista城市

MS:(1)doing/done (time) (2)with n. doing/done (scenery) prep. n.拥有,随着,凭借(3)sentence/subject v. object (emotion)

e.g.

1、Strolling in Jinzhaigou in May,with the streams winding,merry birds singing and breeze touching your cheeks,one feels like heaven.

2、With the wild geese flying south and withered leaves gone with the autumn wind,seeing this,one gets homesick.

steep,precipitous雄奇险峻,峻拔突兀sparkling波光粼粼a wide expense of misty water烟波浩渺transparent清澈见底的mountains beyond mountains山外有山,重峦叠嶂

In heaven there is a paradise,on earth there are Suzhou and Hangzhou.上有天堂,下有苏杭

The trips to the Five Mountains make those to the rest unnecessary,and the trip to Huangshan,Mountain makes those to the Five unnecessary.五岳归来不看山,黄山归来不看岳

Guilin's landscape tops China and Yangshuo's Guilin.桂林山水甲天下,阳朔山水甲桂林

I would like compare the West Lake to a beauty who looks perfact in both heavy and light make-up.于把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜

Mount Tai belittles the rest of mountains.会当凌绝顶,一览众山小

equator赤道,tropual热带的,sub副,temperate温带,longitude经度,latitude纬度,agreeable气候宜人的

HW:位于江苏省著名旅游城市镇江的乾隆御花园,相传是清朝乾隆年间乾隆皇帝七下江南时修建的,供其与其嫔妃避暑而用。漫步园中,小桥流水,湖石假山,亭台楼阁,相映成趣,令人心旷神怡,流连忘返。Qianlong Imperial Garden,located in Zhengjiang,a renowned tourist city in Jiangsu Province,is said to be built as a summer resort for emperor Qianlong and his concubines in Qing Dynasty.Strolling in the Garden,with bridges and waters,lake-side rocks and rokeries,pavilions,terrace,mansion and tower,matching/ed harmoniously,one feels soothed and relaxed,reluctant to leave.

新东方中级口译笔记:口译(5)

六、Culture

1、Festival: W:Christmas-Santa,slade,reindeer,chimney,socks,stockings,Jesus Christ;Thanksgiving-rejuvenation,turkey,settler;Easter E:Spring Festival(eve),Lattern,Dragon Boat,Md-autumn

2、culinary art:reunion团圆unity团结completeness圆满happiness吉祥如意

has a long history历史悠久date back to long time ago源远流长profound博大精深unique独树一帜

presprous/thriving长盛不衰color,arouma,taste色香味layout摆放timing火候slicing刀功blending of seasonings 佐料搭配fried,steamed,boiled,grilled烧烤的,baked烘烤的,smoked,braised红烧的,stewed炖的,simmered煨的Raw material:meat:chicken,pork,beef,mutton大羊肉,lamb小羊肉,fish vegetable:cabbage,eggplant,celery芹菜,lotus root藕,sweet potato红薯,leek韭菜,pepper,mushroom,taro芋头,yam山药,cauliflower,broccoli西兰花slicied切片,shredded切丝,diced切块,minced切成肉末状

3、Art: (1)calligraphy,painting:calligrapher,inscription甲骨文,on oracle,bones,pictograph象形文字,official sript隶书,regular楷书,running草书,cursive行书,powerful刚劲有力,smooth行云流水,游龙戏凤,natural浑然天成,vivid栩栩如生,惟妙惟肖,masterpiece大师作品,amateur业余爱好者

Prac:Wangxizhi,crowned as the master of calligraphy,born in East Jin Dynasty,was good at running & cursive sript.His works wer powerful,smooth & natural,looked up to by later amateurs.

adv.:也许是地理位置的缘故,也许是历史渊源的缘故,汉语热在亚洲的热度最高。Geographically,or historically,learning Chinese enjoys the highest fever in Asia.

中国饮食文化历史悠久,源远流长,博大精深。中华菜系之所以能在世界各大菜系中独树一帜,长盛不衰,除了其令人称道的色香味之外,更在其中所蕴含的丰富文化色彩。中华菜系按地域划分可分为淮扬菜,川菜,越菜以及鲁菜及人们所熟知的东甜西辣,南淡北咸。Chinese culinary art has a long history and is profound.The reason why it has been unique and prosperous is the color,aroma & taste,and the rich culture elements inside.Geographically,it can be divivded into Huaiyang,chuan,Canton & Shandong cuisine known as sweet east,hot&spicy west,lighty

sourth and salty north.

