文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 飞屋环游记.中英文

飞屋环游记.中英文

?2
00:00:48,504 --> 00:00:50,961
聚焦探险
Spotlight on Adventure.

3
00:00:52,386 --> 00:00:53,421
您现在看到的
What you are now witnessing

4
00:00:53,512 --> 00:00:56,049
是尚未为文明世界目睹的景象
Is footage never before seen by civilized humanity.

5
00:00:56,139 --> 00:00:57,879
南美洲施失落的世界
A lost world in South America.

6
00:00:57,975 --> 00:01:00,182
科学未知的大量植物和动物
Lurking in the shadow of majestic Paradise Falls.

7
00:01:00,310 --> 00:01:03,222
隐藏在壮观的天堂瀑布掩护之下
It sports plants and animals undiscovered by science.

8
00:01:03,647 --> 00:01:06,559
谁敢踏足这样荒凉的顶峰呢
Who would dare set foot on this inhospitable summit?

9
00:01:06,984 --> 00:01:09,373
我们今天的主人公
Why, oursubject today,

10
00:01:09,374 --> 00:01:10,568
查尔斯·孟兹 就没什么不敢
Charles Muntz!

11
00:01:11,071 --> 00:01:13,733
这位深受爱戴的探险家
The beloved explorer lands his dirigible. The Sp rt of Adventure,

12
00:01:13,824 --> 00:01:15,234
驾驶着他的"冒险精神"号于本周抵达汉普郡
In New Hampshire this week,

13
00:01:15,325 --> 00:01:18,362
即将去失落世界远征一年
Completing a yearlong expedition to the lost world.

14
00:01:18,912 --> 00:01:21,369
这强大的飞行器由查尔斯·孟兹亲自设计
This lighter-than-air craff was designed by Muntz himself

15
00:01:21,498 --> 00:01:25,411
它比22辆小马车首尾相接还要长
And is longer than 22 prohibltion paddy wagons placed end to end.

16
00:01:25,836 --> 00:01:28,248
看 探险家来了
And here comes the adventurer now.

17
00:01:28,714 --> 00:01:30,454
孟兹和忠诚的狗伴们从不分离
Never apart from his faithful dogs,

18
00:01:30,549 --> 00:01:32,881
他设计的飞行器充分考虑到狗的舒适
Muntz conceived the craft forcanine comfort.

19
00:01:33,010 --> 00:01:35,001
这真是充满讽刺的空中宫殿
It's a veritable floating palace in the sky,

20
00:01:35,095 --> 00:01:38,553
装备了狗狗洗澡机和跑步机
Complete with doggy bath and mechanical canlne walker.

21
00:01:39,349 --> 00:01:40,644
这就是小蟋蟀
And, jiminy Cricket,

22
00:01:40,644 --> 00:01:42,841
自然被当地所重视
Do the locals consider Muntz the bee's knees.

23
00:01:42,936 --> 00:01:46,724
探险就在眼前
And how! Adventure is out there!

24
00:01:49,026 --> 00:01:51,438
但是这次孟兹给我们带回了什么呢
But what has Muntz brought back this time?

25
00:01:51,528 --> 00:01:56,272
先生们 请看天堂瀑布怪兽
Gentlemen, l give you the monsterof Paradise Falls!

26
00:01:57,784 --> 00:02:01,276
还真是个巨型怪兽
And, golly, what a swell monster this is:'

27
00:02:01,705 --> 00:02:04,037
但这到底是什么呢 科学家们大喊骗子
But what's thiS? Scientists cry foul.



28
00:02:04,124 --> 00:02:06,285
国家探险协会指控孟兹
The National Explorer'S Society accuses Muntz

29
00:02:06,376 --> 00:02:08,116
伪造了这个骨架
Of fabricatlng the skeleton.

30
00:02:08,211 --> 00:02:09,371

No!

31
00:02:09,713 --> 00:02:12,462
协会开除了孟兹的会员资格
The organization strips Muntz of his membership.

32
00:02:15,302 --> 00:02:18,135
倍感耻辱的孟兹发誓要重返天堂瀑布
Humiliated, Muntz vows a return to Paradise Falls

33
00:02:18,221 --> 00:02:21,133
并承诺要活捉这野兽
And promises to capture the beast alive!

34
00:02:21,224 --> 00:02:23,931
我发誓要活捉这野兽
I promise to capture the beast alive,

35
00:02:24,978 --> 00:02:27,720
成功以前我绝不回来
And l will not come back until l do!

36
00:02:29,232 --> 00:02:31,769
于是 这位探险家为洗刷罪名出征
And so. The explorer's off to clear his name.

37
00:02:31,902 --> 00:02:33,517
一路顺风 查尔斯·孟兹
Bon voyage, Charles Muntz,

38
00:02:33,612 --> 00:02:38,072
并希望你顺利捕获天堂瀑布怪兽
And good luck capturing the monsterof Paradise Falls!

39
00:02:41,748 --> 00:02:43,172
冒险精神

40
00:02:45,082 --> 00:02:46,322
这就是查尔斯·孟兹
Here's Charles Muntz

41
00:02:46,416 --> 00:02:48,657
驾驶着著名飞船
Piloting his famous dirigible.

42
00:02:52,756 --> 00:02:54,792
跨越皮克峰
He hurdles Pikes Peak.

43
00:02:56,009 --> 00:02:57,874
穿越大峡谷
He hurdles the Grand Canyon.

44
00:02:59,346 --> 00:03:00,927
翻越喜马拉雅山
He hurdles Mount Everest.

45
00:03:03,850 --> 00:03:06,592
绕过喜马拉雅山
He goes around Mount Everest.

46
00:03:07,270 --> 00:03:09,511
还有他不能做的事吗
Is there nothing he cannot do?

47
00:03:11,942 --> 00:03:13,898
是的 正如孟兹他自己说的那样 探险
Yes, as Muntz himSelf says, "Adventure is..."

48
00:03:13,985 --> 00:03:17,477
探险就在眼前
Adventure s out there! Look out!

49
00:03:17,614 --> 00:03:20,481
拉石茂山 右转
Mount Rushmore! Hard to starboard!

50
00:03:20,701 --> 00:03:24,444
驾驶"冒险精神"号飞过拉石茂山
Must get Spirit of Adventure over Mount Rushmore!

51
00:03:24,538 --> 00:03:28,622
团结起来 我的狗怎么了
Hold together, old girl. How're my dogs doing?

52
00:03:28,855 --> 00:03:30,683
冒险精神

53
00:03:30,961 --> 00:03:33,321
所有引擎发动
A engines ahead full!

54
00:03:33,489 --> 00:03:36,126
我们要爬升到26000英尺
Let's take her up to 26,000 feet.

55
00:03:36,383 --> 00:03:38,999
向南转18度
Rudders 18 degrees towards the south.

56
00:03:39,136 --> 00:03:40,716
这真是美好的一天
It's a beautiful day

57
00:03:40,716 --> 00:03:42,879
东风 风速10海里
Winds out of the east at 10 knots.

58
00:03:42,973 --> 00:03:45,118
能见度 极好


Visibility unlimited.

59
00:03:45,118 --> 00:03:47,467
把天气记录到航海日志
Enter the weather in the logbook.

60
00:03:48,186 --> 00:03:51,804
下面有些东西 我要带回去研究
There's something down there. I will bring it back for science.

61
00:03:51,982 --> 00:03:54,740
是只小狗
It's a puppy!

62
00:03:55,257 --> 00:03:58,603
来不及了 有暴风雨 闪电冰雹
No time! A storm! Lightning hail.

63
00:03:58,697 --> 00:04:00,153
你在干什么
What are you doing?

64
00:04:00,866 --> 00:04:03,152
你不知道这是专属俱乐部吗
Don't you know this is an exclusive club?

65
00:04:03,243 --> 00:04:05,199
只有探险家才能进来
Only explorers get in here,

66
00:04:05,287 --> 00:04:06,441
随便一个
Not just any kid

67
00:04:06,441 --> 00:04:09,200
带着头盔和护目镜的街头小孩是不行的
Off the street with a helmet and a pair of goggles.

68
00:04:09,374 --> 00:04:12,207
你觉得你有什么优势吗 有吗
Do you th nk you've got what it takes? Well, do you?

69
00:04:13,795 --> 00:04:16,036
好吧 算你一个 欢迎上船
All right, you're in. Welcome aboard.

70
00:04:17,716 --> 00:04:20,048
你怎么了 你是哑巴吗
What's wrong? Can't you talk?

71
00:04:22,554 --> 00:04:24,545
我不咬人
Hey, I don't bite.

72
00:04:28,810 --> 00:04:31,426
你和我 我们现在在一个俱乐部了
You and me, we're in a club now.

