文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › blair 达沃斯 2007讲话

blair 达沃斯 2007讲话

blair 达沃斯 2007讲话
blair 达沃斯 2007讲话

SPEECH BY THE RT HON TONY BLAIR MP TO THE WORLD ECONOMIC FORUM, DAVOS

27 JANUARY 2007

EMBARGOED UNTIL 1600

Despite the multiple challenges we face in the world today, I am optimistic. Mind you, in my job, you have to be. It is true that each of the three issues -world trade, climate change, Africa -that have dominated Davos, hangs in the balance. But on each, there is progress that would have been unimaginable even a short time back. Let me briefly state where I think we are on each issue and then give a broader context for my optimism; and end with an analysis of what we have to do.

On the WTO, within the past few days I have held discussions with President Bush, President Lula and Chancellor Merkel. We had a great discussion with trade Ministers under Pascal Lamy's expert eye yesterday. "Cautious optimism" was how it was described. I think it is now more likely that not, though by no means certain, that we will reach a deal within the next few months. Countries are moving closer together; there is a recognition of political energy and drive; and an increased recognition of the dire consequences of failure.

A trade deal would be a big boost to the notion of multilateralism; help the world's poorest escape their poverty; and achieve an impact on overall trade and business, three times the amount of the last trade round. This is a critical priority for me in the coming period and that determination, I am pleased to say, is shared by the other major players in the negotiation.

Of course Africa would be a central beneficiary of such a deal. It is sometimes too easy to be pessimistic about Africa. But just think of what progress there has been. HIV/AIDs treatment now being given to 1.6 million. $100 billion of debt wiped out, enabling countries like Tanzania to transform primary education. Fifty democratic elections in Africa in the last five years. And six major wars have ended. We made commitments, not least on aid at the Gleneagles G8 Summit in July 2005. We must honour them. We will have the first meeting of the Africa Progress Panel which will monitor our commitments under Kofi Annan's leadership in Berlin later this year.

The other topic at the top of the Gleneagles agenda was climate change.

Kyoto was an extraordinary achievement, over 100 countries coming to an agreement with profound implications for their future economic growth. But in reality, even if implemented -and Britain is one of the few nations that will hit, indeed exceed our Kyoto targets -it would only stabilise emissions. In truth, we need them cut, probably by an order of 60 per cent by 2050 -something we have now set as a UK domestic target.

Moreover, whatever we do -Britain accounts for around 2 per cent of total emissions -any agreement that does not have binding commitments from America, China and India is not one that can deliver. If Britain shut down our emissions entirely ie we closed down the country, the growth in China's emissions would make up the difference within just two years. Without the biggest economies

being part of a framework to reduce carbon dependence, we have no earthly hope of success.

Fortunately I believe we are, potentially, on the verge of a breakthrough. Chancellor Merkel is providing excellent G8 leadership. China and India are participating constructively in the G8 + 5 process Gleneagles established. They know that they will suffer if the environment degrades further. They have every imperative to be part of a deal, provided it is one that allows them to grow their economies so that they can spread the prosperity they are creating to the millions in those countries still in poverty.

And the mood in the US is in the process of a quantum shift. The President's State of the Union address built on his "addiction to oil" speech last year and set the first US targets for a reduction in petrol consumption.

Many individual American states -notably California, with whose Governor I signed a bilateral agreement on this subject last year -are setting targets for reducing emissions and taking far-reaching action to achieve them. American businesses -including many of their major power companies -have become advocates of a binding cap and trade system.

The German G8 Presidency gives us an opportunity to agree at least the principles of a new binding international agreement to come into effect when the Kyoto Protocol expires in 2012; but one which is more radical than Kyoto and more comprehensive, one which this time, includes all the major countries of the world. It is a prize of tantalising significance and I think it is possible.

So across all three issues, there are signs of hope. But this is part of a bigger shift in the politics of the global community. It is in this shift that the real possibilities of progress lie.

What is really happening is that nations -even the most great -are realising that they cannot pursue their narrow national interests without invoking broader global values. They are obliged to recognise that interdependence is the defining characteristic of the early 21st century world.

These three topics which have dominated Davos in 2007 are all global in their impact, their political relevance and in their prospective solutions.The Shifting Power Equation, the title of Davos this year, is in part, obviously, about emerging new powers; but it is equally about the fact that power over global issues can only be effectively wielded today by global alliances, based on global values.

There is also the curious mix of moral cause and strategic interest. We know we have a clear interest in combating climate change; but we feel it too, as a moral duty to successive generations as well as our own.

Business is here in Davos not simply to talk about commerce, industrial trends, competitive challenges, but also about its role in tackling the great issues of the day. It has moved way beyond traditional notions of corporate responsibility. Business believes that it, too, has a strategic interest in the moral cause.

The world today is in a kind of perpetual global conversation. Campaigns are begun and intensified almost instantly. Tragedy or injustice, like war, leaps into our living rooms, assaulting our senses, bringing us to a judgement on events that may be thousands of miles away but of which we feel a part.

This can happen in a malign way, as when an atavistic terrorist ideology uses the internet to recruit or proselytise; or in a benign way, as the magnificent Live Aid showed in awakening the conscience of the world over Africa.

Either way, it is a reality and it has a profound impact.

Individuals become part of mass movements for change and action. Political leaders find that the time quotient between foreign and domestic affairs alters dramatically. Business gets involved in politics, not as partisans of a political party, but as important actors in global debate.