(2)literature:essay散文,赋,骈文,poem,lyrics词,couplets,octave律诗,quatrain绝句,sonnet十四行诗

(3)craftsmanship:china,tea pts茶具,embroidery刺绣,sandal wood fan檀香扇,dayed figure泥人,tri-colored cloisonne唐三彩,terra-cotta worriors & horses兵马俑,paper cutting剪纸,pottery 陶器,exquisite/superior工艺精湛,别具匠心,巧夺天工,鬼斧神工,preserve传承,carry foward发扬光大

(4)Martial Arts:school流派,master宗师,Qigong,Shadow boxing太极拳,karate空手道,Taekondo 跆拳道,judo柔道,mudually complementary and constraint相生相克,互根互用

(5)Beijing Opera:singing,monologue,making poses,cution唱念做打nation treasure国粹

5、Religion:Buddhism,Christanity,Protestant,Catholicism,Islam,Muslim,Hinduism,Judaism犹太教,Orthodox东正教,priest(基)牧师,father(天)神父,confess忏悔,prayer祈祷,blessing保佑,covert to皈依,baptize洗礼,Holy Bable,Old testament,Genesis,redemption救赎,choir唱诗班,atheist无神论者

MS:1、等比:(1)no morethan和同等(2)no/nothing lessthan并不亚于,与同等,简直就是(3)否定词+more/other/else than只不过而已,只好(4)A is to B what C is to D (5)may as wellas既可以也可以might~~~既不能也不能(6)enough/sufficient/serve to/for,equal to,deserve,worthy of,merit 与相等

2、差比:(1)all/none/so much the er更加,还是(2)next to仅次于,几乎等于,除此之外(3)最高级+but,the next to+最高级:第二

3、极比:(1)asas any最(2)否定词+soas (3)否定词+比较级(2)(3)没有比更

焦点:(1)2008 Olympics:bid for,win the bid,sponsor赞助商,masiot吉祥物,track&fields,Gymnastics,water competition,volunteer,telecommunication,organization,commuittee,infrastructure基础设施,countdown倒计时(2)Environmental Protestion:causes,consequences,solutions

中级口译高频翻译考点:中美关系

背景

中美两国在世界上具有很大的影响,两国人民都希望保持和发展健康,稳定的关系。中美两国既有共同利益,也有分歧。中美三个联合公报于1972年在上海签订。1997年下半年,****主席对美国进行了访问。1998年,克林顿总统也对中国进行了9天访问。中美关系健康,平稳发展的关键在于严格遵守中美三个联合公报的原则。目前,中美两国将继续一起共同努力建立建设性战略伙伴关系。

Both China and the United States exert a considerable influence in the world, and the two peoples wish to maintain and develop healthy and stable ties. There ere both common interests and differences between China and the United States. The three Sino-US Joint Communiques were signed in Shanghai in 1972.President Jiang Zemin visited the United States in late 1997, President Bill Clinton paid a 9-day visit to China in 1998. The key to the healthy and steady development of Sino-US ties is strictly abiding by the principles' set in the three Sino-US Joint Communiques. At present, China and the United States will continue to work together to set up a constructive strategic partnership.

中级口译练习题

中级口译练习题 SECTION 3: TRANSLATION TEST (1) (30 minutes) Directions: Translate the following passage into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. A majority of the world’s climate scientists have convinced themselves, and also a lot of laymen, some of whom have political power, that the Earth’s climate is changing; that the change, from humanity’s point of view, is for the worse; and that the cause is human activity, in the form of excessive emissions of greenhouse gases such as carbon dioxide. 世界上大多数气候科学家不但自己确信,也说服了很多外行人士(其中包括一些政界人士)-- 地球的气候正在改变;这种改变,从人类角度来看,是消极的;这种改变的始作俑者是人类,是由于排放超量的诸如二氧化碳等温室气体而造成的。 A minority, though, are sceptical. Some think that recent data suggesting the Earth’s average temperature is rising are explained by natural variations in solar radiation, and that this trend may be coming to an end. Others argue that there is no conclusive evidence that modern temperatures are higher than they used to be. 少数人对此表示怀疑。一些人认为,最近有充分的数据表明地球平均气温上升是由于太阳辐射的自然波动,而且这种变化已接近尾声。另一些人认为并没有决定性证据表明近现代的地球温度高于古代。 We believe that global warming is a serious threat, and that the world needs to take steps to try to avert it. That is the job of the politicians. But we do not believe that climate change is a certainty. There are no certainties in science. Prevailing theories must be constantly tested against evidence, and more evidence collected, and the theories tested again. That is the job of the scientists. 我们深信,全球气候变暖是一个严峻的威胁,全人类都需要采取行动改变这种状况--这是政治家的职责。但是我们并不认为气候变化已成定局。科学无绝对。流行的理论必须反复经过验证,才能下定论—这是科学家的工作。 【解析】 本次中口英译汉的文章节选自《经济学人》(The Economist)网站2009年11月26日的文章 A heated debate,配合当时的哥本哈根气候大会,属于事实热点,文字难度偏低。 第一段里的laymen是一个难点,这里的laymen是指不具有专业科学知识的外行,其中还包括政治家。另外,后文的“for the worse”表示“事情在向坏的方面发展”。 第二段,有第一句统摄,后面分述两种情况,并列关系需要发出来,没有太多难点。 第三段给出了报刊自己的观点,分别对政治家和科学家提出了期望。倒数第二段翻译被动语态时,需要注意,表达时要符合汉语习惯。 SECTION 4: TRANSLATION TEST (2) (30 minutes) Directions: Translate the following passage into English and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.