73
00:04:31,426 --> 00:04:32,480
葡萄汽水

74
00:04:35,609 --> 00:04:37,440
我看到你的气球去哪儿了
I saw where your balloon went.

75
00:04:37,441 --> 00:04:39,272
来吧 我们去把它取下来
Come on! Let's go get it.

76
00:04:40,739 --> 00:04:42,229
我叫艾莉
My name's Ellie.

77
00:04:45,660 --> 00:04:46,900
就在那儿
There it is.

78
00:04:51,333 --> 00:04:52,994
去吧
Well, go ahead.

79
00:04:58,006 --> 00:04:59,416
去呀
Go on.

80
00:05:21,321 --> 00:05:22,310
小子
Hey, kid!

81
00:05:23,907 --> 00:05:25,647
我想你可能有点闷
Thought you might need a little cheering up.

82
00:05:25,742 --> 00:05:27,573
我有东西给你看
I got something to show you.

83
00:05:29,830 --> 00:05:32,287
要给你看的东西
I am about to let you see something

84
00:05:32,374 --> 00:05:35,116
我从来没给任何人看过的
I have never shown to another human being.

85
00:05:35,585 --> 00:05:37,576
从来没有
Ever! In my life!

86
00:05:38,588 --> 00:05:41,876
你得发誓不告诉别人
You'll have to swear you will not tell anyone.

87
00:05:43,134 --> 00:05:45,250
你发誓 快
Cross your heart. Do it!

88
00:05:47,973 --> 00:05:50,180
我的探险记录
My Adventure Book.

89
00:05:52,310 --> 00:05:53,470
你知道他吧[C·孟兹 年度风云人物]
You know him.

90
00:05:54,688 --> 00:05:57,225
查尔斯·孟兹 探险家
Charles Muntz, explorer.

91
00:05:5

7,315 --> 00:06:00,352
等我长大了 我要去他去过的地方
When I get big, I'm going where he's going,

92
00:06:01,236 --> 00:06:06,026
南美洲 和美洲很像 但在南边
South Amerca. It's Iike America but south.

93
00:06:06,908 --> 00:06:08,694
知道我要住哪里吗
Wanna know where I'm gonna live?

94
00:06:09,286 --> 00:06:13,655
天堂瀑布 时间迷失之地
"Paradise Falls, a and lost in time."

95
00:06:14,875 --> 00:06:18,038
我从图书馆里的书上撕下来的
I ripped this right out of a library book.

96
00:06:19,254 --> 00:06:20,960
我要把俱乐部搬到那里去
I'm gonna move my clubhouse there

97
00:06:20,960 --> 00:06:22,792
就放在瀑布的旁边
And park it right next to the falls.

98
00:06:23,341 --> 00:06:25,502
谁知道那里住了些什么
Who knows what lives up there.

99
00:06:26,136 --> 00:06:27,717
一旦到了那里
And once I get there...

100
00:06:27,804 --> 00:06:29,887
我要把我所探险的地方
Well, I'm saving these pages

101
00:06:29,888 --> 00:06:31,763
记录下来填满这本书
For all the adventures I'm gonna have.

102
00:06:32,934 --> 00:06:37,724
只是 我还不知道怎么到达天堂瀑布
Only I just don't know how I'm gonna get to Paradise Falls.

103
00:06:44,738 --> 00:06:47,525
对了 你可以用氢气球带我们过去
That's it! You can take us there in a blimp!

104
00:06:48,116 --> 00:06:50,573
发誓你会带我们去那里 快发誓
Swear you'll take us. Cross your heart!

105
00:06:51,036 --> 00:06:55,700
很好 你答应了 不许反悔
Cross it! Cross your heart! Good you promised. No backing out.

106
00:06:56,708 --> 00:06:59,245
好了 明天见 小子 再见
Well, see you tomorrow, kid. Bye!

107
00:07:00,795 --> 00:07:03,332
探险就在眼前
Adventure is out there!

108
00:07:05,050 --> 00:07:07,166
你的话真少
You know, you don't talk very much.

109
00:07:08,094 --> 00:07:09,379
我喜欢你
I like you.

110
00:13:38,443 --> 00:13:40,183
史蒂维 庆祝一下
Stevie, throw me a deuce!

111
00:13:42,071 --> 00:13:44,403
很壮观 是吧 艾莉
Quite a sight, huh, Ellie?

112
00:13:48,077 --> 00:13:50,238
有邮件了
Mail is here.

113
00:14:03,301 --> 00:14:07,544
阴凉橡树林 退休村 真是的
Shady oaks, retirement village. Oh, brother!

114
00:14:16,773 --> 00:14:18,804
早上好 弗雷德里克森先生
Hey, good morning, Mr. Fredricksen.

115
00:14:18,804 --> 00:14:19,981
需要帮忙吗
Need any help there?

116
00:14:20,443 --> 00:14:21,933
不用 要的
No. Yes!

117
00:14:22,320 --> 00:14:23,894
告诉你老板
Tell your boss over there

118
00:14:23,894 --> 00:14:26,188
你们这些人正在破坏我们的房子
That you boys are ruining our house.

119
00:14:26,282 --> 00:14:27,772
跟你说一句
Well, just to let you know,

120
00:14:27,909 --> 00:14:30,446

我老板会很高兴接手你的房子的
My boss will be happy to take this whole place off your hand.

121
00:14:30,578 --> 00:14:32,944
在上次出的价上再翻一倍
And would double his last offer.

122
00:14:33,164 --> 00:14:34,244
你怎么想呢
What do you say to that?

123
00:14:37,126 --> 00:14:38,832
我想这应该是不同意了
I'll take that as a no, then.

124
00:14:38,961 --> 00:14:42,294
我想我已经对你老板明确表态了
I believe I made my position to your boss quite clear.

125
00:14:42,507 --> 00:14:44,919
你真是他的绊脚石
You poured prune juice in his gas tank.

126
00:14:45,009 --> 00:14:46,673
是 再好不过了
Yeah, that was good!

127
00:14:46,674 --> 00:14:48,172
给我 让我跟他说
Here, let me talk to him.

128
00:14:51,265 --> 00:14:53,844
穿西装的那个 对 就是你
You in the suit. Yes. You.

129
00:14:53,845 --> 00:14:55,850
洗个澡吧 嬉皮士
Take a bath. Hippie!

130
00:14:56,771 --> 00:14:58,352
我没支持他
I am not with him!

131
00:14:58,689 --> 00:15:02,022
说真的 他会设法得到你的房子
This is serious! He's out to get your house!

132
00:15:02,527 --> 00:15:05,109
告诉你老板他可以拿走我的房子
Tell your boss he can have our house.

133
00:15:05,530 --> 00:15:07,646
-真的 -等我死了
- Really? - When I m dead!

134
00:15:09,617 --> 00:15:11,482
我想这意味有可能
I'll take that as a maybe.

135
00:15:12,203 --> 00:15:13,818
现在订购 你有了照相机
Order now. You get the camera,

136
00:15:13,955 --> 00:15:17,118
有了打印机 4倍光学变焦
You get the printer, 4x optical zoom,

137
00:15:17,208 --> 00:15:22,044
施耐德镜片 照片打印 SD卡
Schneider lens, photo printer, SD card.

138
00:15:24,715 --> 00:15:27,627
下午好 我叫罗索
Good afternoon. My name is Russell.

139
00:15:27,969 --> 00:15:31,749
我是一名野外探险者
And I am a wilderness explorer in tribe 54,

140
00:15:31,750 --> 00:15:33,009
隶属54队12小组
Squad lodge 12.

141
00:15:33,391 --> 00:15:36,133
今天您需要帮忙吗 先生
Are you in need of any assistance today, sir?

142
00:15:36,227 --> 00:15:37,262
不用
No.

143
00:15:37,353 --> 00:15:40,516
-我可以帮你穿过马路 -不用
- I could help you cross the street. - No.

144
00:15:40,731 --> 00:15:44,565
-我可以帮你穿过院子 -不用
- I could help you cross youryard. - No.

145
00:15:44,694 --> 00:15:48,312
-我能帮你穿过门廊 -不用
- I could help you cross your porch. - No

146
00:15:48,698 --> 00:15:50,734
我总能帮你穿过点什么吧
Well, I gotta help you cross something.

147
00:15:50,867 --> 00:15:52,858
不 我自己能行
No, I'm doing fine.

148
00:15:59,709 --> 00:16:01,665
下午好 我叫罗索
"Good afternoon. My name is Russell."