Above all, nations find that they need to confront and deal with challenges that simply do not admit of resolution without powerful alliances of other nations. And every nation, even the most powerful, is obliged to find such alliances or find their own interests buffeted and diminished.

That is why we call it interdependence. It is the ultimate joining together of self-interest and community interest. Afghanistan was a failed state, its people living in misery and poverty but in days gone by it would have stayed that way without the world much noticing. September 11th brought it to our notice in the most unforeseen but catastrophic way. Look how the world has changed because of it. We know Africa’s plight is shameful in a world of plenty. But I have never shrunk from confessing another motive. I believe if we let Somalia or Sudan slip further into the abyss, the effect of their fall will not stay within their region never mind their nation. I will argue for the presence of peace in Palestine on its own terms; but there is no question that its absence has consequences on the streets of cities in Britain amongst people who have never been near Gaza or the West Bank.

And, of course, there is climate change. Assume even a possibility of its threat being real. It would be madness not to act to prevent its realisation –just as a precaution. Its challenge is the supreme expression of interdependence. America and China, even if they had no other reason for a relationship and they have many, would need one simply for this alone.

To this add economic globalisation, which offers, in general, such immense opportunity but whose effects, in particular, can be random and savage.

So just take these three issues: climate change; Africa and world trade. Work out what is at stake: the future of the planet; the death or life of millions of people every year; the ability to spread the life chances of globalisation, the single greatest economic engine of our time, more evenly.

Consider what is at stake in these issues. Then consider how hard we have found it to put the right alliances in place; reach agreement; and take the appropriate measures to get the job done.

This is my major reflection on 10 years of trying to meet these challenges, 10 years in which, as a deliberate policy, Britain has been at the forefront, for better or worse, of each of these major global issues.

Interdependence is an accepted fact. It is giving rise to a great yearning for a sense of global purpose, underpinned by global values, to overcome challenges, global in nature.

But we are woefully short of the instruments to make multilateral action effective. We acknowledge the interdependent reality. We can sketch the purpose and describe the values. What we lack is capacity, capability, the concerted means to act.

We need a multilateralism that is muscular. Instead, too often, it is disjointed, imbued with the right ideas but the wrong or inadequate methods of achieving them.

None of this should make us underestimate what has been done. But there is too often a yawning gap between our description of an issue’s importance and the matching capability to determine it.

In this regard, there is often an easy and lazy critique that puts this down to an absence of political will. In my experience there is, usually, not a problem of political will. By and large its there. It is translating that will into action that is the problem. Why? Because it requires focus, time, energy and commitment and though individual leaders and nations can provide those qualities intermittently, sustaining them over time, with all the other pressures is just practically impossible.

Global purpose, underpinned by global values requires global instruments of effective multilateral action.

A UNSC without Germany, Japan, Brazil or India, to say nothing of any African or Muslim nation, will, in time, not merely lose legitimacy in the eyes of the world, but seriously inhibit effective action. By all means let us have some form of bridging mechanism –perhaps semi-permanent status without a veto –to a reformed Council; but get it done. Likewise with reform within the UN –greater power to the Secretary General, merging agencies, one UN organisation in-country. But reform now has to happen.

There is a powerful case for merging the IMF and World Bank and for increasing the influence of the developing countries within them.

The G8 is already well on its way to metamorphosis into G8 +5. At G8 +5, it can be a forum for agreement between the most powerful nations with a true modern global reach.

But sooner or later, the metamorphosis should be complete.

We need to make the regional blocs more effective.

I strongly believe in changing the rules of the EU to build efficacy in Europe's power. The EU at 27 cannot operate within the system used for an EU of 15 countries.

It would hugely help the cause of Africa if the AU became a strongly and cohesive voice and instrument of Africa's interests.

However, this is not just about Governmental institutions.

Into the void between identifying an issue's importance and securing the means of acting on it, has increasingly stepped the non-governmental and non-state actors. The resource of the Gates Foundation is being put to the eradication of Malaria –a preventable disease which kills one million a year. The Grameen Bank, founded by Mohammed Yunus has pioneered micro-credit projects which now have over 80 million recipients, the majority of them women.

It is a partnership between Governments, private markets, NGOs and faith groups that is providing immunisation that will save five million children's lives and those of a further five million adults.

The agenda on climate change is increasingly being set by coalitions of business, most recently the group of US companies calling for tougher action but also setting out practical ways of doing it.

All of this is great, ground-breaking work. But in a sense it is laying bare the paucity of the instruments to effect change, which we have at our disposal.

In 1999 in Chicago I called for a doctrine of international community, in which we accept that a modern foreign policy cannot work except on the basis of shared common values. These values gave us not just a right but a duty to act in order to protect people at risk. I meant it in the context of Kosovo and ethnic cleansing. But of course its application goes far wider.

The common theme that runs through such apparently disparate issues like the struggle against terrorism or poverty in Africa is that both require active measures of intervention. Indeed the very consequence of interdependence is the necessity to intervene, in coalition with others, in order to prevent danger or injustice that may originate outside our borders but ultimately will affect us within them.

So, today, we see the establishment of a proper democratic state of Palestine as benefiting not just the people of Palestine and Israel but the wider Middle East and the world. We know, too, that if Central Africa is given over to conflict it will at some stage be a global threat. Likewise if Iraq or Afghanistan falls back into failed states exporting violence, we will suffer the impact.