上海中级口译考试流程

中口考试流程

整体思路 一句话概括口译听力训练“听得懂、记得住、写得快” 听得懂 复习思路:听力有效词汇量,熟悉背景知识及常考套路,适应各类发音现象 练习内容:VOA,BBC标准语速及类似难度的听抄与跟读练习,昂立教师博客听抄练习,高级口译笔试听力Q6-10新闻题听抄练习 记得住 复习思路:个人笔记习惯训练,属于自己的笔记符号,以复述强化短期记忆 练习内容: *0709-030910套真题中的SpotDictation+Sentence/PassageTranslation(中级包括statements,高级包括Note-TakingandGap-Filling) *听力教程(Statements+非对话类的篇章+Sentence/PassageTranslation)(中级包括statements) *昂立版预测试卷(8套) 写得快 复习思路:强化“在规定时间内写下想表达的大意”,熟练,果断 专项练习 SpotDictation 复习思路:记录单词快速、准确、精炼,熟悉自己的书写习惯,快速誊写

练习内容:真题(10),昂立版预测试卷(8),听力教程(12/16) 评分标准:20题,每题分,共计30分。只对名、动、形、副词直接扣分,其余错误作标记,统一酌情扣1-3分 17%oftheemployees分) 请对以下答案模拟打分: 卷面回答一:70%oftheemployees 卷面回答二:17%ofemployee 卷面回答三:17%oftheemployers 保底分数:70%,21分 潜力指数:★★★★ 重要性指数:★★★★ 对三类单词的不同处理 本身难度较大的词 syntheticfertilizers,lucrative,discernable,obsolete,dismantling不妨放弃 发音带来难度的词processedfood,frostresistant,safeforhumanconsumption 通读补全 常考的核心词 communication,unconsciously,cooperation,satisfaction,relationship熟练书写 对考试难度的正确理解:以0703中级真题的部分答案为例 atfault coverup

新东方中级口译内部讲义笔记2

1)香港是在国家走向盛世的背景下回归到祖国的怀抱的 HK returned to its motherland at the time of her rise to power 6,中国是世界上经济增长最快的国家之一 1)众所周知,亚洲是全球经济发展最为迅速的地区,中国是亚洲经济增长最快的国家,上海市中国经济发展最引人注目的城市之一。(Asia has the fastest growing economy in the world while china’s economic development /takes the lead /leads/tops in Asia. And shanghai is among the cities )7,出现这样的投资热有许多缘由1)投资热there are many reasons/ factors for this investment fever/rush (contribute to, attribute to) 2)the phenomenal success has led to a worldwide fever to proliferate https://www.wendangku.net/doc/a47919308.html, companies, both as a prestigious symbol and a quicker way to wealth.硅谷巨大的成功在全世界范围内掀起了一股兴办网络公司的热潮,因为网络公司既是身份的象征优势快速致富的途径 3)TV violence has swollen the torrent of real-life crime.电视暴力镜头对生活中的犯罪现象起到了推波助澜的作用 4)文化是指一个民族的整体生活方式culture means/is/ refers to the total way of life of a nation. 5)经济学的研究对象是在变化着的市场上人们的购买行为economics studies/examines the changing purchase behavior of consumers. 6)心理学主要研究的是人psychology treats /studies people. 7)当代市场营销学认为从经济的角度上消费决定生产。Modern marketing subscribes to the notion that production is justified by 8,很重视对外开放attach great important to/ put much emphasis on opening to the outside world.

新东方专八冲刺笔记(作文部分)Wendy整理

09.02.01 翻译 专八真题+散文佳作108篇 听力特快 普特听力网 互相英语 特点: 1.较正式的文体 2.只翻译划线部分(汉译英不用看,英译汉最好看完整) 3.人生哲理,道德教育 注意: 1.时间分配 2.书写工整 3.难点应对相对难点绝对难点 英语与汉语对比: 1.英语重结果, 汉译英要还原逻辑关系,还原结构 2.英语重直线,汉语重螺旋 English meat with Chinese bones. 3.语重分析,汉语重综合 还原逻辑词(重点) 4.英语多长句,汉语多短句 5.英语多被动,汉语多主动 6.英语多省略,汉语多补充 E.g. Ambition is the mother of destruction as well as of evil. 野心不仅是罪恶的根源,同时也是毁灭的根源。

7.英语多前重心,汉语多后重心重心前置 8.英语多写实,汉语多联想 9.英语多引申,汉语多推理 “但是”的区别意义: 让步:对推论的否定 转折:直接否定 虚度年华:spend life in vain 翻译时,加插入语处理是一个很好用的方法。实践注意点: 1.理解清晰 字面→实质 例如:冷若冰霜→icy manners to their fans 词语的逻辑关系: 1)偏正 2)动宾 3)并列 2.表达困难 1)拼写 2)时态 3)虚拟域去 4)表达突破 例如:若有所失→a vague sense of loss