149
00:16:02,879 --> 00:16:03,868
-孩子 -是

一名野外探险者
- Kid... Kid - And I am a Wilderness Explorer

150
00:16:05,047 --> 00:16:08,539
-隶属54队 12小组 -等一下 孩子
- In Tribe 54 Sweat Lodge 12. -I Slow down. Kid!

151
00:16:09,177 --> 00:16:10,883
-你需要任何帮助吗 -谢谢
- "Are you n need of any assistance..." - Thank you,

152
00:16:11,012 --> 00:16:12,502
-但我现在不需要 -先生 今天
- But I don't need any help! -" ...today, sir?"

153
00:16:19,729 --> 00:16:21,060
继续吧
Proceed.

154
00:16:21,772 --> 00:16:24,434
-下午好 -直接跳到最后
- "Good afternoon..." -But skip to the end!

155
00:16:25,776 --> 00:16:29,360
看到这些了吗 这些是野外探险徽章
See these? These are my Wilderness Explorer badges.

156
00:16:29,864 --> 00:16:31,942
你可能注意到这里少了一个
You may notice one is missing.

157
00:16:31,942 --> 00:16:34,574
这是帮助老年人的徽章
It's my Assisting the Elderly badge.

158
00:16:34,952 --> 00:16:39,366
如果我有了 我就能成为资深野外探险者了
If I get it, I'll become a Senior Wilderness Explorer.

159
00:16:39,790 --> 00:16:42,076
誓要探索野外
The wilderness must be explored!

160
00:16:45,463 --> 00:16:48,125
那会很棒的 会有一个盛大的典礼
It's gonna be great! There's a big ceremony,

161
00:16:48,257 --> 00:16:51,715
所有的父亲都会来 为我们带上的徽章
And all the dads come and they pin on our badges.

162
00:16:51,802 --> 00:16:53,758
所以你想帮助一位老人对吗
So, you want to assist an old person?

163
00:16:53,888 --> 00:16:57,255
这样我就能成为资深野外探险者了
Yep! Then I'll be a Senior Wilderness Explorer.

164
00:16:58,768 --> 00:17:01,601
-你有没有听说过沙锥鸟 -沙锥鸟
- You ever heard of a snipe? - Snipe?

165
00:17:01,938 --> 00:17:03,678
是一种鸟 珍珠眼
A bird. Beady eyes.

166
00:17:03,773 --> 00:17:05,972
每天晚上 它都溜进我的花园
Every night it sneaks into my yardand

167
00:17:05,972 --> 00:17:07,766
偷吃我的杜鹃花
And gobbles my poor azaleas.

168
00:17:08,277 --> 00:17:10,010
我年老体弱
I'm elderly and infirm.

169
00:17:10,357 --> 00:17:11,633
抓不住它
I can't catch it.

170
00:17:11,876 --> 00:17:13,567
如果有人能帮我
If only someone could help me.

171
00:17:13,658 --> 00:17:14,932
我 我 我来干
Me, me, I'll do it!

172
00:17:15,121 --> 00:17:17,071
你行吗 它可是很狡猾的
I don't know, it's awfully crafty.

173
00:17:17,411 --> 00:17:20,118
你得拍手三次来引诱它
You'd have to cap your hands three times to lure it in.

174
00:17:20,248 --> 00:17:21,988
我会找到它 弗雷德里克森先生
I'll find himr, Mr. Fredricksen!

175
00:17:22,124 --> 00:17:24,456
我认为它的洞穴在两个街区外 若你穿过
I think its burrow is two blocks down. If you go past...

176
00:17

:24,585 --> 00:17:27,622
两个街区外 知道了 沙锥鸟
Two blocks down. Got it. Snipe.

177
00:17:28,589 --> 00:17:30,545
过来这里 小锥锥 小锥锥
Here, snipey, snipey.

178
00:17:30,633 --> 00:17:32,294
找到了把它带回来
Bring it back here when you find it.

179
00:17:32,426 --> 00:17:33,461
沙锥鸟
Snipe!

180
00:17:33,594 --> 00:17:34,674
好 继续往前开
Okay, keep her coming. Keep coming.

181
00:17:36,180 --> 00:17:39,798
停 停 停
And stop. Stop. Stop!

182
00:17:41,143 --> 00:17:44,510
什么 嘿 说你呢
Why.... Hey! Hey, you!

183
00:17:44,647 --> 00:17:46,103
你 你知道自己在干嘛吗
What do you.... What do you think you re doing?

184
00:17:46,190 --> 00:17:48,647
-我很抱歉 先生 -别碰那个
- I am so sorry sir. -Don't touch that

185
00:17:48,776 --> 00:17:50,266
不不不 让我来帮你修好
No, no, no. Let me take care of that for you.

186
00:17:50,361 --> 00:17:52,443
-离我的邮箱远一点 -先生 我
- Get away from our mailbox! - Hey Sir, I.

187
00:17:52,530 --> 00:17:54,020
不许你碰它
I don't want you to touch it!

188
00:18:06,002 --> 00:18:07,993
史蒂夫 你还好吧
Steve, you all right?

189
00:18:08,261 --> 00:18:09,223
情况看起来不妙
It looks bad.

190
00:18:29,311 --> 00:18:30,409
法庭传唤

191
00:18:42,580 --> 00:18:44,195
抱歉 弗雷德里克森先生
Sorry, Mr. Fredricksen.

192
00:18:44,874 --> 00:18:47,152
我认为你看起来不像会危害公共安全的人
You don't seem like a public menace to me.

193
00:18:48,116 --> 00:18:48,824
拿着这个
Take this.

194
00:18:49,086 --> 00:18:52,704
橡树林的人明天早上会来接你
The guys from Shady Oaks will be by to pick you up in the morning, okay?

195
00:19:06,854 --> 00:19:09,015
我现在该怎么办 艾莉
What do I do now, Ellie?

196
00:20:38,946 --> 00:20:40,436
早上好 先生们
Good morning, gentlemen.

197
00:20:40,531 --> 00:20:42,338
早上好 弗雷德里克森先生
Good morning, Mr. Fredricksen.

198
00:20:42,514 --> 00:20:43,489
你准备好走了吗
You're ready to go?

199
00:20:45,035 --> 00:20:46,696
早准备好了
Ready as I'll ever be.

200
00:20:46,829 --> 00:20:49,115
能帮个忙替我拿着这个吗
Would you do me a favor and take this?

201
00:20:49,206 --> 00:20:51,538
过会儿车上见
I'll meet you in the van in just a minute.

202
00:20:51,667 --> 00:20:55,956
我想和老房子最后说声再见
I wanna say one last goodbye to the old place.

203
00:20:56,464 --> 00:20:58,830
当然 多长时间都行 先生
Sure. Take all the time you need, sir.

204
00:21:01,469 --> 00:21:05,428
很常见 他很可能是第八十次去浴室流泪
That's typical. He's probably going to the bathroom for the 80th time.

205
00:21:05,514 --> 00:21:09,177
你肯定认为他应该把房子维护的更好
Y

ou think he'd take better care of His house

206
00:21:50,726 --> 00:21:51,788
再见 孩子们
So long, boys!

207
00:21:51,789 --> 00:21:55,470
我会从天堂瀑布给你们寄明信片的
I'll send you a postcard from Paradise Falls!

208
00:23:09,755 --> 00:23:12,214
南美洲

209
00:23:24,153 --> 00:23:26,235
我们上路了 艾莉
We are on our way, Ellie.

210
00:24:35,975 --> 00:24:37,901
弗雷德里克森先生
Hi, Mr. Fredricksen.

211
00:24:38,014 --> 00:24:39,388
是我 罗索
It's me, Russell.

212
00:24:39,478 --> 00:24:41,469
你在外面做什么 孩子
What are you doing out here, kid?

213
00:24:41,563 --> 00:24:45,306
我找到沙锥鸟了 我跟着它来到你的门廊
I found the snipe and I followed it under your porch.

214
00:24:45,401 --> 00:24:47,632
但这个沙锥鸟有根长尾巴
But this snipe had a long tail

215
00:24:47,633 --> 00:24:50,236
看起来更像只大老鼠
And looked more like a large mouse.

216
00:24:56,036 --> 00:24:57,742
请让我进屋吧
Please, let me in.

217
00:24:58,247 --> 00:24:59,407

No.

218
00:25:04,086 --> 00:25:06,168
好吧 你可以
Oh, alright, you can come....

219
00:25:07,423 --> 00:25:08,583
进来
...in.

220
00:25:18,017 --> 00:25:20,599
我从没见住过飞屋
I've never been in a floating house before.

221
00:25:22,104 --> 00:25:24,494
护目镜 看这些东西
Goggles... Look at this stuff!

222
00:25:24,768 --> 00:25:26,222
你准备去旅行吗
Wow! You're going on a trip?

