文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 北京大学翻译硕士考研招生人数,就业前景

北京大学翻译硕士考研招生人数,就业前景

北京大学翻译硕士考研招生人数,就业前景

北京大学翻译硕士考研信息

院校名称

报录

推荐参考书备注

北京大

学1:25

1-《中式英语之鉴》Joan Pinkham、姜桂华

著,2000年,外语教学与研究出版社。

2-《英汉翻译简明教程》庄绎传著,2002

年,外语教学与研究出版社。

3-《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,

2001年,清华大学出版社。

4-《非文学翻译理论与实践》罗进德主编,

2004年,中国对外翻译出版公司。

5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9

月外语教学与研究出版社出版。

6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,

中国对外翻译出版公司。

7-《百科知识考点精编与真题解析》,光明

日报出版社

8-《全国翻译硕士考研真题解析》天津科

技翻译出版社

英语翻硕20人左右,日语翻译硕

士20人左右,2年,学生须按学年

交纳学费,学费总额为8万元。

复试分数线一般在330分左右,15

年分数线340.

育明教育咨询师分析认为,北大翻

译硕士考查题目难度较高,推荐英

语本专业,尤其是重点本科的英语

专业的报考。北大翻硕百科侧重文

学、法律、时政等方面,自然科学

考查的不多,翻译理论考查的也不

多。具体考查侧重点,考生可以根

据育明教育辅导课程进行学习。

此外,少数民族的考生也可以考虑

这个专业。

北京大学翻译硕士考研招生人数,就业前景

翻译硕士考研科目及考试大纲

翻译硕士考试科目

翻译硕士考研一共考四个科目:

1、政治,满分100分;

2、翻译硕士X语(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),满分100分;

3、X语翻译基础(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对),满分150分;

4、汉语写作和百科知识,满分150分。

四门翻译硕士考研科目考查重点:

本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《思想政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《X语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士X语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《X语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)

全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试

《X语翻译基础》考试大纲

一.考试目的

《X语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。

二、考试性质及范围:

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备扎实的外汉两种语言的基本功。

3.具备较强的外汉/汉外转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容:

本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。

北京大学翻译硕士考研招生人数,就业前景

I.词语翻译

1.考试要求

要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。

2.题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

II.外汉互译

1.考试要求

要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。

2.题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。

《X语翻译基础》考试内容一览表

题型题量分值时间(分钟)

1

词语

翻译外译汉

15个外文术语、缩略语或专

有名词

1530汉译外

15个中文术语、缩略语或专

有名词

1530

2

外汉

互译外译汉

两段或一篇文章,250-350

个单词。

6060汉译外

两段或一篇文章,150-250

个汉字。

6060

总计————150

注:以上大纲仅供参考,最终以各大院校发布的《翻译硕士X语》考试大纲为准。

全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试

《翻译硕士X语》考试大纲

一、考试目的:

《翻译硕士X语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。

二、考试性质与范围:

本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生

北京大学翻译硕士考研招生人数,就业前景

应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。

三、考试基本要求

1.具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2.能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。

3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

五、考试内容:

本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。

I.词汇语法

1.要求

1)词汇量要求:

考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求:

考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2.题型:

多项选择或改错题

II.阅读理解

1.要求:

1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

2.题型:

1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)

2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)

本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

III.外语写作

1.要求:

考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。

2.题型:命题作文

北京大学翻译硕士考研招生人数,就业前景

《翻译硕士X语》考试内容一览表

考试内容题型分值时间(分钟)1词汇语法多项选择或改错3060

2阅读理解1)多项选2)简答题4060

3外语写作命题作文3060

共计100180注:以上大纲仅供参考,最终以各大院校发布的《翻译硕士X语》考试大纲为准。

资料来源:育明考研考博官网http://www.wendangku.net/doc/aa0cff3d69dc5022abea0086.html