But we know also that none of these desirable objectives will occur without our active intervention.

We are familiar with military intervention; the path of aid and development is well trodden. But the concept of nation-building -by which I mean the construction of the capacity for effective self-government within a country -is still in its infancy. The proper infrastructure of government -functioning commercial and legal systems, health and education ministries that can actually administer, economic authorities that have real authority; police and military that perform the tasks they should under proper rules of governance: these things often seem less exciting and motivating than direct intervention to cure disease or alleviate poverty, but in reality they are the life blood of true progress for nations struggling to be nations. Aid for trade is at least as important as any other part of the world trade deal. Why? Because it builds capacity.

There is a whole new dimension to international intervention that needs development. It is in building capacity that the fate of Palestine, Iraq, Afghanistan or any of poorest or war-ravaged African nations will obtain their salvation. Everything else -worthy and essential though it is -fails unless the systems of self-government and therefore self-help are brought into being.

These are new skills the international community must develop.

There is a further element to it. We need proper, well-constructed means of conflict resolution and peace-keeping. What is happening in Darfur today is a

scandal; not a problem, a scandal. Hundreds of thousands die or live lives of unbelievable risk and misery because we cannot assemble a proper peace agreement, properly enforced, with the full weight of the international community behind it. I know there are a host of political reasons that are colliding with our good intent. But the real problem, again, is the absence of a sustained international focus, with the capacity to keep at it, report back credibly and trigger action, if nothing happens.

Not all of this requires us to go back to traditional institutions of international governance like the United Nations. Non-state actors can play a role here too. But the point is very simple: if we are to intervene successfully, we have to have the capability to do so.

Therefore a key and new part of our international dialogue must now be strengthening the instruments and institutions, those between governments but also those within broader civic society, that can build capacity. We need new networks, new relationships between countries and between people which mobilise the practical means of bringing change into being.

There is an urgency here. What is remarkable about Davos this year -and this has been true for some years now -is the degree of consensus around a values-based international agenda. It is what makes me optimistic. There is a true sense of global responsibility.

But ours is not the only narrative competing for the world's attention. There is another. It may be -is -based on a total perversion of Islam; but it has shown

itself capable of playing cleverly on the injustice, poverty and alienation felt by many whose lifestyles are a world away from ours. We believe we are doing our best to confront the world's problems and to lift the scourge from the backs of so many millions whose lives are blighted. But this counter-ideology mocks our efforts, disputes our motives, turns our good faith into bad.

And there is yet another narrative. In 20 years, or sooner, there will be new powers, new constellations of authority, with strong intentions and powerful means of advancing them. What values will govern that new world? Will they be global values, commonly shared or will the world revert to spheres of interest, to competing power-plays in which the lesser or struggling nations are the victims?

If the narrative we believe in -a world of tolerance, freedom, openness and justice for all -is to be credible, it has to be effective. The best answer to fear is always hope. But hope requires belief. And belief comes only from words turned into deeds. So take these issues: Africa, climate change, world trade.

Imagine over the coming months the world agrees and over the coming years, it acts. Think how attractive our story of the world's progress would be. Then think

of failure and who will weep and who will rejoice. Think of all of this. Then let us agree. Then let us act.

2015达沃斯论坛议程以及会议内容(9月9日)

2015达沃斯论坛议程以及会议内容(9月9日) 2015夏季达沃斯年会将于9月9日至11日大连国际会议中心举行,大会以“描绘增长新蓝图”为主题,深入探讨如何通过创新、协作与合作探寻新的繁荣之路。届时90多个国家超过1700位嘉宾将出席大连夏季达沃斯论坛,并且李克强总理将在开幕式发表特别致辞。 9月9日,2015达沃斯论坛议程以及会议内容! 09:00 - 10:00以“中国改革议程”为主题。 会议内容: 在“新常态”环境下,中国如何调整其增长战略? -应对波动不定的证券市场、地方债务和资产泡沫风险 -推动大众创业,加大创新力度 -兼顾长期结构性改革和短期解决方案 12:00 - 13:00 以“亚洲新议程”为主题 本场会议旨在探讨企业如何发挥更大的领导作用,推动亚洲各经济体之间合作? 将探讨以下内容: - 缓解紧张的地缘政治形势 - 促进跨境融资与投资 -加快推动结构性改革 12:00 - 13:00 以“适应新常态”为主题 中国的经济发展进入“新常态”,这会对世界产生什么影响? 将探讨以下内容: -源于股市的金融风险传染

-制造业和服务业的全球竞争力 - 适应不断发展的消费型经济 14:00 - 15:00 以“中国产业合作新愿景”为主题 中国将如何通过推进国际产能合作,以提高生产力、稳定增长并扩大就业? 将探讨以下内容: -连接全球产业价值链 -传统工业区转型升级 -充分发挥公私合作 15:30 - 16:30 以“互联网经济:发展与治理”为主题 在大多数经济体及行业都依赖互联网的情况下,我们如何在不抑制创新的同时,增强互联网的风险抵御力? 将探讨以下内容: –移动应用 –跨境电子商务与平台的商业模式 –物联网与新兴技术 15:30- 16:30 以“现代丝绸之路”为主题 亚投行、丝路基金以及中国主导的其他全球机构将会对地区与全球秩序产生怎样的影响? 将探讨以下内容: -多边开发融资的未来 -基础设施项目的潜力 -地缘经济竞争带来的影响 17:00 - 18:00 以“处于十字路口的新兴市场”为主题