223
00:25:26,567 --> 00:25:30,025
天堂瀑布 时间迷失之地
"Paradise Falls, a land lost in time".

224
00:25:30,112 --> 00:25:31,852
你准备去南美洲吗 弗莱德里克森先生
You're going to South America, Mr. Fredricksen?

225
00:25:31,947 --> 00:25:33,778
别碰那个 你会弄脏的
Don't touch that! You'll soil it.

226
00:25:33,907 --> 00:25:35,943
大多数人都是做飞机
You know most people take a plane,

227
00:25:36,035 --> 00:25:36,844
但你更聪明
But you're smart,

228
00:25:36,845 --> 00:25:39,368
因为你可以带着电视 钟 还有行李
Because you have your tv, clocks and stuff.

229
00:25:39,455 --> 00:25:42,367
哇 这是用来操控房子的吗
Whoa, is this how you steer your house?

230
00:25:42,458 --> 00:25:43,868
真的管用吗
Does it really work?

231
00:25:45,127 --> 00:25:46,367
孩子 你能不能停下
Kid would you stop with the....

232
00:25:46,462 --> 00:25:48,043
-这是右转 -别碰那个
- This makes it go right. - Let go of that...

233
00:25:48,130 --> 00:25:50,621
-这是左转 -放开手
- And that way's left. - Knock it off

234
00:25:50,799 --> 00:25:52,755
看啊 大楼
Hey, look! Buildings.

235
00:25:53,427 --> 00:25:56,760
这幢楼离的好近 我快能碰到它了
That building's so close, I could almost touch it!

236
00:25:59,975 --> 00:26:02,091

这太棒了
Wow, this is great!

237
00:26:02,478 --> 00:26:04,639
你也应该试试 弗雷德里克森先生
You should try this, Mr. Fredricksen.

238
00:26:04,772 --> 00:26:05,894
看 两个街区之外
Look, there's a bus

239
00:26:05,895 --> 00:26:08,139
就有一辆可以到我家的公交车
That could take me home two blocks away!

240
00:26:08,233 --> 00:26:10,770
我可以从这儿看到你的房子
Hey, I can see your house from here.

241
00:26:11,445 --> 00:26:13,652
别到处乱动 小鬼
Don't jerk around so much, kid. Whoa!

242
00:26:15,783 --> 00:26:17,319
恩 那样好像行不通
Well, that's not gonna work.

243
00:26:17,493 --> 00:26:20,656
我知道那种云 是积雨云
I know that cloud, it's a cumulonimbus.

244
00:26:20,746 --> 00:26:24,166
你知道吗 当冷热空气对流
Did you know that a cumulonimbus forms

245
00:26:24,166 --> 00:26:25,155
积雨云就形成了
When warm air rises over cool air?

246
00:26:25,292 --> 00:26:28,580
我吹了一晚上气球 图什么呀
I stayed up all night blowing up ballons... For what?

247
00:26:28,670 --> 00:26:29,750
雷电就这样形成了
...and that's how we get lightning.

248
00:26:29,838 --> 00:26:31,248
-不错 小鬼 -弗雷德里克森先生
- That's nice kid - Mr. Fredricksen?

249
00:26:39,681 --> 00:26:42,172
-你在那儿干什么呢 -看
- What are you doing over there? - Look.

250
00:26:53,821 --> 00:26:55,982
看到没 积雨云
See? Cumulonimbus.

251
00:27:31,692 --> 00:27:33,057
我的包
My pack!

252
00:27:37,906 --> 00:27:39,237
抓到了
Got ya!

253
00:28:16,612 --> 00:28:18,227
我还以为你死了
I thought you were dead.

254
00:28:21,241 --> 00:28:22,356
怎么了
What happened?

255
00:28:22,451 --> 00:28:25,864
是我在驾驶 我做到了 我驾驶了房子
I steered us. I did it! I steered the house.

256
00:28:25,954 --> 00:28:27,034
你驾驶的
Steered us?

257
00:28:27,122 --> 00:28:29,864
你把自己的东西都绑住 然后小睡了一会
After you tied your stuff down, you took a nap.

258
00:28:29,958 --> 00:28:32,040
所以我就掌舵 把房子开到了这儿
So I went ahead and steered us down here.

259
00:28:32,544 --> 00:28:33,829
哦 是啊
Yeah, sure.

260
00:28:47,100 --> 00:28:48,806
我不知道我们在哪儿
I can't tell where we are.

261
00:28:48,936 --> 00:28:50,892
我们已经在南美啦
Oh, we're in South Amerca all right.

262
00:28:50,979 --> 00:28:54,642
这只是个小问题 我用野外探险GPS定位的
It was a cinch with my Wilderness Explorer GPS.

263
00:28:54,942 --> 00:28:57,399
-GP 什么 -我爸爸送我的
- GP What? - My dad gave it to Me.

264
00:28:57,486 --> 00:28:59,818
它能精确的显示我们在地球上的位置
It shows exacty where we are on the planet.

265
00:29:01,657 --> 00:29:04,649
有这个宝贝 我们永远都不

会迷路
With this baby, we'll never be lost!

266
00:29:11,959 --> 00:29:14,245
我要把你放下去 找个公车站
Well get you down, find a bus stop,

267
00:29:14,336 --> 00:29:17,419
你只要告诉他们 你要找妈妈
You just tell the man you wanna go back to your mother.

268
00:29:17,506 --> 00:29:21,169
可以 但是我觉得天堂瀑布这儿没有公车
Sure, but I don't think they have buses in Paradise Falls.

269
00:29:24,263 --> 00:29:26,675
好了 我必须得这么做
There. That ought to do it.

270
00:29:26,765 --> 00:29:28,596
我给你点零钱坐车
Here, I'll give you some change for the bus fare.

271
00:29:28,684 --> 00:29:31,175
不用了 我用公交卡就行
No, I'll just use my city bus pass.

272
00:29:32,020 --> 00:29:35,248
我肯定得转十亿次车
That's gonna be Iike a billion on transfers

273
00:29:35,249 --> 00:29:36,684
才能到家
To get back to my house.

274
00:29:43,198 --> 00:29:46,110
弗雷德里克森先生 还要多久啊
Mr. Fredricksen, how much longer?

275
00:29:46,201 --> 00:29:47,852
我们飞得很高
Well, we're up pretty high.

276
00:29:47,853 --> 00:29:50,035
估计降落得花上好几个小时呢
Could take hours to get down.

277
00:29:51,999 --> 00:29:54,456
我觉得那是幢大楼什么的
That thing was.... Building or something.

278
00:29:56,003 --> 00:29:57,959
那是什么 弗雷德里克森先生
What was that, Mr. Fredricksen?

279
00:29:58,046 --> 00:30:00,378
不可能接近地面了啊
We can't be cose to the ground yet.

280
00:30:09,516 --> 00:30:12,223
等等 不 不
Wait! Wait, no don't! Don't don't!

281
00:30:13,061 --> 00:30:15,017
等等 等等
Wait, wait. Wait!

282
00:30:20,527 --> 00:30:23,189
罗索 抓紧了
Russell, hang on.

283
00:30:33,415 --> 00:30:34,905
-后退 退回去 -好
- Walk back. Walk back. - Okay.

284
00:30:35,000 --> 00:30:36,831
加油 加油
Come on. Come on.

285
00:30:49,389 --> 00:30:52,256
这是 这是哪儿
Where.... Where are we?

286
00:30:52,601 --> 00:30:55,639
看起来既不是城市又不是丛林
This doesn't look like the city or the jungle,

287
00:30:55,639 --> 00:30:57,095
弗雷德里克森先生
Mr. Fredricksen.

288
00:30:59,566 --> 00:31:01,932
别担心 艾莉 我抓住了
Don't worry, Ellie. I got it.

289
00:31:27,219 --> 00:31:28,755
就是那里
There it is!

290
00:31:56,790 --> 00:31:59,327
艾莉 真美啊
Ellie, it's so beautiful!

291
00:32:01,628 --> 00:32:03,243
我们成功了
We made it!

292
00:32:03,338 --> 00:32:06,844
我们成功了 罗索 我们可以飞过去
We made it! Russe, we could float right overthere!

293
00:32:06,845 --> 00:32:08,082
往上爬 爬呀
Climb up, climb up!

294
00:32:08,176 --> 00:32:09,586
你是说 帮你
You mean, assist you?

295
00:32:09,678 --> 00:32:11,919
-是啊 随便了 -好 我爬

上去
- Yeah, yeah, whatever. - Okay, I'll climb up!

296
00:32:17,811 --> 00:32:19,676
-小心点 -对不起
- Watch it! - Sorry.