如果考试中遇到难点,要灵活处理 上下义改写+同义词替换 2009.02.02写作 教育的目的: Adequate expertise fd Professional commitment Upright conduct Competent mental condition 经典写作模式 Agree or disagree? Introductory paragraph(不写题目) 1. general statement →背景交代 开头先写一个与主题思想相反的观点(以第三人称的方式) ◆多用大词(3个或3个音节以上) 大词含量10%*400=40 Some /many /a number of people who think this view that……claim that…… Large /great /huge /certain/ considerable /infinite/tremendous /enormous /astronomical Hold /believe / insist / propose / assert/ maintain Idea /standpoint ◆实词要多样化variety

【资格考试】2019最新整理-中级口译听力试题分析

——参考范本—— 【资格考试】2019最新整理-中级口译听力试题分析 ______年______月______日 ____________________部门

纵观本次3.19中级口译考试听力部分,难度基本与05年9月持平,低于最难的05年3月试题。文章体裁虽呈多元化趋势,但即使略 有难度的金融类(如ATM取款机)、商务类(如工作午餐)、教育类(如继续教育)却都与生活息息相关,广大考生也可得心应手。 Spot-dictation几乎没有超出六级范围的词汇,因此对大多数考 生来说生词不是难点,相反一些其它的因素制约了我们得到满分的几率。比如由于在考场的紧张情绪而没有能够按照预定的计划在听写之 前进行抢读,导致不能进行有效预测,部分空格多填或少填单词而造 成失分。 针对Statement部分,相对以往,原句长度略微有所增加,但并 没有如托福考试那样出现中国考生不熟悉的本土化词组搭配;同时转 折题型多次出现,对于这样的考点,我们在培训过程中已有应对准备,考生通过反复操练已经形成了对“but”的条件反射;另外,因果题、 观点题也有明显引导词,只要听时注意句子的重心所在,题目也就能 迎刃而解。此外,本次考试第三题后半句“There goes my social life”也是此次听力照搬《中级听力教程(第二版)》(P.404,sample test 5, statement第二句)原文的情况了,如此一来,原先,面对与教材多处雷同的听力考试,很多同学会走只不听听力、只看 tape script的捷径,现今,这样的窍门已经不再适用,当下中级口译听力明显关注实际听力能力的考察,因此通过课堂上的大量练习、提 高实力还是重中之重。 对于Talks & Conversations的解题,并不存在有意设置的难点。细节题相当平实,有些与托福相似,可以利用特定场景的特定思路来

新东方高中3500核心词汇速记班笔记整理

新东方高中3500 核心词汇速记班笔记整理 字母: A牛,尖锐 B孕妇,房子 C拿,喊叫,运输 D门,向外引导,挖 E向外,由内而外发散的,窗,眼睛 F标记(大部分表示的是不好的标记),飞 G搬运,土地 H梯子,高,篱笆,手,拥抱 I自己(eg:im-否定) J跳跃(这个字母出现在莎士比亚后期) K嘴,口 L长度,拉伸,手臂,腿 M山,水 N标准,门 O嘴,圆形的东西 P手掌 Q女性(女性的背面),敏捷、迅速(猴子) R芽,草,直立,旋转,路 S曲线,牙齿,切分 T连接,舌头,标记(正向的标记) U(由V 演变而来) V水,胜利,路,看 W水,女性(两个V 连起来是W) X未知,愈 Z曲线 字母互变规律: 1.元音字母互变规律eg: do-de ad-ac 2.辅音字母互变规律eg: f-v b-p r-l-n(南方人老奶奶热牛奶—lao lai lai le liu lai) 3.字母同化规律eg: a+相同的两个字母,则a+第一个字母=ad 4.字母省略规律eg: already的al 实际上是all,“全部”的意思 5.字母错位规律 词根: acu:尖端acute 尖锐的 ag:做,行动agency代理处;agenda 议程 agri:田地,农业agriculture 农业 ann: 年annual 每年的 astro,aster :(star) 星星,天体disaster灾难;astronomy 天文学 audi, audit 听:audible 可听见的;audience 观众,听众 bi,bio:生命:biology 生物学biography 传记 brillil :发光:brilliant 闪耀的