马云韩国英语演讲稿

马云韩国英语演讲稿 篇一:马云韩国英语演讲稿 the next bill gates bill gates said, “ the next bill gates is mayun.”forbes in america valued him as a person who has a short and thin figure as napoleon, but also great aspirations the same as napoleon. today i want to share with you something about how mayun succeeded and i hope his example not only benefits but all of you! another important thing is just do it. and stick on it whatever others say! if you have a good idea, just do it! never found yourself going along the original route , despite how many good ideas you had proposed last ’t follow others. i think is also a very important lesson myun has given me. he didn’t followed google to be a instrument, nor did he does like tengxun or sina, to amuse the youth. he determined to help something really practical to his netizen. the last but not the least,

马云德国汉诺威全英文演讲中英文双语版版

Ma Hannover Expo opening ceremony speech Good evening everyone! Dear chancellor Merkel, deputy prime minister Makai, ministers, ladies and gentlemen, it’smy great honor to speak in the CeBIT. I remember 14 years ago, when I first came to Hannover, I tried to rent a small booth to sell the Chinese products to the west and to the Europe, t hat’s been a long time to looking for the booth, and at that time Hannover was not that prosperous, but the fair was very successful. It's difficult to get a booth, finally, we got a small booth, we got the booth, but very few people found us. Eight years ago, we came back again, We tried to help off the booth to move them online, help them to sell on the Alibaba , it didn't work, it goes at that time, people think, the trade fair and online are conflict to each other. Today I come back again, the reason that I come back again, is trying to find the important missing part of the Internet business, Internet in the past 20 years, was pretty successful, but one thing that is very strange that I found that very few Internet companies can survive peacefully and healthily for more than 3 years, that means most of the Internet companies can only have honeydays, honey weeks, they don’t have even

达沃斯致辞

达沃斯致辞 篇一:李克强达沃斯致辞 中华人民共和国总理李克强在达沃斯论坛发表特别致辞。 以下是致辞全文: 李克强:尊敬的施瓦布主席,尊敬的各位贵宾、女士们、先生们、朋友们,我很高兴,五年以后又来到达沃斯,站在这个讲台上致辞! 更有幸的是今天上午在工作之余,我登上的达沃斯小镇附近的山顶,从那里俯瞰达沃斯,达沃斯的确是一个美丽、宁静、安详的小镇。但是,我们现在所处的世界并不平静,甚至不安宁。我们需要应对新的局势,昨天晚上施瓦布先生告诉我,达沃斯曾经是治疗肺部疾病的疗养圣地,因为盘尼西林发明、推广和普及,达沃斯的产业转型了。他从肺部上升到了脑部,这里已经成为世界脑力风暴智力的中心之一。我们需要新的盘尼西林来应对国际局势的新的挑战。世界远非太平,地区热点,局部冲突,以及恐怖主义袭击,确实是此起彼伏,对于人类社会构成了现实的威胁。全球的经济复苏又乏力,主要经济体的走势、分化,大宗商品的价格反复波动,通缩紧缩的迹象可以说是雪上加霜。 不少人对世界前景抱着悲观的情绪,认为和平和安宁出了问题,发展也难见曙光,有哲人说过,当问题出现的时候,不能用曾经制造问题的办法去解决它。老问题的解决,不能再从对抗、仇恨封闭中谋答案,

新问题的答案更要在合作、协商中找出路,我们要吸取历史经验,利用时代的智慧,寻求各方利益的最大公约数。人类在艰难的时刻总是能激起突破困境的勇气,迸发出变革、创新的力量。面对复杂的国际局势,我们主张要坚定维护和平、稳定,坚守和平稳定的底线。 今年是世界反法西斯战争胜利70周年,保持世界和平稳定,符合各国人民的共同利益。二战后形成的国际秩序,和普遍公认性质的国际关系准则必须维护不能打破。否则繁荣和发展就无从谈起,国家间因兵器、冷战思维与零和游戏,赢者通吃是行不通的,任何地缘冲突都应该坚持政治手段,用和平的方式寻求解决。 我们反对一切形式的恐怖主义,中国将继续走和平发展道路,维护地区稳定,无意与任何国家一争高下,世界各国都要像爱护自己的眼睛一样爱护和平,让文明、理性、正义之花开遍世界。 面对中原的世界文明,我们主张要共同促进和谐相处,也就是说,要秉持和谐相处的理念。文化的多样性,与生物的多样性一样,是我们这个星球最值得珍视的天然宝藏。人类社会是各种文明都能盛开的百花园,不同文明之见,不同宗教之见都应相互尊重,和睦相处,同和可亲,异可相近,国际社会应该以海纳百川的胸怀,求同存异,包容共见,合作共赢。 面对多变的经济形势,我们主张要大力推动开放创新,也就是说,要激发开放创新的活力,国际金融危机爆发七年来的实践证明,唯有同舟共济,才能渡过难关,在相互依存的世界里,各国有权根据自己的国情来制定宏观经济政策。但是,也应加强与其他国家的宏观政策协