297
00:32:26,987 --> 00:32:31,151
你到了之后 先进去 然后把我拉上去
Now, when you get up there, go ahead and hoist me up.

298
00:32:32,159 --> 00:32:33,490
听到了吗
Got it?

299
00:32:37,497 --> 00:32:39,283
你到门口了没
You on the porch yet?

300
00:32:46,047 --> 00:32:47,708
什么 居然这样
What? That's it?

301
00:32:48,175 --> 00:32:51,031
我千里迢迢来到这儿
I came all this way here to get stuck

302
00:32:51,031 --> 00:32:53,386
难道就困在这个碎石桩的另一头
At the wrong end of this rock pile?

303
00:32:55,056 --> 00:32:56,136
好极了
Great.

304
00:33:00,061 --> 00:33:03,079
如果我能帮你到那边
Hey, if I could assist you over there,

305
00:33:03,079 --> 00:33:04,896
你能帮我的徽章签名吗
Would you sign off on my badge?

306
00:33:05,901 --> 00:33:07,433
你说什么呢
What are you talking about?

307
00:33:07,433 --> 00:33:10,144
我们可以带你的房子走到瀑布那儿
We could walk your house to the fall.

308
00:33:10,238 --> 00:33:11,860
-走路 -对啊
- Walk it? - Yeah.

309
00:33:11,860 --> 00:33:13,822
毕竟我们已经降下来了
After all, we weigh it down,

310
00:33:13,909 --> 00:33:15,932
我们可以走到那边去
We could walk it right overthere.

311
00:33:15,933 --> 00:33:17,242
就当是游行中的大气球
Like a parade balloon.

312
00:33:21,416 --> 00:33:24,829
我们要迅速且安静的走到瀑布
Now, we're gonna walk to the falls quickly and quietly

313
00:33:24,920 --> 00:33:27,536
不需要说唱音乐或霹雳舞
With no rap music or flash dancing.

314
00:33:27,839 --> 00:33:29,902
最多三天
We have three days at best

315
00:33:29,902 --> 00:33:32,424
气球里的氦气就会漏完
Till the helium leaks out of those balloons.

316
00:33:32,552 --> 00:33:35,009
如果到时候我们还没有到瀑布
And if we are not at the falls when that happens

317
00:33:35,096 --> 00:33:37,428
-沙子 -我们就到不了了
-Sand - We're not getting to the falls.

318
00:33:37,516 --> 00:33:39,381
我找到了沙子
I found sand!

319
00:33:40,268 --> 00:33:41,923
别担心 艾莉
Don't you worry, Ellie.

320
00:33:42,335 --> 00:33:43,931
我会把我们的房子带过去的
We'll get our house over there.

321
00:33:48,443 --> 00:33:50,934
这已经很好玩了 不是吗
It is fun already, isn't it?

322
00:33:51,279 --> 00:33:52,614
等我们到那儿的时候
By the tme we get there,

323
00:33:52,615 --> 00:33:54,897
你会发现我帮了很大忙
You're gonna feel so assisted

324
00:33:55,033 --> 00:33:56,825
弗莱德里克森先生
Oh, Mr. Fredricksen,

325
00:33:56,826 --> 00:33:58,617
如果我们不小心分开了
If we happen to get separated

,

326
00:33:58,745 --> 00:34:00,861
就用野外探险信号
Use the wilderness explorer call.

327
00:34:04,209 --> 00:34:06,871
对了 我们为什么要去天堂瀑布
Wait, why are we going to paradise falls, again?

328
00:34:06,962 --> 00:34:09,044
我们来玩个游戏吧
Hey, let's play a game.

329
00:34:09,130 --> 00:34:12,372
游戏是 看谁沉默得最久
It's called "see who can be quiet the longest."

330
00:34:12,467 --> 00:34:15,300
酷 我妈妈也喜欢这个游戏
Cool! My mom loves that game!

331
00:35:17,699 --> 00:35:19,155
破玩意
Darn thing!

332
00:35:21,036 --> 00:35:22,867
加油 罗索 快点啊
Come on, Russell. Would you hurry it up?

333
00:35:22,954 --> 00:35:27,197
我累了 我膝盖疼
I'm tired. And my knee hurts.

334
00:35:27,459 --> 00:35:28,824
哪个膝盖
Which knee?

335
00:35:29,461 --> 00:35:33,875
我胳膊肘疼 而且还想上厕所
My elbow hurts and I have to go to the bathroom.

336
00:35:34,007 --> 00:35:36,714
我五分钟前问过你去不去
I asked you about that five minutes ago.

337
00:35:36,843 --> 00:35:40,006
我那时还没一定要去
Well, I didn't have to go then!

338
00:35:40,722 --> 00:35:43,491
我不想走了
I don't wanna walk anymore.

339
00:35:44,764 --> 00:35:46,467
停一会吧
Can we stop?

340
00:35:46,561 --> 00:35:48,293
罗索 如果你不走快点
Russell, if you don't hurry up,

341
00:35:48,293 --> 00:35:49,644
老虎会来吃了你的
The tigers will eat you.

342
00:35:49,731 --> 00:35:54,191
南美没有老虎 动物学
There are no tigers in South America. Zoology.

343
00:35:55,737 --> 00:35:57,645
我的天啊
Oh, for the love of Pete!

344
00:35:57,645 --> 00:35:59,480
快去灌木丛上厕所吧
Go on into the bushes and do your business.

345
00:35:59,574 --> 00:36:01,735
没问题 帮我拿着东西
Okay. Here! Hold my stuff.

346
00:36:03,995 --> 00:36:06,361
我一直都想试一试
I've always wanted to try this.

347
00:36:10,210 --> 00:36:11,575
弗雷德里克森先生
Mr. Fredricksen,

348
00:36:11,670 --> 00:36:14,662
我应该先挖洞还是后挖洞呢
Am I supposed to dig the ho e before or after?

349
00:36:15,924 --> 00:36:17,334
不关我的事
None of my concern!

350
00:36:18,718 --> 00:36:20,925
是先挖
Oh. It's before!

351
00:36:28,687 --> 00:36:30,348
脚印
Tracks?

352
00:36:31,523 --> 00:36:32,683
沙锥鸟
Snipe.

353
00:36:34,442 --> 00:36:38,230
来啊 沙锥鸟 出来吧 沙锥鸟
Here, snipe. Come on out snipe.

354
00:36:39,406 --> 00:36:41,021
沙锥鸟
Snipe!

355
00:36:59,884 --> 00:37:03,547
抓到你了 别害怕 小沙锥
Ha, Gotya. Don't be afraid, little snipe.

356
00:37:03,638 --> 00:37:05,451
我是一个野外探险者
I am a Wilderness Explorer,

357
00:37:05,452 --> 00:37:08,302
我是所有野外生物的朋友
So I'm a friend to a

ll of nature.

358
00:37:08,893 --> 00:37:10,599
想再来点吗
Want some more?

359
00:37:13,064 --> 00:37:17,273
嘿 小子 别吃完了 出来吧
Hi, boy. Don't eat it all. Come on out.

360
00:37:19,154 --> 00:37:23,818
过来 过来 别怕 小沙锥
Come on. Come on. Don't be afraid, little snipe.

361
00:37:24,576 --> 00:37:28,569
乖沙锥 沙锥小乖乖 乖乖
Nice snipe. Good little snipe. Nice....

362
00:37:29,581 --> 00:37:31,572
沙锥鸟 巨兽
Giant snipe.

363
00:37:36,129 --> 00:37:39,496
-我找到了沙锥鸟 -是吗
- I found the snipe. - Oh, did you?

364
00:37:39,591 --> 00:37:42,128
-它们长得高吗 -是的 非常高
- Are they tall? - Oh, yes. They're very tall.

365
00:37:42,635 --> 00:37:44,299
它们浑身五颜六色的吗
Do they have a Iot of colors?

366
00:37:44,300 --> 00:37:45,251
没错 确实如此
They do indeed!

367
00:37:45,764 --> 00:37:47,952
-它们喜欢吃巧克力吗 -是啊
- Do they like chocolate? - Oh, yeah

368
00:37:47,952 --> 00:37:49,097
巧克力
Chocolate?

369
00:37:52,020 --> 00:37:54,682
-这是什么 -一只沙锥鸟
- Gah! What is that thing? - It's a snipe!

370
00:37:54,773 --> 00:37:56,764
根本没有沙锥鸟这种东西
There's no such thing as a snipe!

371
00:37:56,858 --> 00:37:59,341
但你说过沙锥鸟偷吃
But you said snipes eat your...

372
00:38:02,030 --> 00:38:03,691
走啊 快离开这儿 走开
Go on! Get out of here! Go on!

373
00:38:14,667 --> 00:38:15,702
小心点 罗索
Careful, Russell.