中级口译教程重点篇章笔记

练中级口译口试的必备用书就是《中级口译教程》,很多口试真题都出自于其中!所以在推出真题的同时,也将昂立顾微老师的这篇佳作一并奉上!愿所有为笔试口试奋斗的战友们都取得好的成绩! 至于先发一半的原因是一方面把这份东西拖到校内上很麻烦,原版是PDF的,要先保存图像再上传上来,有的时候还保存不了图像。。。另一方面是不知道这份东西会不会引起大家的兴趣,如果有支持的话,我过两天再把另一半发上来~ 来源:昂立教育,作者:顾微 顾微昂立博客:https://www.wendangku.net/doc/a47919308.html,/?uid-687 2-3 Banquet Service 1.满足客人的不同需求:cater to the different needs of our guests 2.敬业的专家:dedicated experts 3.没有她的最后努力,还不知道现在会怎么样呢:Without her last-minute effort, we would still be in the middle of nowhere. 4.contribute my share: 尽自己的责任 5.we all maneuvered successfully to get our job done, so to speak.可以说我们每个人都成功地使 我们的使命得以完成。Maneuver:军队的调动,调遣。大规模演戏。谨慎而熟练的动作 6 尽情享用大自然赐予我们的食物:we will delight ourselves completely in the foods that Mother Nature grants us. 7.调味料,作料:seasoning 8.南翔小笼:Nanxiang steamed meat dumplings 皮薄汁醇:thin and translucent wrappers, filled with ground pork and rich tasty soup 9.皮脆柔嫩, 酸甜适口:a crispy skin and tender meat, all covered with a sweet and sour source 10. 好戏还在后头:this is just the beginning 11.别客气,请随便:please help yourself to the dishes. 附笔记草图

上海中级口译笔记符号

o表示“人”people/person,因为“o”看上去像个人头,它通常被写在一个词或符号的右上角。例如:日本人:Jo。 ⅹ表示政府,统治:government,govern;governmental official 可以表示为ⅹo。 ⊙:“通货膨胀”(inflation)因为这个符号酷似一个上升的气球。 A:农业: agriculture. agriculture经常用到,所以用首字母代替。 B:商业:business。 C×:冲突,矛盾(conflict,confrontation) W:工作,职业(work, employ )。 ??Worker employer employee employment i:工业(industry, industrial) 字母i 像只烟囱,所以用来可以用来表示工业。 □:“国家”、“民族”、“领土”(country, state, nation) →□表示进口,□→表示出口;□/□国家之间,国与国 椅子:主持、主办:chair, host, preside over。 ??chairman, host, president U:合同、协议类 (treaty, agreement, contract) 在U中填入1表示: Unilateralism(单边主义) 在U内填入2,就可以表示为bilateral(双边的), 填入3表示为trilateral (三边的)。 填入m (multiple) 表示多边主义。 如果在U上加一个“/”表示谈判破裂。 ︿表示“领导人”:leader, head ??head of government, head of company V 表示victory,success 成功等 ⊙:会议、开会等(meeting,conference,negotiation,seminar,discussion,symposium)

新东方唐静翻译笔记整理版

新东方唐静翻译笔记整理版 转载自:https://www.wendangku.net/doc/a47919308.html,/viewthread.php?tid=129509 考研翻译:a. 弄清什么是翻译(理论、教学、实践)/(translation、interpretation、交传、simultaneously interpretation)b. 怎么做翻译 1. 考研翻译中英汉语语言特点 1)形合与意合2)繁复与简短 3)被动与主动少用被字4)抽象与具体根据汉语习惯增加表示范畴和概念的词来解释具体 Evolution:进化find 发现(成果、结果) tension:缓解中东的紧张(形势、局面)must(必去的地方/景点)past(过去的情况、现象、景象) 2. 考研翻译的题型、题型特点、考试内容和评分标准 1)考研翻译的题型 2)考研翻译的题型特点划线句子是长难句,一般35词 3)考研翻译的考试内容 (1)考察专有名词(人名、地名、国家名称、术语98年big bang 大爆炸理论常识性)、词组(inflationary universe theory宇宙膨胀理论operational research expert运筹学专家)多义词(school学派life生命生活熟词生义set:集合offend:排污超标)生词(2)考察一般性翻译技巧:a)词义选择:分析词根词缀multimedia determinism(决定论)、分析上下文、根据汉语习惯搭配来翻译、寻找汉语同义词翻译aspect问题elegant 完善的,完美的 b)词序调整:中英文词序不对等 c)词性转换:介词换动词,名词换动词(emphasis) d)生词法 (3)考察具体句型的翻译步骤和方法:定语状语宾语主语表语同位语并列比较倒装插入强调被动否定形式主语there be 4)考研翻译的评分标准:分段给分微观评分综合扣分 3. 考研翻译解题中的常见问题(只可意会不可言传、表达不清)和应对策略 理解的关键在于理解英语的语法结构;表达的关键在于用汉语习惯来调整和翻译4. 考研翻译的步骤、标准和方法(严复:信、达、雅) 标准:准确、通顺、完整 步骤:通读全句,准确理解 分析成分,划分意群 选择词义,贴切表达 适当调整,书写译文 One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind(心理状态), feelings, traits of character(性格特征), human nature, and so on.一个困难在于几乎所有(全部)所谓的行为科学——一个困难在于所谓的行为科学几乎全部根据心理状态、情感、性格特征、人性等来寻找行为的根源——to: According to—— Trace to: find the original thing according to sth. The role of natural selection in evolution was formulated only a little more than a hundred years ago, and the selective role of the environment in shaping and maintaining the