艾玛沃森达沃斯经济论坛演讲

艾玛·沃森达Emma Watson沃斯论坛演讲 Since HeForShe launched in New York last September, I think it would be fair to say that my colleagues and I have been stunned by the response. The HeForShe conference was watched over 11 million times, sparking 1.2 billionsocial media conversations, culminating in the #HeForShre hashtag becoming sopopular that Twitter painted it on the walls of its headquarters. And men from almost every country in the world signed up to our commitment. Everyone, from Desmond Tutu to Prince Harry to Hillary Clinton to Yoko Ono have issued their support or contacted us since September 20th. Everything from marathons being run, merchandise being created, 15-year-old boys writing to national newspapers deploring female discrimination, young girls collecting hundreds of signatures –it’s all happened in the last four months. I couldn’t have dreamed it, but it’s happened. Thank you so much. Thank you so much for watching and thank you so much for your support. So what is IMPACT 10x10x10? It’s about engaging governments, businesses, and universities and having them make concrete commitments to gender equality. But I want to hear from the human beings that are behind these organizations. I spoke about some of my story in September; what are your stories? Girls, who have been your mentors? Parents, did you make sure you treated your children equally? If so, how have you done it? Husbands, have you been supporting your female partner privately so she can fulfill her dreams too? Young men, have you spoken up in a conversation when a woman was casually degraded or dismissed? How did this affect you? How did this affect the woman you stepped up for? Business men, have you mentored, supported, or engaged women in leadership positions? Writers, have you challenged the language and imagery used to portray women in the media? CEOs: Have you implemented the women’s empowerment principles in your own company? What change have you seen? Are you someone that has been persuading men to become He for Shes and collecting their signatures for their website? How many have you got? We want to know. We want to hear from you. One of the biggest pieces of feedback I’ve had since my speech is that men and women want to help but they aren’t sure how best to do it. Men say they’ve signed the petition. ‘What now?’ The truth is, the ‘what now’ is down to you. What your He for She commitment will be is personal and there is no best way. Everything is valid. Decide what your commitment is, make it public, and then please report back to us on your progress so that we can share your story. We want to support, guide and reinforce your efforts. IMPACT 10x10x10 is about concrete commitments to change, the visibility of thesecommitments and the measurability of them, too. How has the campaign impacted me so far?

马云哥伦比亚英文演讲稿

马云哥伦比亚英文演讲稿 篇一:马云哥伦比亚大学演讲稿(英文) 篇二:马云哥伦比亚商学院演讲文稿+翻译 Ma Yun's lecture in Columbia Business School (00:00-12:36) Thank you, professor. It’s my great honor to be here. So when I listen to the introduction, I’m a little bit confused whether it’s talking to the most powerful people, influential people. And first let me introduce myself. I’m 100% made in China, and I learn my English by myself when I was a kid from most of the American tourists when they visited my city called Hangzhou. So in the early 1970s, when a lot of foreign visitors visited the city, so every morning I got up early and become the tour guide for them for 9 years. Three guy, they told me English and I show them around. And I learn about the language; I learn the culture. And I learn how to think differently because everything I learn from my schools when I was a kid was different from the things I learn from foreign tourists. Cause my father and my school teachers told me that China was the richest country in

马云经典励志演讲稿:从梦想到成功

马云经典励志演讲稿:从梦想到成功 2017-03-14来台湾前我听到一些声音,说不需要你去教创业。 但当过四年师范生,教过六年书,好为人师”可能已经是我们的本性。 我在学校教了6年书,觉得没有完全尽完做老师的责任。 我常常有机会就去大学演讲,有人说你在北京、上海、美国讲,咋不来台湾讲?正好有一个机会碰到校长邀请,于是就过来了。 这个世界观点很多,大家请用自己的脑袋去判断。 一、关于创业:1、阿里巴巴的创业是一路被批评跟骂过来的,没有骂声我反而会特别紧张。 因为世界变化很快,也越来越多元化。 任何观点,大家用自己的脑袋去判断,我们可以有不同的观点可以展示未来和看待。 2、阿里巴巴很幸运,但我们付出的代价跟努力超乎大家的想像,背后有太多眼泪、委曲和挫折。 创业的时候,我以为企业大了没那麽多痛苦跟麻烦,可以像有钱人一样到沙滩上享受人生抽雪茄,没想到做大了更累,压力也更大,每个错误都可以让你明天就关门。 3、少听别人说,自己去思考,找一些志同道合的人,给自己一个决心,我干五年十年一定把它做出来,阿里是今天这样走出来的,今天这条路也是所有创业者都走过的路,可能这也是基本的原则。

二、这些经历对我帮助很大:1、学英文。 我的英语不是正规教育出来,是聊天聊出来的。 我们家是没有人懂英文。 我每天早上骑自行车在杭州酒店门口,找来旅游的老外练英文,我做免费导游,这样聊了九年。 这九年,我受益最大的不仅是语言,而是了解了不同的东西,了解了西方的一些思考和文化,开拓了视野。 因为其实你学的不是语言,而是文化,学习了解另一个国家跟地区是怎麽发展。 到今天为止,去全世界各地合作的时候,我能明白背后的出发点是什麽。 如果只是透过翻译交流,有时理解起来会很艰辛。 2、当老师。 进师范当了学生会主席,还当了学联主席,学习了怎么理解别人,组织活动。 我分配到大学教书时,当时的校长说,全班就你一个人分配到大学教书,你5年内不许出来。 我答应了。 后来,在学校的日子比较艰辛,因为同样是老师,我的毕业学校最差,大家不太看得起,工资也不够用。 后来深圳有人承诺给我1200块工资、海南愿意出3600块工资。