374
00:38:15,835 --> 00:38:19,703
看 弗莱德里克森先生 他喜欢我
Hey, look, Mr. Fredricksen. It likes Me.

375
00:38:20,215 --> 00:38:23,048
-罗索 -别这样 我痒
- Russell! - No, stop! That tickles!

376
00:38:23,885 --> 00:38:26,297
滚开 快走开 走开
Get out of here. Go on! Get!

377
00:38:33,311 --> 00:38:36,730
别别别 凯文 没事的
Uh-oh. No, no no! Kevin! It's okay.

378
00:38:36,964 --> 00:38:38,476
弗雷德里克森先生是好人
Mr. Fredrcksen is nice.

379
00:38:38,900 --> 00:38:41,733
-凯文 -对啊 我刚给他起的名字
- Kevin? - Yeah That's his name I just gave him.

380
00:38:43,321 --> 00:38:44,980
离远点 快滚开
Beat it! Vamoose! Scram!

381
00:38:45,777 --> 00:38:47,064
那是我的
Hey! Thats mine!

382
00:38:52,080 --> 00:38:53,570
嘘 嘘 快滚开
Shoo! Shoo Get out of here!

383
00:38:54,749 --> 00:38:56,330
走啊 走开
Go on! Beat it!

384
00:39:01,381 --> 00:39:02,917
我们可以带着他吗 拜托了
Can we keep him? Please?

385
00:39:03,007 --> 00:39:05,407
我会喂他吃东西 带他遛弯
I'll get the food for him. I'll walk him.

386
00:39:05,407 --> 00:39:06,920
帮他换垫子
I'll change his newspapers

387
00:39:07,011 --> 00:39:08,091
不行
No.

388
00:39:09,430 --> 00:39:10,996
探险家是所有东西的好

朋友
An explorer is a friend to all,

389
00:39:10,997 --> 00:39:13,423
不论是植物 鱼 甚至小鼹鼠
Be it a plant, a fish or a tiny mole.

390
00:39:13,768 --> 00:39:16,259
-这根本就不押韵 -不 押韵
- That doesn't even rhyme. - Yeah it does.

391
00:39:17,105 --> 00:39:19,266
-看 凯文 -怎么了
- Hey, look, Kevin. - What?

392
00:39:20,567 --> 00:39:23,434
从那儿下来 谁让你上去了
Hey, get down! You're not allowed up there!

393
00:39:26,030 --> 00:39:28,271
你现在就给我下来
You come down here right now!

394
00:39:31,369 --> 00:39:32,449
天哪
Sheesh!

395
00:39:32,579 --> 00:39:34,615
简直难以置信 艾莉
Can you believe this, Ellie?

396
00:39:34,747 --> 00:39:35,782
艾莉
Ellie?

397
00:39:36,791 --> 00:39:39,533
艾莉 我能带着这只鸟吗
Hey, Ellie! Could I keep the bird?

398
00:39:43,214 --> 00:39:44,875
她叫你让我留着
She said for you to let me.

399
00:39:44,966 --> 00:39:46,797
但我跟他说了不行 我告诉你不行
But I told him no. I told you no.

400
00:39:47,135 --> 00:39:48,295
不 行
N-O.

401
00:40:00,815 --> 00:40:02,476
我看到你跟在后面了
I see you back there.

402
00:40:04,485 --> 00:40:08,319
走吧 离开这儿 嘘 骚扰其他人去吧
Go on! Get out of here. Shoo! Go annoy someone else for a while.

403
00:40:08,406 --> 00:40:09,987
你那边没事吧
Hey, are you okay over there?

404
00:40:13,995 --> 00:40:16,236

Hello?

405
00:40:21,836 --> 00:40:24,418
你好 先生 谢天谢地
Hello, sir! Thank goodness.

406
00:40:24,505 --> 00:40:26,917
知道这儿还有别人可真好
It's nice to know someone else is up here.

407
00:40:27,008 --> 00:40:28,794
我闻到你们了
I can smell you.

408
00:40:29,469 --> 00:40:32,506
什么 你能闻到我们
What? You can smell us?

409
00:40:34,265 --> 00:40:35,971
我能闻到你们
I can smell you.

410
00:40:43,274 --> 00:40:46,854
-嗨 -你在跟石头说话
- Hey! - You were talking to a rock.

411
00:40:48,363 --> 00:40:50,024
那块看起来像乌龟
Hey, that one looks like a turtle.

412
00:40:50,114 --> 00:40:53,106
看那边 那块看起来像只狗
Look at that one! That one looks like a dog!

413
00:40:54,535 --> 00:40:56,526
-真的是只狗 -什么
- It is a dog. - What?

414
00:40:57,455 --> 00:41:00,538
我们家里不许养狗
We're not allowed to have dogs in my apartment.

415
00:41:02,168 --> 00:41:04,204
我喜欢狗
Hey, I like dogs!

416
00:41:04,337 --> 00:41:05,952
您的狗在我们这儿
We have your dog!

417
00:41:06,992 --> 00:41:08,372
不知道它是谁养的
Wonder who he belongs to.

418
00:41:08,508 --> 00:41:10,024
坐下 小家伙
Sit, boy.

419
00:41:10,025 --> 00:41:12,046
看 他受过训练 握手
Hey, look, he's trained. Shake.

420
00:41:13,554 --> 00:41:14,543
-说话 -你好
-

Speak. - Hi, there.

421
00:41:16,182 --> 00:41:18,548
那只狗刚刚是不是说了"你好"
Did that dog just say "Hi, there"?

422
00:41:18,685 --> 00:41:19,845
没错
Oh yes.

423
00:41:20,561 --> 00:41:23,974
我叫逗逗 我刚遇见你 我很喜欢你
My name is Dug. I have just met you, and I love you.

424
00:41:25,191 --> 00:41:27,015
我的主人给我做了这个项圈
My master made me this collar.

425
00:41:27,015 --> 00:41:30,001
他是个聪明的好主人 给我做了这个项圈
He is a good and smart master and he made me this collar

426
00:41:30,002 --> 00:41:32,020
于是我就能说话了 松鼠
So that I may talk. Squirre!

427
00:41:33,908 --> 00:41:35,239
我的主人是个聪明的好主人
My master is good and sma.

428
00:41:35,368 --> 00:41:36,403
这不可能
It's not possible.

429
00:41:36,536 --> 00:41:38,993
是真的 我的主人很聪明
Oh, it is, because my master is small.

430
00:41:39,080 --> 00:41:40,858
酷 这些按钮是干什么的 小家伙
Cool. What do these do, boy?

431
00:41:40,858 --> 00:41:41,483
您能不能
Hey, would you

432
00:41:41,483 --> 00:41:42,242
[西班牙语]

433
00:41:42,333 --> 00:41:43,413
我得用这个项圈
I use that coIIar...

434
00:41:43,543 --> 00:41:44,578
[日语]

435
00:41:44,711 --> 00:41:46,918
来交谈 您能不能停下来
To talk with. I would be happy if you stopped.

436
00:41:47,046 --> 00:41:48,457
罗索 别动那个
Russell, don't touch that.

437
00:41:48,458 --> 00:41:50,413
说不定有辐射什么的
It could be radioactve or something!

438
00:41:50,550 --> 00:41:51,835
我是个优秀的追踪者
I am a great tracker.

439
00:41:51,926 --> 00:41:55,009
主人派我来执行一项特殊任务 就我一个
My pack sent me on a specia mission all by myself.

440
00:41:55,096 --> 00:41:56,176
你有没有看到一只鸟
Have you seen a bird?

441
00:41:56,264 --> 00:41:58,505
我在找一只鸟 而且我已经闻到它的味道了
I want to find one, and I've been on the scent.

442
00:41:58,599 --> 00:42:00,760
我是个优秀的追踪者 我刚刚说过吧
I am a great tracker. Did I mention that?

443
00:42:02,270 --> 00:42:03,601
就是这只
Hey, that is the bird.

444
00:42:03,730 --> 00:42:05,252
我从没这么近距离的看过
I have never seen one up close,

445
00:42:05,252 --> 00:42:06,597
不过这就是我要找的鸟
But this is the bird.

446
00:42:06,733 --> 00:42:09,190
我能把您的鸟带到营地当俘虏吗
May I take your bird up to camp as my prisoner?

447
00:42:09,277 --> 00:42:10,844
可以 可以 带它走吧
Yes, yes, take it.

448
00:42:10,844 --> 00:42:13,270
而且 路上你还可以学学怎么像真狗一样叫
And on the way, learn how to bark like a real dog.

449
00:42:13,406 --> 00:42:14,441
我会叫呀
I can bark.