雅思新东方写作笔记整理

一、概括: 1.写作考试介绍: Time: 60mins 20mins TASK1 150words 40mins TASK2 250words 2.考试题型: TASK1 Process 和Introduction 题目罕见出现。 TASK2 I. Discuss Eg: 2005年7月9日 Some people think the government should pay for health care and education, but other people do not think it the government’s responsibility. Discuss both and give your opinion. II. Advantages and Disadvantages Eg: 2005年5月14日 Some school leavers go to travel or work for a period of time instead of going directly to university. What are the advantages and disadvantages for their studies? III. Agree or Disagree Eg: 2005年6月25日 People think that the news media has influenced people’s lives nowadays, and it is a negative development. To what extent do you agree or disagree? IV. Your Opinion Eg: 2005年3月5日 Some academic subjects are useful for children’s future career while others such as music and sports are not so useful. What is your opinion. Give your reasons. V. Problem, Reasons and Solutions Eg: 2005年1月22日 Statistics suggest that nowadays an increasing number of crimes are committed by the young people. Explain the reasons for this and give solutions. 二、小作文解析(T ASK 1): 1.通用格式: ⑴OPENING—1SENTENCE--- A. Paraphrase 5W & B. Overall trend Ⅰ.Line phases Ⅱ.Pie classification Ⅲ.Bar the gap between A&B e.g. The graphs and charts tell us a clear overview of the characteristics and trends of…… It can be seen from the table that….. 详细见白书P6/下,“Referable IELTS Writing opening &writing” ●RULE 1: A.不可以抄题目 B.不可以写“According to ….”,只能写“In that figure….” C.不可以写“below/following” D.不可以写“that/this” E.第一段不出现数据

新东方中高级口译词汇必备MP3+文本 Chapter 08 Education

第八章教育 SECTION I: 英译中 1. Alma Mater 母校 2. Bachelor’s degree 学士学位 3. brain drain人才流失 4. Cambridge 剑桥大学 5. college equivalency大学同等学力 6. degree 学位 7. diploma毕业文凭 8. division 分校 9. doctoral degree / Ph.D degree博士学位 10. dropout辍学 11. eliminate illiteracy 扫盲 12. generation gap 代沟 13. Harvard 哈佛大学 14. intercultural exchange 国际文化交流 15. Jurist Master (JM)法律硕士 16. Jurum Doctor (JD)法学博士 17. life-long learning 终身学习 18. Master’s degree硕士学位 19. MIT 麻省理工学院 20. non-residential college 不提供住宿的大学 21. on -job training 在职培训 22. open universities (采用电视、广播、函授进行教学的)开放大学 23. Oxford 牛津大学 24. polytechnic adj./ n. 工艺学校,工艺的, 25. Princeton 美国普林斯顿大学 26. qualifying examination 资格考试 27. residential college 提供住宿的大学 28. school dropout / leaver 辍/失学青少年 29. self-discipline 自我约束 30. self-training 自我训练 31. Stanford斯坦福大学 32. study by correspondence 通过函授学习 33. the Open University, UK (英国)开放大学 34. tuition (fee)学费 35. UC Berkeley 加洲伯克利大学 36. Univ Edinburgh 爱丁堡大学 37. Univ Munich 慕尼黑大学 38. Univ Pennsylvania 宾夕法尼亚大学 39. Univ Toronto 多伦多大学 40. vocational school 职业学校 41. Yale 耶鲁大学 SECTION II: 中译英 2.1 中国教育界热门词汇 1. 电视广播大学television and radio broadcasting university

上海新东方中级口译笔记

新东方中级口译笔记:口译(1) Notice:1、vocabulary 2、Model Sentence 3、Shorthand(略)4、Chinese 一、Geremonial Speeches 1、welcome/reception/thanks/apology/wishes A:title:president总统,总裁,大学校长Chairman主席,董事长CEO/CFO headmaster中小学校长vice副premier总理(社会主义国家) Chancellor(德) prime (minister部长)首相(英) managing代理mayor市长Y our Honor阁下Y our Excellency殿下representative代表participant与会代表 B:Expression of emotion:on behalf of,representing谨代表express,extend表达staff员工board 董事会crew机组人员,船员,球员faculty师资队伍delegation代表团sincere,cordial,heartfelt诚挚的,由衷的authentic,gunuine真挚的hospitality热情好客gracious盛情的 Model Sentence:On behalf of (sb), I'd like to express (emotion) to (sb) (1)for sth. (2)who on the occasion of,at the joyous moment of值此之际 2、Making Toast MS:(1)May I propose a toast(2)May I ask you to join me in a toast(3)May I aske you to raise your glasses to.. toCheers! 3、Confenrence siminar,symposium专题讨论panel discussion小组讨论 MS:(1)I regard it as my great pleasure/honor/privilege(2)It's my great honor(3)I'm honored to introduce you Mr.(title),who is delivering/addressing a speech on the topic of (sth). 二、Politics 1、International Politics A:Displomacy;B:cooperation (1)Economy/Trade (2)Environmenal Protection (3)anti-terrorism statesman政治家politician政客ambassador大使embassy大使馆sovereignty主权territory 领土/空/海integrity完整declaim谴责interfere with干涉safe guard捍卫internal affairs内政state affairs国事stand/stance立场persistent一贯坚持的advocate,call for主张difference 分歧clash,conflict冲突friction磨擦contradiction矛盾hegemony霸权主义power politics 强权政治