第七届夏季达沃斯论坛上的致辞

以改革创新驱动中国经济长期持续健康发展 The Chinese Economy: Reform and Innovation for Sustained and Healthy Development ——在第七届夏季达沃斯论坛上的致辞 Speech at the World Economic Forum Annual Meeting of the New Champions 2013 2013年9月11日 11 September 2013 尊敬的克劳斯?施瓦布主席先生和夫人, 尊敬的各位贵宾、女士们、先生们、朋友们: Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, and Mrs. Schwab, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Dear Friends, 首先,我代表中国政府对第七届夏季达沃斯论坛的召开表示热烈祝贺!对各位嘉宾的光临表示诚挚欢迎! Let me begin by extending, on behalf of the Chinese government, hearty congratulations on the opening of the seventh Summer Davos Forum and a warm welcome to all the distinguished guests. 7年前,达沃斯论坛从瑞士的高山之巅来到中国的渤海之滨,我当时正在辽宁工作,亲身参与了论坛的创办,至今历历在目。这些年来,论坛在大连和天津轮流举办,影响越来越大,我感到由衷高兴。本届论坛以“创新:势在必行”为主题,具有很强的引领性和前瞻性。 Seven years ago, when the Davos Forum came from the high mountains in Switzerland to the shore of the Bohai Bay in China, I was working in Liaoning and was personally engaged in the launch of the Forum, and my memories of the event are still vivid today. I am truly happy that the Forum, which has been held in Dalian and Tianjin in rotation since then, is gaining greater influence, and I find the theme of this year’s Forum, “Meeting the Innovation Imperative,” a forward-looking one that points the way to the future. 从2008年9月至今,国际金融危机爆发已整整五年。目前世界经济形势仍错综复杂,发达经济体刚出现一些好转迹象,新兴经济体又面临较大下行压力,可谓一波未平一波又起。受多重因素影响,中国经济增长速度也有所放缓,昨天,我和施瓦布先生一起与部分企业家代表进行了交流,大家对中国经济形势及发展前景等问题十分关心。一段时间以来,国际上对中国经济有不少议论,担心会不会出现一些国家曾遇到的增长过早放缓问题,甚至出现“硬着陆”。我想告诉大家,中国正处在转型升级的关键阶段,当前经济发展的基本面是好的,经济运行总体是平稳的。 Five years have passed since the outbreak of the international financial crisis in September 2008. Yet the world economy still faces a complex situation. Just as developed economies begin to show some signs of improvement, emerging economies are confronted with rather serious downward pressure. As we often say in China, “Hardly has one wave subsided when another wave rises.” Affected by a multiple of factors, economic growth in China has slowed down to some extent. Yesterday, Professor Schwab and I had an exchange of views

马云,英语演讲稿

马云,英语演讲稿 篇一:最新马云在斯坦福大学演讲中英文对照 以下为马云在斯坦福大学演讲全文: 马云:大家好。我今天感到非常荣幸能来到这里和大家见面。大约几个月前,斯坦福邀请我来演讲。我没有意料到。很多人说因为所有关于雅虎,阿里巴巴,和许多其他的新闻,这个时间点来这里演讲是非常的敏感。但是既然我做了一个承诺,我还是来了。今天如果你有任何问题要问我,我都会一一回答。 The following is the Ma at Stanford University speech: Ma : Hello everyone . Today I feel very honored to be here to meet you . About a few months ago , Stanford invited me to lecture . I did not expect . Many people say that because of all about Yahoo , Alibaba, and many other news, this time to speak here is very sensitive . But since I made a promise that I came. Today, if you have any questions to ask me, I will be to answer every qestions. 今天是我来美国的第15天,而且我打算在这里待上一年。这个计划没有人知道。甚至我的公司也不知道。大家问

我为什么要来这里。要打算作收购雅虎的准备吗?不,大家都太敏感了。我来这里是因为我累了。过去16年来太累了。我在1994年开创我的事业,发现了互联,并为之疯狂,然后放弃了我的教师工作。那时候我觉得自己就像是蒙了眼睛骑在盲虎背上似的,一路摔摔打打,但依然奋斗着、生存着。在政府机关工作了16个月之后,1999年建立了阿里巴巴。 I came to the United States today is the first 15 days , and I intend to stay here for a year . No one knows this plan . Even my company do not know. You asked me why I came here . To intend to do to prepare for the acquisition of Yahoo No, we are too sensitive. I came here because I'm tired. Over the past 16 years was too tired . In 1994 I created my career, discovered the Internet, and crazy, and then gave up my teaching job . At that time I felt like a Mongolian eyes like riding on the back of the tiger blind , all the way to throw beat fight, but still struggle, survive . Work for the government for 16 months after the 1999 establishment of Ali Baba . 我们还幸运地拥有着淘宝,支付宝,阿里云和集团下其

马云联合国演讲稿英文

马云联合国演讲稿英文 篇一:马云XX联合国创变者致辞英文演讲稿 Thank you very much! I am so humbled and honored to be here tonight. I never thought that I would have a chance in my life to be in the United Nations. I learned my English by myself when I was 12 years old, for whatever reasons, I don't know. I just felt in love with this language. Every morning from 5 oclock I rode a bicycle for 40 minutes, to the Hangzhou hotel looking for foreign tourists to teach me English. I showed them around the city, they taught me English. Since then, I began to have a habit. You should use your own brain to think about it, just one more minutes. When everything about it is yes, wait one minute. When everybody says no, wait for one minute. Think about it carefully. Cause if you look at the world from a different way, you may do it in a different way. And tonight, Im so honored to be inspired by all the Game Changer partners. By listening to their stories, I know there are so many things I should do,