450
00:42:15,700 --> 00:42:16,7

80
还有嗥叫
And here's howling.

451
00:42:20,955 --> 00:42:23,537
我能留着他吗 行吗 拜托
Can we keep him? Please, please, please.

452
00:42:23,624 --> 00:42:26,787
-不行 -但这是一只会说话的狗
- No. - But it's a talking dog!

453
00:42:26,919 --> 00:42:29,100
这不过是个古怪的把戏什么的
It's just a weird trick or something.

454
00:42:29,101 --> 00:42:30,457
我们去瀑布吧
Let's get to the fall.

455
00:42:30,590 --> 00:42:31,955
请当我的俘虏吧
Please be my prisoner!

456
00:42:32,383 --> 00:42:34,624
请当我的俘虏吧
Oh please, oh, please be my prisoner!

457
00:42:37,305 --> 00:42:40,638
就是这儿 我闻到那只鸟的味道了
Oh! Here it is. I picked up the bird's scent!

458
00:42:40,725 --> 00:42:43,057
等等 等等 什么味道
Wait a minute, wait a minute! What is this?

459
00:42:43,394 --> 00:42:44,975
巧克力 我闻到巧克力味了
Chocolate. I smell chocolate.

460
00:42:45,104 --> 00:42:49,564
我闻到了梅子干和姜汁奶油 他们是谁
I'm getting prunes and ginger cream. Who are they?

461
00:42:50,068 --> 00:42:51,979
惨了 主人不会高兴的
Oh, man, the master will not be pleased.

462
00:42:52,111 --> 00:42:53,781
我们最好告诉他 有人捉到了那只鸟
We'd better tell him someone took the bird,

463
00:42:53,782 --> 00:42:55,103
行吗 阿尔法
Right, Alfa?

464
00:42:56,824 --> 00:42:57,904

No.

465
00:42:57,992 --> 00:43:00,825
很快那只鸟就又会是我们的了
Soon enough the bird will be ours yet again.

466
00:43:01,329 --> 00:43:02,990
跟着气味走 朋友们
Find the scent, my compadres,

467
00:43:03,081 --> 00:43:04,821
当然 对于你们付出的努力
And you too shall have much rewardings

468
00:43:04,957 --> 00:43:07,664
主人也会好好奖赏你们的
From Master for the toil factor you wage.

469
00:43:08,169 --> 00:43:11,643
阿尔法 我觉得你的项圈好像有问题
Alpha, I think there's something wrong with your collar.

470
00:43:11,643 --> 00:43:12,746
你肯定是把它弄坏了
You must have broken it.

471
00:43:12,840 --> 00:43:15,126
是啊 你声音怪怪的
Yeah. Your voice sounds funny.

472
00:43:18,679 --> 00:43:23,013
贝塔 伽马 也许你们想要 松鼠
Beta! Gamma! Mayhaps you desire to.... Squirrel

473
00:43:25,019 --> 00:43:27,101
也许你们想挑战
Mayhaps you deslre to challenge the ranking

474
00:43:27,188 --> 00:43:29,770
我凭借勇气和机智而被主人赐予的权利
That l have been assigned by my strength and cunning.

475
00:43:29,857 --> 00:43:32,417
没有 没有 但也许逗逗想
No, no, no But Maybe Dug would.

476
00:43:32,417 --> 00:43:33,645
你应该问问他
You might wanna ask him.

477
00:43:34,612 --> 00:43:37,280
对 不知道他是不是执行"非常任务"时候
Yeah. I wonder if he's found the bird


478
00:43:37,280 --> 00:43:39,572
已经抓到了那鸟
On his very specia mission

479
00:43:39,659 --> 00:43:41,741
现在别和我提逗逗
Do not mention Dug to me at this time.

480
00:43:42,078 --> 00:43:45,211
他的白痴差事会让他忙的团团转
His fool's errand will keep him most occupied!

481
00:43:45,211 --> 00:43:47,072
绝对团团转
Most occupied indeed.

482
00:43:49,127 --> 00:43:52,210
难道你们对我刚说的有异议吗
Do you not agree with that which I am saying to you now?

483
00:43:52,296 --> 00:43:55,025
当然没有 但如果主人再知道
Sure, but the second Master finds out

484
00:43:55,026 --> 00:43:56,585
你让逗逗单独行动
You sent Dug out by himself,

485
00:43:56,676 --> 00:43:58,257
我们都会跟着遭殃的
None of us will get a treat.

486
00:43:58,886 --> 00:44:01,468
你很聪明 亲爱的中尉
You are wise, my trusted lieutenant.

487
00:44:03,266 --> 00:44:05,848
我是阿尔法 呼叫逗逗 快接听
This is Alpha calling Dug. Come in. Dug.

488
00:44:06,185 --> 00:44:08,767
你好 阿尔法 你声音真好笑
Hi, Alpha. Hey, your voice sounds funny.

489
00:44:08,855 --> 00:44:11,938
我知道 我知道 你见着那鸟了吗
I know, I know! Have you seen the bird?

490
00:44:12,024 --> 00:44:14,766
见到了 它现在是我的俘虏
Why, yes. The bird is my prisoner now.

491
00:44:14,861 --> 00:44:16,317
没错
Yeah, rght!

492
00:44:18,364 --> 00:44:20,104
不可能 你在哪儿
Impossible. Where are you?

493
00:44:20,199 --> 00:44:21,609
我和鸟在一起
I am here with the bird

494
00:44:21,701 --> 00:44:24,443
我要把它带回去 然后你就会喜欢我的
And l will bring it back, and then you will like me.

495
00:44:24,537 --> 00:44:26,949
-得挂了 -逗逗 你在和谁说话
- Gotta go. - Hey, Dug, who you talking to?

496
00:44:27,039 --> 00:44:28,950
-等等 -逗逗在做什么
- No, wait, wait! - What's Dug doing?

497
00:44:29,041 --> 00:44:30,872
他怎么和个小邮差在一起
Why is he with the small mailman?

498
00:44:30,960 --> 00:44:32,575
他们在哪儿
Where are they?

499
00:44:35,006 --> 00:44:36,962
找到他了 快来
There he is. Come on.!

500
00:44:41,596 --> 00:44:44,303
求你了 求你了 做我的俘虏吧
Oh, please, oh, please, oh, please be my prisoner.

501
00:44:44,390 --> 00:44:45,800
逗逗 别再烦凯文了
Dug, stop bothering Kevin!

502
00:44:45,892 --> 00:44:47,803
那个人说我可以带走这鸟
That man there says I can take the bird,

503
00:44:47,803 --> 00:44:50,638
而且我把他当作主人来爱
And I love that man there like he is my master.

504
00:44:50,730 --> 00:44:51,810
我不是你的主人
I am not your master!

505
00:44:51,898 --> 00:44:53,434
我再次警告你 鸟
I am warning you once again, bird.

506
00:44:53,524 --> 00:44:55,515
-住手 -

我压住你啦 鸟
- Hey! Quit it - I am jumping on you now bird.

507
00:44:55,610 --> 00:44:57,896
罗索 照这样下去咱们永远也到不了瀑布
Russell, at this rate we'll never get to the falls.

508
00:44:57,987 --> 00:44:59,318
跟我走
Here bird.

509
00:45:07,288 --> 00:45:09,199
我谁的主人也不是 知道吗
I am nobody's Master, got it?

510
00:45:09,290 --> 00:45:11,747
我不想再见到你 还有你
I don't want you here, and I don't want you here!

511
00:45:11,834 --> 00:45:13,119
我被你缠上了
I'm stuck with you!

512
00:45:13,211 --> 00:45:15,873
如果你俩不在我数到三之前消失
And if you two don't clear out of here by the time I count to three...

513
00:45:15,963 --> 00:45:18,500
球球 天啊 天啊 球球
A ball! Oh, boy, oh, boy, a ball!

514
00:45:18,841 --> 00:45:22,004
球 你想要球
Ball? Yeah yeah? You want it, boy?

515
00:45:24,055 --> 00:45:26,091
是的 超级想要
Yes, I do. I do ever so want the ball.

516
00:45:26,182 --> 00:45:27,638
-去追吧 -天啊 太好了
- Go get it! - Oh boy! Oh boy!

517
00:45:27,725 --> 00:45:29,556
我会追上它并叼回来
I will get it and then bring it back!

518
00:45:29,644 --> 00:45:31,180
罗素 快给我点巧克力
Quick, Russell, give me some chocolate.

519
00:45:31,270 --> 00:45:33,306
-干嘛 -给我就是了
- Why? - Just give to me!

520
00:45:33,773 --> 00:45:35,138
鸟鸟
Bird! Bird!

521
00:45:37,526 --> 00:45:39,312
罗素 快来
Come on, Russell.