上海中级口译考试全攻略培训讲学

上海中级口译考试全 攻略

上海中级口译考试全攻略(笔试+口试) 两周前风尘仆仆地考完中级口译,常有人问我考得怎么样。我的答复总是:美女很多+非常紧张。 在参加考试之前,我常听到两种说法:中级口译太简单了,根本是没用的证,不如去考高口;中级口译太难了,只有高手才能拿到证。这两种说法都没错,对不同英语程度的人来说,中级口译的地位也不尽相同。我当初想到考中级口译并不是为了那一纸证书,因为我对于口译兴趣很小。想到报名完全是为了提高听力。上海交大去年做的一项调查显示,65%的同学认为经过口译训练,听力水平得到了大幅提高。当时我在《外国语》上看到这篇论文,立刻想到通过中级口译提高我可怜的听力。复习之后我还发现,口译对拓宽词汇量尤其是生活词汇作用巨大。 下面我就来谈谈怎么准备中级口译。 首先你需要买中级口译的教材,一共五本《中级听力教程》《中级阅读教程》《中级口语教程》《中级翻译教程》《中级口译教程》,但是,这五本中只需要买三本,那就是《中级翻译教程(第三版)》,《中级听力教程(第3版)》,《中级口译教程(第3版)》,另外两本千万别买,和考试根本没关系,除了这三本,我还推荐买《中级口译真题解析》,《中高级口译口试备考精要(附MP3)--新东方大愚英语学习丛书》,《英语口译资格考试分类词汇精编》。 书买好了,就可以开始准备了。

在准备之前,先确定打算何时考中级口译。中级口译一年两次,一次在3月笔试(同年5月初口试),另一次在9月(同年11月初口试),笔试部分考点较多,可以去上海中级口译官网查找,在哪个城市报名就在哪个城市考笔试,但是你也可以网上报名,网上报名必须在上海考试。注意报名时间:9月的考试在6月报名,3月的考试在12月报名,一定要随时关注官网的通知。 中级口译的笔试满分250分,149.5分以上通过笔试。一旦通过笔试,你就获得了接下来四次参加口试的机会(即两年有效期),我推荐在9月参加笔试,因为暑假时间较多,而寒假有春节的干扰,复习不充分,很多人都会放弃3月的考试。 下面我简要介绍一下中级口译的考试内容及复习方法。 笔试部分共三部分,即听力、阅读和笔译。 听力占90分,包含听写填空,段对话及长对话,听译。 听写填空,英文叫spot dictitation, 给400词左右的文章,抠去20个空,每个空需要填进去1~4个单词,文章只读一遍。这部分最重要的就是练习和预测了。反复的练习能够迅速提高正确率,而做这一题型的技巧就是预测。拿到一份试题,迅速阅读这篇文章,预测每一个空的词性和含义,最容易做错或漏听的是两个空格靠得很近的时候以及空格在一行行首的时候,在这时就要提前标出这些空,重点关注。

上海中级口译听力题型及难点分析

上海中级口译听力题型及难点分析 一、上海中级口译考试介绍: 1. 报考对象:具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。 2. 考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65% 3. 考试分两个阶段:(150分合格) 笔试共分四部分。1: 听力40分钟/90分;2:阅读50分钟/60分;3:英译汉30分钟/50分;4:汉译英30分钟/50分。总考试时间为150分钟,满分为250分。凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。 4. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右 5. 每年的3月、9月进行笔试,笔试后1个月左右进行口试。 6. 考试时间:13:30分:进考场 ;14:00: 正式考试 ;14:40: 听力结 束 ;16:30: 结束考试 二、上海中级口译笔试分值分布情况: A:听力:1: spot dictation: 20空/30分;B: listening comprehension: 30题/30分 ;C: 听译:5句子+2短文/30分。D: 阅读:30题/60分 ;E: 英译汉/50分;F: 汉译英/50分。 三、上海中级口译听力题型: 1: spot dictation ; 2: statements 10个题 (4个选项中选一个与所听到的句子意思最接近的 ;3: talks and conversations 20个题(根据提问4个选一个答案)4: listening translation : 1 sentence translation 5句; 2 passage translation 2段 四、口译考试听力难点: 口译考试听力难点:1 语音(口译考试英美音兼而有之) 1.把握基本美音特点:

xdf考研英语阅读理解笔记高分必备(自己整理-绝对经典)

xdf考研英语阅读理解笔记高分必备(自己整理-绝对经典)

一、单词问题 核心词汇考研真题中不会的单词 阅读20 完型10 翻译15 百度小印说考研新东方主页考研专栏60多个单元 生僻词汇7月份新的考试大纲不会的单词就是生僻词汇 二、短语问题 阅读理解完型填空 阅读理解中考过一次,往往肯定考第二次。 考研英语固定搭配734条 完型填空的固定搭配不重复 三、语法问题 句法动词非谓语动词 历年1994-2006阅读理解的每句句法分析一遍(一)定语从句长难句的考核方式 (二)插入语(在主语和谓语之间) 1.两个逗号相当于括号是对前面一句的说明猜测题很多都是用插入语表达出来的 2.处理长难句时最后处理 (三)of的定语后置 (四)并列句