2020马云演讲稿(4篇)【精选】

以下这篇英文演讲稿是马云在上市路演的演讲稿全文(附中文翻译),由应届毕业生演 讲稿站整理提供。 大家好,我是马云,阿里巴巴集团的创始人和董事会主席。 , ' ac a, d a d c a a a baba 。 年前,在我的公寓里,18位创始人有了一个梦。这个梦想就是,在某一天我们能够创 立一个为成千上万小企业主服务的公司。这个梦想,从始至终都没有改变过,让天下没有难 做的生意。 15 a a , 18 d a a ad ad a , a da ca b d a a , a ca a b . da , a a a d b a 。 在阿里巴巴,我们为一些小的生意人奋斗,和他们的客户在不懈努力。其实,我们的目 标非常简单:能够帮助商家和客户找到彼此,并按照他们独特的需求方式来开展服务。我们 帮助这些小生意人成长,创造出前所未有的工作机会,开拓出崭新的市场。 a a baba, , a b a d a d c . , c , c a a d c d ac a d c d c b a d a a b d . c a , c a b a d a , a a b b 。 如今,年过去了。我们再中国已经成了一个家喻户晓的名。现在,我们也已经准备好 让全世界来认识我们。 da , 15 a a d. ’ ca a d a b a d a c a.a d , a ad d 。 稍后,您将听到我们公司商业上经营的细节。不过,首先让我带您开启一段走遍中国的 旅程,让我们透过一些真实的人们以及他们的真事,看看阿里巴巴对他们产生了什么影响。 a d a b a . b a a a d c a, a , a a a baba a ac 。 我深感荣幸,能和你们分享这些故事,能为您展示阿里巴巴的精神与核心。 a d a a a a d a baba。 让我感到更加自豪的是,我们能够点燃创新、创造机会、造福客户、并且能给创业者圆

世界经济论坛2020年年会

凝聚全球力量,实现可持续发展 国际团结是全球治理架构的基础,但这一基础如今遭到了削弱。新的多边倡议或超国家组织很难遏制这一颓势。鉴于这样的地缘政治现实,许多社区和网络纷纷成立,旨在解决气候变化、可持续发展和经济包容等迫在眉睫的全球问题。这些社区虽然相互连接,但大多数是独立运作,忽视了其他利益相关者的利益,因此未能实现更大的集体影响力。同时,政治和社会凝聚力日益缺乏,进一步阻碍了合作。 弥合四五分裂的世界并不难,但要求我们在思想和行为上作出改变。世界经济论坛的核心DNA是利益相关者理念:在错综复杂且相互依存的世界中,任何机构或个人都无法独力应对经济、环境、社会和技术挑战。五十年来,论坛不忘初心,始终坚守最初的发展愿景,即发挥平台作用,助力商界、政界、国际组织、公民社会和学术界共同行动,实现全球影响力。世界经济论坛年会为各行各业的领导者提供值得信赖的空间,携手共建更具凝聚力、可持续的未来世界。 作为推动公私合作的国际组织,论坛已经演变成促进利益相关者有效协作的平台,能够助力他们在共同影响未来的各大系统内发挥领导力。在第50届年会上,论坛将致力于发挥其召集能力和平台能力,充分推动社区参与,支持全球、区域和国家行动倡议,为所有利益相关者创造积极影响。在此方面,凸显了以下四大紧迫且重要的全球性议题, 将成为世界经济论坛2020年达沃斯年会的主要议题:1. 如何应对正在危害生态和经济的气候和环境等迫在眉睫的挑战? 2. 政治、经济和社会领域新的优先事项改变了贸易和消费模式。在此背景下,如何推动行业转型,实现更可持续、 更加包容的商业模式? 3. 如何对推动第四次工业革命发展的各项技术进行治理,使其在惠及企业和社会的同时,尽可能降低伴随而来的 风险? 4. 人口、社会和技术领域的新趋势正在重塑教育、就业和创业格局,如何适应这一趋势? 有鉴于此,行业领袖们正在转变商业模式,调整自身目标以服务所有利益相关者。但挑战之一在于,用以倡导全球企业公民精神的标准、指标和评估方式相互矛盾,缺乏统一。达沃斯年会将为企业统一相关行动提供独特机会: – 改善协调机制,应对多边合作面临的新挑战 – 发挥系统思维和全球管理能力 – 增加社会资本投资,推动多方利益相关者协作 – 推广创新的“灯塔”项目,在地方和全球层面促进变革