522
00:45:39,654 --> 00:45:42,020
等一下 弗雷德里克森先生
Wait! Wait, Mr. Fredricksen!

523
00:45:47,245 --> 00:45:48,951
我们到底要做什么
What are we doing?

524
00:45:53,751 --> 00:45:58,165
咱们已经走好远了 凯文会找不到我的
Hey, we're pretty far now. Kevin's gonna miss me.

525
00:46:03,719 --> 00:46:05,801
应该已经甩掉他们了
I think that did the trick.

526
00:46:07,682 --> 00:46:09,047
主人 您好
Hi, master.

527
00:46:09,892 --> 00:46:11,223
下午好
Afternoon.

528
00:46:36,669 --> 00:46:39,911
多亏你我们才不被淋湿 艾莉
Well, thanks for keeping us dry, anyway, Ellie.

529
00:46:40,006 --> 00:46:41,871
哪根是前面呢
Which one is the front?

530
00:46:43,551 --> 00:46:44,757
天啊
Oh, boy.

531
00:46:44,844 --> 00:46:48,553
该第三步还是第五步了
Is this step three or step five?

532
00:46:50,850 --> 00:46:52,090
好啦
There.

533
00:46:56,063 --> 00:46:58,395
搭好啦 给你的
All done. That's for you.

534
00:47:05,906 --> 00:47:07,396
搭帐篷真难
Tents are hard.

535
00:47:08,242 --> 00:47:10,936
等等 你不是带着GPM和胸章
Wait. Aren't you super wilderness guy,

536
00:47:10,936 --> 00:47:13,202
的超级野外生存专家吗
With the GPMs and the badges?

537
00:47:13,914 --> 00:47:17,998
是啊 不过 我能告诉你

一个秘密吗
Yeah, but can I tell you a secret?

538
00:47:18,586 --> 00:47:21,419
-不听 -好吧 我说了
- No. - All right. Here it goes.

539
00:47:22,006 --> 00:47:25,464
我从未搭过帐篷 好了 我说了
I never actually built a tent before. There! I said it.

540
00:47:26,052 --> 00:47:28,168
你好歹野过营吧
You've been camping before, haven't you?

541
00:47:28,262 --> 00:47:30,719
从没在外面
Well, never outside.

542
00:47:31,223 --> 00:47:34,636
那你为什么不问你爸爸怎么搭帐篷呢
Well, why didn't you ask your dad how to build a tent?

543
00:47:35,102 --> 00:47:37,935
我想他不想和我说这些
I don't think he wants to talk about this stuff.

544
00:47:38,022 --> 00:47:40,638
为什么不找机会问问他 也许他会教你
Why don't you try him sometime. Maybe he'll surprise you.

545
00:47:40,733 --> 00:47:43,065
他经常不在家 我总见不到他
Well, he's away a lot. I don't see him much.

546
00:47:43,152 --> 00:47:44,767
他总有在家的时候
He's gotta be home sometime.

547
00:47:44,862 --> 00:47:49,105
我打电话 但是菲丽丝说我总烦他
Well, I call, but Phyllis told me I bug him too much.

548
00:47:49,200 --> 00:47:52,613
菲丽丝 你直接叫你妈妈的名字吗
Phyllis? You call your own mother by her first name?

549
00:47:53,079 --> 00:47:54,865
菲丽丝不是我妈妈
Phyllis isn't my mom.

550
00:48:05,341 --> 00:48:09,425
但他答应参加我的探险家典礼
But he promised he'd come to my Explorers Ceremony

551
00:48:09,512 --> 00:48:12,299
为我戴上"协助年长老人"胸章
To pin on my Assisting The Elderly Badge.

552
00:48:13,599 --> 00:48:16,511
到时候他就能教我搭帐篷了 是吧
So, he can show me about tents then, right?

553
00:48:23,067 --> 00:48:25,683
你该睡觉了
Hey, why don t you get some sleep?

554
00:48:25,986 --> 00:48:29,604
不要惊动路过的跳蚤
Don't wanna wake up the traveling flea circus.

555
00:48:31,659 --> 00:48:33,149
弗雷德里克森先生
Mr. Fredricksen,

556
00:48:33,244 --> 00:48:36,111
逗逗说他要把凯文抓起来
Dug says he wants to take Kevin prisoner.

557
00:48:36,997 --> 00:48:38,953
咱们必须得保护他
We have to protect him.

558
00:48:41,168 --> 00:48:43,204
咱们可以带着凯文吗
Can Kevin go with us?

559
00:48:44,839 --> 00:48:46,750
好吧 他可以跟着
All right, he can come.

560
00:48:47,425 --> 00:48:49,541
保证你不会抛弃他
Promise you won't leave him?

561
00:48:50,052 --> 00:48:52,168
-好 -你发誓
- Yeah. - Cross your heart?

562
00:49:00,729 --> 00:49:02,265
我发誓
Cross my heart.

563
00:49:07,820 --> 00:49:10,311
艾莉 我都做了什么蠢事啊
What have I got myself into, Ellie?

564
00:49:33,512 --> 00:49:35,252
早安 亲爱的
Good morning, sweetheart.

565
00:49:37,433 --> 00:49:39,014
咱们

该启程了
We'd better get moving.

566
00:49:41,729 --> 00:49:43,060
那鸟不见了
Bird's gone.

567
00:49:43,147 --> 00:49:46,731
也许罗索不会发现 好啦 都起床
Maybe Russell won't notice. All right, everybody up!

568
00:49:47,568 --> 00:49:49,458
凯文在哪儿 他跑丢了
Where's Kevin? He's wondered off!

569
00:49:49,458 --> 00:49:52,028
凯文 逗逗 把凯文找回来
Kevin! Dug, find Kevin!

570
00:49:52,114 --> 00:49:55,948
去找鸟 去找鸟 发现了
Find the bird, find the bird! Point!

571
00:49:56,035 --> 00:49:57,900
看 他在那
Look! There he is.

572
00:50:00,331 --> 00:50:01,491
发现了
Point!

573
00:50:01,874 --> 00:50:05,537
那是我的食物 给我从屋顶上下来
Hey, that's my food! Get off my roof!

574
00:50:05,628 --> 00:50:06,868
就是 从他的无顶上下来
Yeah, get off of his roof!

575
00:50:12,468 --> 00:50:13,548
他在干什么
What is it doing?

576
00:50:13,636 --> 00:50:16,048
那鸟在叫她的宝宝
The bird is calling to her babies.

577
00:50:17,181 --> 00:50:18,637
她的宝宝
Her babies!

578
00:50:20,017 --> 00:50:21,553
凯文是个女孩吗
Kevin is a girl?

579
00:50:23,938 --> 00:50:26,680
她的家就在那边的乱石上
Her house s over there in those twisty rocks.

580
00:50:27,775 --> 00:50:30,015
她在为宝宝们觅食
She has been gathering food for her babies

581
00:50:30,016 --> 00:50:31,359
现在该回去了
And must get back to them.

582
00:50:32,613 --> 00:50:34,274
等等 凯文要走吗
Wait, Kevin is just leaving.

583
00:50:36,867 --> 00:50:39,358
但是你保证了要保护她
But you promised to protect her.

584
00:50:39,453 --> 00:50:42,741
她的宝宝需要她 咱们要护送她去团聚
Her babies need her. We gotta make sure they're together.

585
00:50:42,831 --> 00:50:45,868
抱歉 罗索 我们已经浪费够多时间了
Sorry, Russell. We've lost enough time already.

586
00:50:47,336 --> 00:50:48,451
是啊
Yeah.

587
00:50:56,136 --> 00:50:58,843
这是她最喜欢的巧克力
This was her favorite chocolate.

588
00:50:59,473 --> 00:51:03,512
你把她赶走了 剩下的都给你吧
Because you sent her away, there's more for you.

589
00:51:06,313 --> 00:51:07,473
凯文
Kevin?

590
00:51:26,166 --> 00:51:29,078
鸟呢 你说你抓住鸟了
Where's the bird? You said you had the bird!

591
00:51:29,169 --> 00:51:30,375
是的 是的
Oh, yes, oh, yes.

592
00:51:30,462 --> 00:51:33,499
我是说过 我也明白你是怎么想的
Since I have said that, I can see how you would think that.

593
00:51:33,591 --> 00:51:36,674
-它在哪 -明天
- Where is it? - Uh.... Tomorrow.

594
00:51:36,760 --> 00:51:40,628
明天再来 那时候我就能再抓到它了
Come back tomorrow, and then I will again have the bird. Yes.

595
00:51:41,890 --> 00:51:45,553
你跟丢了 我

相关文档
相关文档 最新文档