主语并列 句子并列 如果有and必有并列,从and后的内容往前找它的并列成分。 (五)分词现象(非谓语动词) 1.动词——,主语—— 2.主语——,动词——(主动ing,被动ed) 3.动词——,主语——,动词—— 4.定语从句的省略 (六)状语从句、主语从句及宾语从句 四、处理长难句的方法 剥洋葱式句法结构分析 步骤一:判断一句话中有几个洋葱构成 1.如果一句话中有and或or,并且and或or前后是句子并列,那么前后独立构成一个洋葱分开剥皮。 2.看有没有but和yet,如果有,那么前后独立构成一个洋葱分开剥皮 3.特殊的标点符号 冒号:从命题角度看,如果题目在冒号前,答案在冒号后;如果题目在冒号后,答案在冒号前。从处理长难句句子结构来看,冒号前后各自独立

成为一个洋葱。 破折号:功效完全等同于冒号 分号:分号前后独立成为一个洋葱 步骤二:对每个洋葱分别剥皮,必须从第一层代表核心主谓宾,以后每层皮都是一个核心的语法现象 步骤三:把每个皮翻译成中文 步骤四:用设问的方式将这些句子串联成复杂句for后面加句子或者逗号隔开是“因为” 后面加名词或名词性短语是“为了”“对于” 考研英语复习的五个阶段 基础阶段 1.单词的记忆 2.语法的学习 3.把1994-2007阅读理解中每句话逐一剥洋葱 强化阶段 练习阶段阅读理解100篇 完型50篇写作大作文15 小作文10 翻译真题60篇 模拟阶段12月份每隔三天下午2:00-5:00 回顾阶段

中级口译难度多大

中级口译难度多大 为了让大家更好的准备商务英语BEC考试,带大家了解一下中级口译难度多大,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。 中级口译难度多大 就难度而言:BEC高级中级口译 容我把我考过的和没考过的英语考试难度罗列一下 托业四级考研英语二六级 四六级托福GRE的难度在于词汇量和简单的阅读技巧 中高口的难度在于阅读的速度和准确率以及听译口译的规范准确,口试 BEC雅思难度在于思维方式,他的答案是原文中找不到原句的,等于是一段话找同义句、同义词,是真正的阅读理解,而不是四六级这样的阅读。 中口用书 真题:大恒电子音像出版社《中级口译真题解析》包括近八年左右十几套真题,反复做。

词汇手册:新东方四六级的词汇手册、TIMES1000词。 参考书:新东方笔试备考精要(看看翻译方面的指导)、中级口译翻译教程、中级口译听力教程只做每单元最后一大题中译英英译中(原题)、中级口译口译教程。 BEC高级用书 真题234+真题解析 词汇手册不用背 星火英语的写作(高级)和口语(中级,因为只出了中级,够用) 考不过没关系,我不拍坍台:中口口试我考了三次才过,高口口试没过,BEC高级没过B2;我本专业会计从业证也考了两次才过,CPA今年考了四门,三门没过;但照样过了15项资格考试,照样进了四大工作。 若您能像我这样提得起放得下输得起敢于挑战的话,挑战一下BEC高级。 最后给您的建议是: 1.中级口译骗人钱财,最后一次才放人过,没什么实质作用,还是不要考的好。

2.BEC高级真的比雅思要难不少。我一个同学六级600+裸考没过。 3.要拿证,可以考BEC中级。其实虽然不出国,但是有个雅思成绩还是有一定优势。 上海中级口译BEC中级专四考试难度如何?含金量呢? 首先专四不难,难度低于六级;中级口译的好处在于目前证书知名度最高,且对于口语表达不理想者,你跟着梅德明的书学中口的口译部分,可以学到各种场合的实用口语表达,突破哑巴英语瓶颈。中口难度上高于专四和六级,尤其口试;BEC最难!哪怕中级也难,考大量商务知识,但将来去外企找工作最有用,可以说学到的东西对于将来工作中英语听说读写都有很大帮助,又是剑桥大学颁发证书,证书和成绩单到时候全从英国空运过来,成绩可以直接兑换成雅思分数,个人认为含金量最高,至少我当时读新东方培训班,感觉学到很多东西,优化了我的整个思维。 BEC和中级口译区别是什么? 商务英语考试(BUSINESS ENGLISH CERTIFICATE),简称BEC,指的是剑桥商务英语资格考试。是剑桥系列考试中专为学习者提供的国际商务英语资格证书考试,考察真实工作环境中英语交流能力,被欧洲乃至全球众多教育机构、企业认可,将其作为入学考试或招聘录用的英语语言水平要求。

相关文档
相关文档 最新文档