马云英文演讲稿大全

篇一:最新马云在斯坦福大学演讲中英文对照 以下为马云在斯坦福大学演讲全文: 马云:大家好。我今天感到非常荣幸能来到这里和大家见面。大约几个月前,斯坦福邀请我来演讲。我没有意料到。很多人说因为所有关于雅虎,阿里巴巴,和许多其他的新闻,这个时间点来这里演讲是非常的敏感。但是既然我做了一个承诺,我还是来了。今天如果你有任何问题要问我,我都会一一回答。 the following is the ma at stanford university speech: ma : hello everyone . today i feel very honored to be here to meet you . about a few months ago , stanford invited me to lecture . i did not expect . many people say that because of all about yahoo , alibaba, and many other news, this time to speak here is very sensitive . but since i made a promise that i came. today, if you have any questions to ask me, i will be to answer every qestions. 今天是我来美国的第15天,而且我打算在这里待上一年。这个计划没有人知道。甚至我的公司也不知道。大家问我为什么要来这里。要打算作收购雅虎的准备吗?不,大家都太敏感了。我来这里是因为我累了。过去16年来太累了。我在1994年开创我的事业,发现了互联网,并为之疯狂,然后放弃了我的教师工作。那时候我觉得自己就像是蒙了眼睛骑在盲虎背上似的,一路摔摔打打,但依然奋斗着、生存着。在政府机关工作了16个月之后,1999年建立了阿里巴巴。i came to the united states today is the first 15 days , and i was too tired . in 1994 i created my career, discovered the internet, and crazy, and then gave up my teaching job . at that time i felt like a mongolian eyes like riding on the back of the tiger blind , all the way to throw beat fight, but still struggle, survive . work for the government for 16 months after the 1999 establishment of ali baba . 我们还幸运地拥有着淘宝网,支付宝,阿里云和集团下其他的公司。所以,建立阿里巴巴12年后的今天,我决定需要休息一段时间。尤其今年的挑战实在是太艰辛了,这也是我没有意料到的。中国人说每12年是一个本命年。阿里巴巴今年在中国刚好是第12年,也遇上了许多棘手的问题,好比今年初因为供应商欺诈事件导致首席执行官辞职,还有vie的问题,虽然我到现在仍然不知道什么是vie,以及把淘宝分成四个公司的决策。所以,忙完所有这些事情之后我累了。我告诉自己,为什么不花个一年好好休息。尤其明年是我个人的本命年,肯定会比今年更辛苦。我想要花多一点时间好好准备,迎接明年更艰苦更困难的挑战。我需要好好休息才能为3到4年后的挑战做好准备。这三年如果事情出了错,大家可以批评淘宝,阿里巴巴或阿里云的首席执行官。但是三年后,如果事情出了错,那就是我的错。所以我准备在美国花上一段时间好好思考和放松。前两天,我开始再次练习起高尔夫球,好好放松。所以,来美国的目的真的不像是大家揣测的这么复杂。 particular, this years challenge is too difficult , and this is what i did not expect to . chinese people say that every 12 years is an animal year . alibaba in china this year happens to be the first 12 years, have encountered many difficult issues , such as suppliers of fraud earlier this year because of events leading to the resignation of wealthy father , nor very powerful uncles , do not want to have thechance of success. i remember in 1999 came to silicon valley looking for funding , with many venture capitalists approached , growth will occur in china . then i founded alibaba, 12 years have passed , and today

经济论坛领导讲话稿

经济论坛领导讲话稿 【篇一:领导在论坛会上的讲话】 在第三届“cfo高端论坛”上的致辞 尊敬的王校长,尊敬的各位领导,各位嘉宾、女士们、先生们: 上午好! 非常荣幸,我应邀参加**财经大学举办的第三届“cfo高端论坛”,同 来自财会领域和注册会计师队伍的精英们共同探讨促进cfo事业的 发展,就推动理论和实务界的紧密联系建言献策。更感荣幸的是, 我受论坛主办方的委托,为本届论坛作开幕致辞。我报告的主题是:国家审计、社会审计、cfo的共同信念、责任与追求。 一、维护制度威信,是国家审计、社会审计、cfo的共同信念。美 国著名经济学家诺思说过, 制度是一种社会博弈规则,是人们所创造的用于限制人们相互交往的行为框架。制度是一种稀缺资源, 是一种公 共品, 同时也是一种生产力。有效的制度能降低市场中的不确定性,从而提高资源配置效率。国家审计机关作为各级政府重要的经济监督 部门,长期以来都与社会各行各业保持紧密的联系,关注着经济社 会制度建设的方方面面;注册会计师秉持独立、客观、公正的视角,在市场经济运行中发挥了不可或缺的监督、鉴证作用,被誉为现代 经济中“不拿政府工资的经济警察”。企业是市场经济的细胞, cfo 是现代公司企业中最重要,最有价值的顶尖管理职位之一,是掌握 企业重要信息和资本资源的灵魂人物,也是人数众多的会计队伍的 领军人物。国家审计、注册会计师社会审计以及cfo的企业风险防 范与控制,其信念和使命,就是从不同的维度,共同坚守制度不可 逾越的底线,唤醒人们内心对制度威信的敬畏!由此,我们可以看到,对经济社会制 度的尊崇,已成为我们国家审计、社会审计和cfo工作的重要联结点! 二、提高执行力度,是国家审计、社会审计、cfo的共同责任。审 计二十字方针中的重要内容是“围绕中心、服务大局”。这是审计机 关工作的最基本的前提,也是审计提高执行力和公信力的一个重要 前提。制度执行过程,最终就是国家审计工作人员、cpa、cfo的履 职履责的过程,执行力的高低,执行情况的好坏,人,是决定性因素。它要求作为企业价值工程师的cfo,必须突破传统的财务视野, 进一步提高自身的本领和能力:要有独到的战略制定与执行能力、

相关文档